Поиск по материалам сайта
Cлово "ALFONSO"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Библиография
Входимость: 5. Размер: 22кб.
2. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава четвертая
Входимость: 4. Размер: 103кб.
3. Л. Шепелевич. Португальская литература
Входимость: 3. Размер: 25кб.
4. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Приложение №1.
Входимость: 2. Размер: 19кб.
5. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава третья
Входимость: 2. Размер: 107кб.
6. Марей А. В.: Малоизвестная версия "Песни о Роланде".
Входимость: 2. Размер: 33кб.
7. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Библиография.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
8. Блейзизен С. : Пьетро Бембо
Входимость: 1. Размер: 48кб.
9. А.К.Дживилегов. Избранные статьи по литературе и искусству. Вазари и Италия
Входимость: 1. Размер: 73кб.
10. Ливанова Т.: Средние века. Духовная лирика.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
11. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава первая.
Входимость: 1. Размер: 102кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Библиография
Входимость: 5. Размер: 22кб.
Часть текста: bajo la dirección de G. Díaz Plaja, t. 1—5. Barcelona, [1949—1958]. 4. Hurt ado Jiménez de la Serna J. у González Palencia A. Historia de la literatura española. 6-a ed. Madrid, 1949. 5. Ríо A. del. Historia de la literatura española, t. 1—2. N. Y [1948]. 6. Valbuena Prat A. Historia de la literatura española. 5-a ed., t. 1—3. Barcelona, 1957. 7. Сhabás J. Antología general de la literatura española. (Verso у prosa). La Habana, 1955. 8. Díaz Plaja G. Antología mayor de la literatura española, t. 1—5. Barcelona—Madrid у о., 1958. 9. Menéndez у Pelayo M. Antologia de poetas líricos castellanos, desde la formación del idioma hasta nuestros días, t. 1—10. Madrid, 1944—1945. 10. Sáinz de Robles F. C. Historia у antología de la poesía española (en lengua castellana) del siglo X al XX. 4-a ed. Madrid, [1964]. К введению Общие труды и антологии по истории средневековой литературы Испании 11. Алкесеев М. П., Жирмунский В. М.,Мокульский С. С.,Смирнов А. А. История зарубежной литературы. Раннее средневековье и Возрождение. Под общей редакцией В. М. Жирмунского. Изд. 2-е, М., 1959. 12. Менендес Пидаль Р. Избранные произведения. Испанская литература средних веков и эпохи Возрождения. М., 1961 (перевод с испанского). 13. Смирнов А. А. Об основных особенностях средневековой испанской литературы. Научн, бюлл. Ленинградского гос. унив., № 14—15, 1947, стр. 9—14. 14. Вianсоlini L. Literatura española medieval. (Del «Cid» a la «Celestina»). Roma, 1955. 15. Gastго A. La realidad histórica de España. Ed. renovada. Méjico, 1962. 16. López Estrada F. Introducción a Ja literatura medieval española. 2-a ed....
2. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава четвертая
Входимость: 4. Размер: 103кб.
Часть текста: внешнеполитическими успехами Испании, главным образом экспансией Арагонского королевства в средиземноморском бассейне. Еще в конце XIII в. Арагонская династия утвердилась в Сицилии. За этим последовало в 1324 г. овладение Сардинией, а в 1343 г. окончательное присоединение к Арагону Балеарских островов. Наконец, в 1443 г. Альфонс V Арагонский завоевал Неаполь, положив этим начало долгому владычеству Испании на юге Италии. С этого момента каталонские купцы (поскольку Каталония входила в состав Арагонского королевства) начинают играть чрезвычайно видную роль в итальянской торговле. Вместе с тем происходит сближение между Арагоном и Кастилией, чему способствовало то, что в 1412 г. после междоусобий арагонский престол достался Фердинанду Антекерскому, члену правившей в Кастилии династии Трастамара. Все это создавало предпосылки для будущего национального объединения Испании. С другой стороны, все попытки королевской власти как в Кастилии, так и в Арагоне создать крепкую монархию абсолютистского типа разбивались о сопротивление феодалов, находивших нередко, как и в предшествующем столетии, поддержку в ревниво оберегавших свои средневековые вольности сепаратистски настроенных городах. В Кастилии еще в конце XIV в. с воцарением династии Трастамара (1369) наблюдается резкое усиление земельной аристократии. Тщетно в первой половине XV в. регент в годы малолетства Хуана II (1406—1454), а затем его фаворит и фактический правитель Кастилии коннетабль Альваро де Луна пытается обуздать родовую знать и заложить основы новой государственности: феодалы частично в союзе с городами добиваются его низложения и казни в 1453 г. Равным образом и Энрике ...
3. Л. Шепелевич. Португальская литература
Входимость: 3. Размер: 25кб.
Часть текста: приобретает поздно: она связана с именем Камоэнса. История П. литературы делится на несколько периодов, характер которых определяется главнейшими литературными направлениями, господствующими в других странах Европы. Наиболее удобным представляется следующее деление: I. XIII, XIV ст. Провансальская школа (1200—1385). II. XV ст. Испанская школа (придворные поэты: 1385—1521). III. XVI ст. Итальянская школа (1521—80). IV. XVII ст. Испано-итальянская школа (1580—1700). V. XVIII ст. Французская школа (1700—1825). VI. XIX ст. Романтическая школа (с 1825 г.). I. От первого столетия португальской истории (1094—1200) не осталось памятников письменности. Все, что выдавалось впоследствии за таковые — ни что иное, как грубые фальсификации. Народная литература Португалии (фольклор) очень обильна и хорошо собрана (в последнее тридцатилетие) фольклористами. Никаких новых форм П. фольклор не выработал, кроме особенного развития поговорки и пословицы (rfoes, anexius, ditados, proverbias, verbos, euxempros). Необыкновенное разнообразие мотивов представляет лирическая народная песня, и в формальном отношении очень оригинальная. Хронологический порядок в этом отделе литературы не может быть установлен; рядом с чертами глубокой древности встречаются особенности позднего, личного творчества. Первый период (1200—1385) П. литературы — период господства лирики трубадуров (Trovadores Gallecio-portuguezes). Роды и виды лирики общи с провансальской; и в формальном отношении П. трубадуры идут по стопам провансальских. Политические обстоятельства, путешествия, брачные союзы — все содействовало упрочению влияния модной тогда поэзии. От всего данного периода сохранилось 2116 П. стихотворных произведений, принадлежащих 150 авторам; из них 450 (по преимуществу религиозные песни) принадлежат королю кастильскому...
4. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Приложение №1.
Входимость: 2. Размер: 19кб.
Часть текста: : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века" Приложение №1. ПРИЛОЖЕНИЕ 1 Основные рукописи и издания поэзии Луиса де Леона Поэтическое наследие Луиса де Леона распространялось, подобно стихотворениям большинства поэтов того времени, посредством рукописных копий. И здесь можно выделить два этапа: * перепись и распространение отдельных, разрозненных стихотворений, которые могли затем случайным образом объединяться писцами в один манускрипт; * подготовка самим Луисом де Леоном сборника своих поэтических трудов около 1580 г. В этот сборник вошли стихотворения его собственного сочинения, предваренные прологом-посвящением дону Педро Портокарреро, и переводы. Переводам посвящено два раздела: отдельно помещены переводы светских авторов (23 оды Горация, причем несколько од представлено в двух разных переводах, 10 эклог Вергилия, 2 книги "Георгик" Вергилия, Пиндар, Тибулл, итальянские авторы) и ветхозаветная поэзия ("Песнь песней царя Соломона", Псалмы и "Притчи царя Соломона"). Библейская поэзия предварена отдельным вступлением, в котором дается пояснение причин, побудивших поэта взяться за стихотворное переложение книг Священного Писания. Как следует из первого посвящения, целью Луиса де Леона было зафиксировать текст, который явился бы лучшим образцом его поэтического и переводческого таланта. Вероятно, по замыслу автора, этот материал должен был впоследствии быть опубликован, однако при жизни фрай Луиса сборник так и не вышел в свет и имел хождение лишь в рукописном варианте. Очевидно также, что автор мог вносить в текст поправки, вследствие чего последующие редакции содержат довольно...
5. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава третья
Входимость: 2. Размер: 107кб.
Часть текста: владения на юге (королевство Гранада). В этой борьбе решительно выдвинулась на первое место Кастилия, получившая политическое владычество над наиболее цветущей областью полуострова — освобожденной от арабов Анадалусией. Правда, феодальные распри, не сдерживаемые теперь необходимостью объединить силы для завершения реконкисты, еще более обостряются, и престол Кастилии становится объектом интриг и посягательств со стороны крупных феодалов и соседних властителей. Но все же политическая, а вслед за ней культурная гегемония Кастилии ясно обозначаются, и уже приоткрывается перспектива будущего национального объединения всей страны. Захват южных плодородных земель, хорошо обработанных маврами, приобретение множества городов Андалусии с высоко развитыми в них ремеслами и торговлей, а также ряда новых, очень важных портов на востоке и юге обогащают Кастилию и содействуют быстрому развитию в ней городской жизни и внешней торговли. Вместе с тем начинается освоение «культурной добычи» — литературы, искусства, образованности покоренных мавров. В XIII в. в Испании возникают первые университеты — в Валенсии, Саламанке, в которых к преподаванию допускаются не только духовные, но и светские лица и не только христиане, но также евреи и мусульмане. В эту пору Испания впервые становится крупной,...
6. Марей А. В.: Малоизвестная версия "Песни о Роланде".
Входимость: 2. Размер: 33кб.
Часть текста: chanson de geste - «песни о деяниях». Обычно chansons de geste имеют весьма различный объем и состоят из строф или тирад неравной длины (от 5 до 40 десятисложных стихов, связанных ассонансами). В более поздних редакциях песен, начиная с конца XII в., ассонансированные стихи сменяются строгими рифмами.[1] Обычно выделяют три основных «жесты»: «жеста короля», «жеста Гарена де Монглан» и «жеста Доона Майнцского». «Песнь о Роланде» входит в «жесту короля», объединенную фигурой Карла Великого, в образе которого, по мнению советских литературоведов, объединились он сам, его дед Карл Мартелл и его внук Карл Лысый.[2] В эту «жесту» также входят сказания о юности Карла («Майнет») и описания многочисленных и, зачастую, невероятных подвигов его и его верных паладинов, знакомых нам по «Песни…»: Роланда, Оливье, Ожье Датчанина и других (в частности - эпическое сказание «Паломничество Карла», повествующее о путешествии Карла в Константинополь и его приключениях там). В вопросе о датировке «Песни…» у исследователей не существует единого мнения. Наиболее взвешенным нам представляется подход переводчика «Песни…» на русский язык и ее комментатора Б. И. Ярхо, который устанавливает в качестве нижней границы ее возникновения конец 778 г., в котором произошла Ронсевальская битва, а верхней границей считает 20-е гг. XII в., к которым относится древнейшее дошедшее до нас упоминание о «Песне…» Вильгельмом...
7. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Библиография.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: Вестник Древней Истории. № 1-4. 1968; №№ 1-2 1969. 9) Испанская поэзия в русских переводах. М., 1984. 10) Испанские и португальские поэты, жертвы инквизиции. М. -Л., 1934. 11) Лукиан. Собрание сочинений. М. -Л., 1935. 12) Льюль Р. Книга о любящем и Возлюбленном. Спб., 1997. 13) Монтень М. Опыты. Избранные главы / Составление, вступительная статья Г. К. Косикова, М., 1991. 14) О любви и красотах женщин. (Трактаты о любви эпохи Возрождения). М., 1992. 15) Платон. Диалоги. М., 1986. 16) Платон. Сочинения. М., 1968-1972. 17) Плотин. Избранные трактаты. М., 1994. 18) Поэзия испанского Возрождения. М., 1990. 19) Тереза Авильская. Внутренний замок или Обители. Брюссель, 1992. 20) Фуко М. Слова и вещи. М., 1994. 21) Цицерон. Избранные сочинения. М., 1975. 22) Цицерон. Три трактата об ораторском искусстве. М., 1972. 23) Цицерон. Полное собрание речей. Т. I. Спб.., 1901. 24) Экхарт И. Избранные проповеди. М., 1912. 25) Эразм Роттердамский. Разговоры запросто. М., 1986. 26) León fray Luis de. Obras del M. Fray Luis de León. Madrid, Ibarra. 1816. 27) León Luis Ponce de. De los Nombres de Cristo. Madrid, La Lectura. 1914-17-1922. 28) León fray Luis de. Obras completas castellanas. Madrid, Biblioteca de autores cristianos. 1951. 29) León fray Luis de. De los Nombres de Cristo. Madrid, Cátedra. 1977. 30) León fray Luis de. De los Nombres de Cristo. Madrid, Espasa-Calpe. 1991 31) León fray Luis de. Poesías. Madrid, 1955. 32) León Luis de. Poesía. Barcelona, Orbis. 1983. 33) León fray Luis de. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. 34) Teresa de Jesús. Libro de las fundaciones. Madrid, 1991....
8. Блейзизен С. : Пьетро Бембо
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: Его воспитывали весьма усердно и подталкивали к изучению литературы, так что вскоре всем стало ясно – каких высот он сможет достичь, благодаря тому дару, которым наградила его мать-природа. В 1478 году Правительство Светлейшей посылает его отца в качестве посла во Флорентийскую Республику (должность, исполнение которой займет два года) и Бернардо берет с собой Пьетро, которому едва исполнилось восемь лет, дабы он научился «из первоисточника» тосканскому наречию, отчасти отказавшись от собственного –венецианского, которое – из-за весьма скудных произведений литературы, которые оно дало миру – должно было, по мнению эрудита-Бернардо, навсегда остаться лишь диалектом, но никак не языком, на котором будут изъясняться и не-венецианцы. Во Флоренции Пьетро познакомился не только с флорентийским языком, но и обратил пристальное внимание на красоту и значимость латыни, которая в те годы пользовалась огромным успехом, благодаря стараниям ученого Гаспарино Бардзидза (Gasparino Barziza), бывшего под покровительством Лоренцо Медичи, и кроме того, являлась официальным языком, использовавшимся в политических делах и в разговорах, так или иначе касавшихся науки. В 1480 году Пьетро возвращается в Венецию, где продолжает свою учебу; в 1487 – 1488 гг. он совершает свое первое путешествие в Рим вместе с отцом, назначенным послом при дворе Папы Иннокентия VIII – Папы, при котором престиж и мораль...
9. А.К.Дживилегов. Избранные статьи по литературе и искусству. Вазари и Италия
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Часть текста: Мольца, Аннибале Каро, мессер Гандольфо, Клаудио Толомеи, мессер Ромоло Амазео, епископ Джовио и многие другие литераторы и светские люди, которыми всегда полон двор этого вельможи. В один из вечеров разговор между прочим зашел о музее Джовио и об изображениях знаменитых людей, которые он собирал в нем и поместил в превосходном порядке, с очень красивыми надписями при каждом. Беседа, как всегда бывает, переходила от одного предмета к другому, и монсеньор Джовио сказал, что ему всегда хотелось и хочется сейчас присоединить к музею и к своей книге "Похвальных слов" [4] сочинение, в котором шла бы речь о людях, знаменитых в изобразительном искусстве (arte del disegno) от Чимабуэ до наших дней. Распространяясь на эту тему, он обнаружил большие знания и высказал правильные суждения, касающиеся наших искусств. Правда, его взгляды охватывали вопрос только в общих чертах и не углублялись в тонкости. Часто, говоря о художниках, он путал имена, прозвища, места рождения, работы и передавал факты не в полном соответствии с действительностью, а, так сказать, приблизительно. Когда Джовио кончил, кардинал сказал, обращаясь ко мне: "Что скажете вы по этому...
10. Ливанова Т.: Средние века. Духовная лирика.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: Испании, превращение церковной литургической драмы в мистерию, первые этапы в развитии многоголосия свидетельствуют, что наступившая полоса исторических перемен захватывает в конечном счете и сферу церковности. Под прямым или косвенным воздействием светского музыкально-поэтического искусства развиваются новые формы духовной музыки и как бы перерабатываются старые. Чаще всего они так или иначе тяготеют к новому роду лирической поэзии — к духовной лирике. Новый расцвет переживают прозы во Франции, секвенции в Италии. В XIII веке появляются короткие рифмованные прозы Адама де сен Виктора, близкие формам светской музыкально-поэтической лирики. Из латинской любовной песни "О прекрасная Венера", известной в Вероне, возникает песня пилигримов со словами "О благородный Рим"; музыка остается без изменений. Светское начало решительно вторгается в образность испанской духовной лирики. Все это не случайно совпадает с расцветом лирического искусства провансальских трубадуров, затем труверов и немецких миннезингеров - их искусство распространяется по всей Европе, и пример его становится поистине могущественным. Большую роль для стимулирования новых...