Поиск по материалам сайта
Cлово "ALONSO"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Библиография.
Входимость: 6. Размер: 20кб.
2. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Примечания.
Входимость: 4. Размер: 20кб.
3. Резник В. Испанский героический эпос
Входимость: 1. Размер: 27кб.
4. Узин В. "Селестина". Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
5. Иванов Вяч.: Шекспир и Сервантес.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
6. Алексеев М. П. и др.: История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение. Глава тридцать пятая. Лирика и эпос
Входимость: 1. Размер: 20кб.
7. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Библиография
Входимость: 1. Размер: 22кб.
8. Узин В. Сервантес де Сааведра. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 67кб.
9. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Приложение №4
Входимость: 1. Размер: 8кб.
10. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Приложение №2.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
11. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава первая.
Входимость: 1. Размер: 102кб.
12. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава четвертая
Входимость: 1. Размер: 103кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Библиография.
Входимость: 6. Размер: 20кб.
Часть текста: традиция Востока и Запада. М., 1998. 6) Гораций. Собрание сочинений. Спб.., 1993. 7) Европейские поэты Возрождения. М., 1974. 8) Исократ. Вестник Древней Истории. № 1-4. 1968; №№ 1-2 1969. 9) Испанская поэзия в русских переводах. М., 1984. 10) Испанские и португальские поэты, жертвы инквизиции. М. -Л., 1934. 11) Лукиан. Собрание сочинений. М. -Л., 1935. 12) Льюль Р. Книга о любящем и Возлюбленном. Спб., 1997. 13) Монтень М. Опыты. Избранные главы / Составление, вступительная статья Г. К. Косикова, М., 1991. 14) О любви и красотах женщин. (Трактаты о любви эпохи Возрождения). М., 1992. 15) Платон. Диалоги. М., 1986. 16) Платон. Сочинения. М., 1968-1972. 17) Плотин. Избранные трактаты. М., 1994. 18) Поэзия испанского Возрождения. М., 1990. 19) Тереза Авильская. Внутренний замок или Обители. Брюссель, 1992. 20) Фуко М. Слова и вещи. М., 1994. 21) Цицерон. Избранные сочинения. М., 1975. 22) Цицерон. Три трактата об ораторском искусстве. М., 1972. 23) Цицерон. Полное собрание речей. Т. I. Спб.., 1901. 24) Экхарт И. Избранные проповеди. М., 1912. 25) Эразм Роттердамский. Разговоры запросто. М., 1986. 26) León fray Luis de. Obras del M. Fray Luis de León. Madrid, Ibarra. 1816. 27) León Luis Ponce de. De los Nombres de Cristo. Madrid, La Lectura. 1914-17-1922. 28) León fray Luis de. Obras completas castellanas. Madrid, Biblioteca de autores cristianos. 1951. 29) León fray Luis de. De los Nombres de Cristo. Madrid, Cátedra. 1977. 30) León fray Luis de. De los Nombres...
2. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Примечания.
Входимость: 4. Размер: 20кб.
Часть текста: (в гимне Богородице "Нашей Госпоже", написанном в подражание Петрарке) и элегические терцины в духе Элегий Гарсиласо ("В надежде, оказавшейся тщетной"), – а также традиционную испанскую дециму ("На выход из тюрьмы"). Однако эти размеры на получили у него особого распространения. [6] Alonso D. Fray Luis de León y la poesía renacentista // Obras Completas. T. II. Madrid, 1973. Pp. 769-788. [7] Ibid. 171. [8] Rico F. Tradición y contexto en la poesía de Fray Luis. // Academia Literaria Renacentista. I Fray Luis de León. Pp. 245-248. [9] Lázaro Carreter F. Imitación compuesta y diseño retórico en la Oda a Juan de Grial. // Academia Literaria Renacentista. I Fray Luis de León. Pp. 193-224. [10] Педро Портокарреро был ректором саламанкского университета и близким другом Луиса де Леона. В 1580 году он вошел в Королевский совет, а затем верховный совет Инквизиции. В 1589 году он был назначен епископом Калаорры, затем Кордовы и Куэнки. В 1569 году он становится тринадцатым по счету великим инквизитором в Испании и занимает эту должность вплоть до 1599 года. В 1599 году он впадает в немилость королю Фелиппу Третьему, по приказу которого возварщается в Куэнку, где умирает на следующий год. Фрай Луис посвятил ему несколько од и ряд прозаических сочинений, в том числе, диалог "Об именах...
3. Резник В. Испанский героический эпос
Входимость: 1. Размер: 27кб.
Часть текста: героического эпоса Песнью о Сиде современного не очень основательно подготовленного читателя ждут некоторые неожиданности, самая серьезная из которых риск неадекватного понимания с виду очень незамысловатого и, казалось бы, вполне недвусмысленного текста. Другой неожиданностью для читателя становится тот несомненный факт, что Песнь о Сиде» внешне мало отвечает трафаретным представлениям о героическом эпосе и об испанском национальном характере как религиозно экзальтированном и фанатичном, отмеченном печатью особенно высокого идеализма. И это еще не все. Дело в том, что всякий текст в восприятии читателя представляет собой палимпсест, и хотя в истории литературы сначала возникает текст о рыцаре Сиде и только через пятьсот лет текст о рыцаре Дон Кихоте, читатель, как правило, читает их в обратном порядке. Но от этого на всякого рыцаря неизбежно падает тень, отбрасываемая Дон Кихотом. В итоге мы склонны ждать от всех рыцарей исповедания такого кодекса рыцарской чести, каковой имел в душе и сердце незапамятный Рыцарь Печального Образа. Но и на этом пути читателя тоже ждет разочарование, маловероятно чтобы Сид и Дон Кихот нашли общий язык, если бы им довелось – фантастическое предположение! – познакомиться. И не позволила бы этим славным кабальеро понять друг друга, как сказали бы историки, различная...
4. Узин В. "Селестина". Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: борьба нового человека с феодальным укладом в форме требования полной свободы личного сердечного чувства. Эта тема развивается в «трагикомедии», в к-рой изображение реальных человеческих отношений доведено автором до предельной простоты и даже обнаженности. Калисто стремится к физическому обладанию Мелибеей, разрушая установленные средневековым укладом социальные и нравственные перегородки, и добивается цели при помощи своих слуг и сводницы Селестины. Эти пособники любви Калисто и Мелибеи беспощадно совлекают идеальные покровы с феодально-рыцарских представлений о любви, обнажая ее чувственную природу и открыто издеваясь над романтическими иллюзиями Калисто, воспитанного на лирике трубадуров и рыцарских романах, над робостью и неуверенностью Мелибеи, упорно защищающейся от страсти Калисто. Здоровое, не нарушаемое никакой рефлексией, грубо чувственное влечение слуг Калисто, Пармено и Семпронио, и практицизм опекаемых Селестиной проституток Элисии и Ареусы представляют контраст мучительным переживаниям дворян Калисто и Мелибеи. Особенно выпукло нарисован образ Селестины. Она — воплощение хитрости, жадности, расчетливости и скупости. Однако, нарушив казавшуюся столь прочной феодальную мораль, герои произведения сами падают жертвой собственных начинаний. Гибнут слуги Калисто как пособники в «святотатственном» деле, гибнет Калисто, кончает самоубийством Мелибея. В исповеди Мелибеи, повествующей с вершины башни о своей любви к Калисто, звучат однако не ноты отчаяния и раскаяния: эта исповедь — одновременно и реабилитация сводницы Селестины и властный голос всепобеждающей страсти, требующей полной свободы ...
5. Иванов Вяч.: Шекспир и Сервантес.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: Они привязались к земле и встречают каждое новое поколение, чтобы проводить его до могилы; но не уходят с уходящими, а остаются верными насельниками в обители живых. И, не изменяя своей народности, сроднились они с людьми всех племен, являя собою наглядное доказательство той истины, что положительный смысл национального начала — не отмена, но утверждение, не ущерб, но обогащение начала вселенского самобытными энергиями национальных ипостасей всечеловеческого единства. Глубоко человечны эти бессмертные дети обоих гениев, потому что в их чертах мы узнаем постоянные типы человеческой души в том последнем виде людского воплощения, который мы называем новою историей. Они — наши, потому что они — мы сами: не ангелы и не демоны, а только люди, взятые в целостном составе, строе и разладе нашей природы и в тех гранях сознания, в каких протекает наша собственная жизнь. Широко царство, очерченное этими гранями, но не безпредельно; глубок и просторен их внутренний мир, но не запределен нашему внутреннему миру. Оттого по ним мы познаем и мерим себя самих. По двум великим сердцеведцам творим мы вечную память, совместно поминая Шекспира и Сервантеса, — по сердцеведцам и старейшим современникам нашим. Ибо они были первыми сильными изобразителями того человека, каков он и сегодня, но каким не был раньше их, в средние века, когда не самоопределялся, как их герои, в одиночку, каждый сам по себе, по собственному своеначальному изволению и чаще всего в отделении и отрыве от целого, с которым был связан узами кровного и духовного родства....
6. Алексеев М. П. и др.: История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение. Глава тридцать пятая. Лирика и эпос
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: также и в Испании, именно в области лирики проявились раньше всего в испанской литературе ренессансные веяния. Уже около 1530 г. Боскан (Boscán, около 1490-1542 г.) и Гарсиласо де ла Вегa (Garcilaso de la Vega, 1503—1536) пересаживают на испанскую почву итальянские (частью восходящие к античности) поэтические формы — канцону, элегию, эклогу, послание, сонет. Вместе с этими формами внедряется и соответствующий стиль поэзии любовной, описательной, морально-философской и политической, близкий к стилю итальянских петраркистов XV-XVI вв. Наиболее даровитым поэтом этого направления во второй половине XVI в. был Фернандо де Эррера (Fernando de Herrera, около 1534—1597 г.), прозванный современниками за свое мастерство и возвышенный стиль «божественным». Подобно Петрарке, он был духовным лицом и воспевал свою идеальную любовь к замужней женщине — Леоноре де Мила, которую он называет в своих стихах Гелиодорой («дар солнца»). Она для него — свет, солнце, звезда, источник его поэзии и радости жизни. Помимо любовной лирики, очень разукрашенной в манере Петрарки и итальянских петраркистов, но исполненной живого, страстного чувства, Эррера писал, подражая Горацию и Пиндару, пышные оды и гимны патриотического содержания, в которых прославлял победы испанского оружия или...
7. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Библиография
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: la dirección de G. Díaz Plaja, t. 1—5. Barcelona, [1949—1958]. 4. Hurt ado Jiménez de la Serna J. у González Palencia A. Historia de la literatura española. 6-a ed. Madrid, 1949. 5. Ríо A. del. Historia de la literatura española, t. 1—2. N. Y [1948]. 6. Valbuena Prat A. Historia de la literatura española. 5-a ed., t. 1—3. Barcelona, 1957. 7. Сhabás J. Antología general de la literatura española. (Verso у prosa). La Habana, 1955. 8. Díaz Plaja G. Antología mayor de la literatura española, t. 1—5. Barcelona—Madrid у о., 1958. 9. Menéndez у Pelayo M. Antologia de poetas líricos castellanos, desde la formación del idioma hasta nuestros días, t. 1—10. Madrid, 1944—1945. 10. Sáinz de Robles F. C. Historia у antología de la poesía española (en lengua castellana) del siglo X al XX. 4-a ed. Madrid, [1964]. К введению Общие труды и антологии по истории средневековой литературы Испании 11. Алкесеев М. П., Жирмунский В. М.,Мокульский С. С.,Смирнов А. А. История зарубежной литературы. Раннее средневековье и Возрождение. Под общей редакцией В. М. Жирмунского. Изд. 2-е, М., 1959. 12. Менендес Пидаль Р. Избранные произведения....
8. Узин В. Сервантес де Сааведра. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 67кб.
Часть текста: флоте, во главе к-рого стоял Хуан Австрийский, и 7 октября 1571 принял участие в знаменитой битве при Лепанто, в к-рой соединенными испанско-итальянскими силами был нанесен удар морскому могуществу турок. В этом сражении С. получил два ранения: в грудь и левую руку — «к вящей славе правой руки», как об этом впоследствии любил говорить сам С. 31 октября Хуан Австрийский вернулся в Мессину, а С. вместе с другими ранеными остался в госпитале, откуда выписался в апреле 1572 и вторично отправился из Палермо в тунисскую экспедицию. С конца 1573 до первых чисел мая 1574 С. оставался со своим отрядом на острове Сицилия, откуда затем отправился в Геную, а потом в Ломбардию, где в это время находилась армия Хуана Австрийского. Под командованием последнего он принял участие в тунисской морской экспедиции [1573]. В 1575 получил разрешение вернуться на родину. Пребывание в Италии оказало сильное влияние на развитие творчества С. Посещая итальянские города, крупнейшие центры лит-ры, искусства и...
9. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Приложение №4
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: принадлежит последователям К. Муиньоса (Э. Шустер и др. [1]), которые считают, что Луис де Леон лишь переработал трактат Ороско, развив основную тему и придав ему диалогическую форму. Их главным аргументом является тот факт, что в первое издание "Имен Христа" вошло как раз девять имен, тогда как все остальные главы были добавлены автором в последующие издания. Кроме того, сторонники этой точки зрения цитируют "Введение" к первой книге, в котором говорится, что причиной разговора послужил..." небольшой... клочок бумаги, ... где были выписаны некоторые имена, коими называют Христа в Священном Писании, а также места, откуда они взяты"[2]. Сторонники Муиньоса полагают, что здесь Луис де Леон имеет в виду книгу Алонсо де Ороско и тем самым самолично указывает на него как на своего непосредственного предшественника. И, наконец, еще одним аргументов в пользу этой версии является то, что, как и фрай Луис де Леон, А. де Ороско интересовался проблемой толкования имен Христа. В частности, известна его проповедь, написанная по случаю праздника Обрезания Господня, в которой представлен анализ пяти библейских имен Христа. Другую, прямо противоположную точку зрения высказал Г. Сантьяго Вела, согласно которому сочинение А. де Ороско – это краткое изложение первого издания "Имен Христа". В доказательство исследователь приводит те же самые аргументы, что и сторонники К. Муиньоса: совпадение количества имен в первом издании "Имен Христа" и в "Девяти именах Христа", что, по мнению...
10. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Приложение №2.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: периодом до тюремного заключения поэта (1572 -1576 гг.), тогда как Дж. У. Энтвистл, Х. Льобера и Х. Ф. Альсина полагают, что ода была написана после выхода поэта из тюрьмы около 1577 года[1]. Учитывая всю сложность данной проблемы, мы в рамках данной работы не стали поднимать проблему датировки, но ограничились лишь изложением основных подходов, распространенных в современной испанистике. Практически все комментаторы Луиса де Леона используют в качестве главной точки отсчета для датировки его поэтических сочинений инквизиционный процесс и последовавшее за ним тюремное заключение (1572-1576 гг.). Таким образом, существует тенденция разделения всего творчества Луиса де Леона на три больших этапа на основании многочисленных упоминаний и образов "тюрьмы" в его стихотворениях: период до ареста, годы, проведенные в тюрьме, и период после освобождения[2]. Однако такой подход не кажется нам до конца верным. Далеко не всегда образ "тюрьмы" – один из центральных образов поэтического мира Луиса де Леона – имеет непосредственно отношение к инквизиционному процессу. За исключением стихотворения "На выход из тюрьмы" ("A la salida de la cárcel"), название которого некоторые исследователи считают спорным[3], в поэзии Луиса де Леона...