Поиск по материалам сайта
Cлово "AUTHOR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Полиновская Е. А.: «Посильнее Фауста Гете…»
Входимость: 2. Размер: 29кб.
2. Корюкин Е. Кем вы были, мастер Шекспир? Восхваления в первом фолио.
Входимость: 2. Размер: 37кб.
3. Решетникова Е. С.: Об одном из символических аспектов средневекового романа
Входимость: 2. Размер: 36кб.
4. Логиш С. В. Сборник статей. Джованни Боккаччо
Входимость: 1. Размер: 15кб.
5. Логиш С. В. Сборник статей. Анджело Полициано
Входимость: 1. Размер: 16кб.
6. Логиш С. В. Сборник статей. Гвидо Гвиницелли
Входимость: 1. Размер: 7кб.
7. Стеблин-Каменский М.И. Культура Исландии. Поэзия
Входимость: 1. Размер: 75кб.
8. Шекспировские Чтения 1977. Сборник статей. Соколянский М.: Генри Филдинг о Шекспире
Входимость: 1. Размер: 29кб.
9. Хлодовский Р. И. «Декамерон»: великая книга о большой любви
Входимость: 1. Размер: 42кб.
10. Лео Дойель : Завещанное временем: Поиски памятников письменности
Входимость: 1. Размер: 111кб.
11. ШЕКСПИР. ССЫЛКИ НА ИСТОЧНИКИ
Входимость: 1. Размер: 76кб.
12. Логиш С. В. Сборник статей. Торквато Тассо
Входимость: 1. Размер: 13кб.
13. Андреев М.Л. Никколо Макьявелли в культуре Возрождения. Литература
Входимость: 1. Размер: 6кб.
14. Бурова И. И.: "Малые поэмы" Эдмунда Спенсера в контексте художественных исканий елизаветинской эпохи
Входимость: 1. Размер: 128кб.
15. ГАМЛЕТ КАК ВЕЧНЫЙ ОБРАЗ РУССКОЙ И МИРОВОЙ КУЛЬТУРЫ. ПРИМЕЧАНИЯ
Входимость: 1. Размер: 20кб.
16. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Глава III. Общество и театръ. Страница 2
Входимость: 1. Размер: 92кб.
17. Пискунова С.: "Дон Кихот"-I: динамическая поэтика
Входимость: 1. Размер: 54кб.
18. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Примечания
Входимость: 1. Размер: 95кб.
19. Луков Вл. А. Шекспиризация (К теории и истории принципов-процессов)
Входимость: 1. Размер: 41кб.
20. Французская литература от истоков до начала новейшего периода. Щербаков А. Б.: Робер де Клари
Входимость: 1. Размер: 3кб.
21. Эпигоны Чосера. Лидгейт
Входимость: 1. Размер: 20кб.
22. М. И. Стеблин-Каменский. Культура Исландии. Поэзия
Входимость: 1. Размер: 70кб.
23. Михайлов А.: Французская новелла эпохи Возрождения
Входимость: 1. Размер: 70кб.
24. Логиш С. В. Сборник статей. Франциск Ассизский
Входимость: 1. Размер: 9кб.
25. Стороженко Н. И.: Сонеты Шекспира в автобиографическом отношении
Входимость: 1. Размер: 66кб.
26. Е.В. Халтрин-Халтурина. Антология поэтических форм в “Старой Аркадии” Филипа Сидни: под знаком противостояния Аполлона и Купидона
Входимость: 1. Размер: 59кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Полиновская Е. А.: «Посильнее Фауста Гете…»
Входимость: 2. Размер: 29кб.
Часть текста: его дома в онлайн - кинотеатре. Фильм поразил меня. Ожидала увидеть историческое кино, хотя и с неверной, на мой взгляд, но доказательной версией. А вместо этого обнаружила раскидистую клюкву, голливудский блокбастер в худшем смысле этот слова, ни к истории, ни к изучению Шекспира не имеющий никакого отношения. При этом не могла понять, почему так беспокоятся серьезные шекспироведы так называемой «стратфордианской версии»? Почему так встревожилась английская общественность, что в знак протеста в день премьеры "Анонима" в Англии Shakespeare Birthplace Trust, благотворительный образовательный фонд продвижения изучения Шекспира, на один день заклеил имя Шекспира на дорожных знаках и прикрыл полотном памятник в Стратфорде, назвав фильм «попыткой переписать английскую культуру и историю».[1] На мой взгляд, более убедительной агитации за авторство Вильяма Шекспира из Стратфорда хотя бы немного искушенному в истории и читавшему и любящему творчество знаменитого барда зрителю и быть не может, настолько «Аноним» заполнен ошибками, анахронизмами и просто нелепицами. Не случайно обозреватель «The New York Times» А. О. Скотт назвал фильм «вульгарной разводкой из...
2. Корюкин Е. Кем вы были, мастер Шекспир? Восхваления в первом фолио.
Входимость: 2. Размер: 37кб.
Часть текста: УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА и о том, что он оставил нам" и "На стихи и жизнь знаменитого сценического актера МАСТЕРА УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА". Три из перечисленных посвящены памяти Уильяма Шекспира ("To the memory of...), причем слова "МАСТЕРА У. ШЕКСПИРА" и "МАСТЕРА УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА" написаны заглавными буквами. Сложно сказать, дали такие названия Леонард Диггз и I. M. и написали все слова именно так независимо друг от друга и от Бена Джонсона или последний как заказчик этих стихотворений для Первого фолио привел все это "в соответствие"? Прежде чем познакомить вас с моими собственными переводами этих стихотворений хочется "обратить" тех из вас, кто считает себя "стратфордианцем", а точнее пассивным стратфордианцем (каково же их количество на земном шаре!), в "нестратфордианскую веру". Вы познакомились с основными нестратфордианскими гипотезами. В самом деле, чтобы сознательно считать, что стратфордский Шакспер написал все шекспировские ...
3. Решетникова Е. С.: Об одном из символических аспектов средневекового романа
Входимость: 2. Размер: 36кб.
Часть текста: 10. Сер. Филология. Журналистика, вып. 3 http://www.sgu.ru/files/nodes/18614/2010_3.pdf Илион пал. Один из троянских царей по имени Эней в сопровождении спутников бежал из разоренного греками города. Он долго скитался по свету в поисках новой родины, пока, наконец, судьба не занесла его в Лаций, где он, одержав победу над Турном, получил руку прекрасной Лавинии и обосновался навсегда. Спустя века римляне признали Энея своим славным предком. А потом и франки возвели свой род к троянцам. Кстати, и бритты тоже. А еще нормандцы. Да всех и не упомнишь. Одним словом, чуть ли не вся европейская знать наперебой заявляла о том, что ее предки родом из Трои. А откуда еще? Европейские королевские династии эксплуатировали троянский миф с неизменным упорством на протяжении всего Средневековья. На троянское происхождение ссылались не только в хрониках 1 , но даже в королевских указах 2 . Пожалуй, самые знаменитые «потомки» троянцев – это франки и бритты. Франки возводили свое происхождение к троянцам через легендарного царя Франка, предводителя части общетроянского племени 3 , а бритты, ничтоже...
4. Логиш С. В. Сборник статей. Джованни Боккаччо
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: моменты биографии Джованни Боккаччо (Giovanni Boccaccio) родился в июне-июле 1313 г. от внебрачной связи между богатым торговцем Боккаччино ди Келино и женщиной, о которой ничего не известно. Место рождения: вероятнее всего, Флоренция либо Чертальдо, селение Валь д'Эльза, откуда происходила семья отца. Боккаччо впоследствии на факте собственного рождения и юности построил многочисленные литературные “легенды”, откуда взяли начало многочисленные биографические гипотезы: первая из всех - о рождении писателя в Париже (куда отец часто ездил по своим торговым делам), от француженки благородных кровей - или даже от одной из дочерей французского короля. Точным фактом, однако, является только то, что маленький “незаконнорожденный” очень скоро был отнят у матери, отвезен в дом отца и “узаконен”, еще до того как отец женился (до 1320 г.) на некой Маргерите де Мардоли. Богатый купец собирался направить сына по стопам собственных занятий, и поэтому дал ему сначала образование по торговой части во Флоренции. В 1327 г. он переехал в Неаполь в качестве представителя крупного флорентийского банковского заведения Барди, которое было основной финансовой поддержкой анжуйского двора в Неаполе. Джованни поехал с ним и прожил в этом городе те годы, которые сыграли решающую роль в формировании его как человека и как писателя, - до зимы 1340-41 гг. В первые годы этой жизни в Неаполе юноша проходил обучение - как того захотел отец - при заведении Барди. Но очень скоро его привлекла утонченная жизнь королевского двора, в которой флорентийцам было отведено особое место, - он и сам был принят ко двору именно благодаря положению отца и дружбе с Николой Аччаюоли, флорентийцем, приехавшим в Неаполь в 1331 г. и вскоре ставшим самым влиятельным лицом королевства. Молодой Боккаччо участвовал в “куртуазной” жизни неаполитанской знати, в...
5. Логиш С. В. Сборник статей. Анджело Полициано
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: ПОЛИЦИАНО (Монтепульчано,1454 – Флоренция, 1494) Итальянский поэт, один из крупнейших представителей гуманистической литературы 15 века. Настоящее имя Анджело Амброджини. Родился в 1454 г. В городке Монтепульчано, недалеко от Сиены (от латинской формы названия города – Mons Politianus – поэт впоследствии возьмет свой псевдоним). Оставшись сиротой в десять лет, вскоре перебрался во Флоренцию. Рано проявив свой литературный талант, уже в 13 лет перевел с греческого языка на латынь две книги «Илиады», которые были преподнесены Лоренцо де Медичи. Тремя годами позже стал стал служить у Лоренцо личным секретарем, а затем воспитателем и учителем сына. В 1475 г. Начал работу над своей поэмой «Стансы на турнир» («Stanze per la giostra»), которая посвящалась брату Лоренцо Великолепного Джулиано де Медичи и была прервана в 1478 г. после его убийства во время заговора Пацци. Покровительство Лоренцо, для которого Полициано в эти годы составил первую антологию итальянской поэзии на вольгаре под названием «Арагонское собрание» («Raccolta aragonese»), включавшую тексты от поэтов сицилийской школы до современников, обеспечивало поэту достойные условия существования. В 1478 г. Полициано пишет «Комментарий к заговору Пацци» («Pactianae coniurationis commentarium»), полемическое эссе, в котором высказывает свое видение трагедии, разыгравшейся в соборе Санта-Мария дель Фьоре. Некоторое время живет вместе с семьей Лоренцо на вилле Кафаджоло, однако...
6. Логиш С. В. Сборник статей. Гвидо Гвиницелли
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: за императорскую власть в Италии, в 1274 г. участвовал в столкновениях с гвельфами, результатом которых был приход к власти в Болонье гвельфского семейства Джеремеи. Вследствие этих событий Гвиницелли вынужден отправиться в изгнание в Монселиче, вместе с женой Биче делла Фратта и сыном Гвидуччо. Умер до 14 ноября 1276 г. (именно этой датой помечен документ, по которому вдове поручалась опека над несовершеннолетним сыном). Литературная деятельность Гвиницелли относится к 1265-76 гг. Из его литературного наследия до нас дошли 20 поэтических сочинений (5 канцон и 15 сонетов), 2 фрагмента, подлинность которых отмечена в сочинении Франческо да Барберино «О поведении и нравах женщины» («Reggimento e costumi di donna»), а также три канцоны, авторство которых сомнительно. Ввиду того, что не представляется возможным установить некую внутреннюю хронологию написания произведений, его творчество может быть условно разделено на 2 периода: к первому относятся тексты, созданные под влиянием поэзии Гвиттоне д'Ареццо и сикуло-тосканских поэтов, ко второму – стихотворения, предваряющие поэтику «сладостного нового стиля». Так, к первому могут быть отнесены семистопные канцонетты, сонеты «Gentil donzella, di pregio nomata», «Lamentomi di mia disaventura», «Sì sono angostioso e pien di doglia» e «Madonna mia, quel dì ch’Amor consente», а также так называемые «моральные» сочинения «Pur a pensar mi par gran meraviglia», «Fra l’altre pene maggio credo sia». В более поздний период, вероятно, были созданы канцоны, написанные семи- и одиннадцатисложным стихом, сонеты, центральной темой которых является восхваление возлюбленной (они тематически предваряют поэзию Гвидо Кавальканти), а также стихотворения шуточного...
7. Стеблин-Каменский М.И. Культура Исландии. Поэзия
Входимость: 1. Размер: 75кб.
Часть текста: Поэзия Оригинал находится на сайте http://norse.ulver.com Поэзия "Когда Харальд Прекрасноволосый был королем Норвегии, произошло заселение Исландии. У Харальда были скальды, и люди еще помнят их стихи, а также стихи обо всех королях, которые потом правили Норвегией… Мы признаем за правду все, что говорится в этих стихах о походах или битвах королей, ибо, хотя у скальдов в обычае всего больше хвалить того правителя, перед лицом которого они находятся, ни один скальд не осмелился бы приписать ему то, что, как всем известно, кто слушает, в том числе самому правителю, ложь и небылица. Эта было бы издевательством, а не похвалой". Снорри Стурлусон Исландию называют страной поэтов. Сочинение стихов действительно очень широко распространено в Исландии. По любому случаю сочиняется шутливое или сатирическое четверостишие, так называемая ферскейхтла, которая, как говорится в одной из них, бывает первой детской игрушкой исландца и со временем становится в его руках смертоносным оружием. Страсть к мастерству в стихосложении – исландская национальная черта (1). До сих пор поэт, допускающий хотя бы малейшие ошибки в стихосложении, не может добиться популярности в Исландии, не может прослыть "большим поэтом". Очень популярна в Исландии импровизация стихов, а также вообще...
8. Шекспировские Чтения 1977. Сборник статей. Соколянский М.: Генри Филдинг о Шекспире
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Часть текста: 1977. Сборник статей Соколянский М.: Генри Филдинг о Шекспире ГЕНРИ ФИЛДИНГ О ШЕКСПИРЕ М. Соколянский В истории восприятия и критического осмысления творческого наследия Шекспира восемнадцатый век занимает свое, особое место. В английской культуре это была эпоха постепенного преодоления классицистских ограничений в отношении к искусству Ренессанса и становления нового взгляда на Шекспира - как на классика национальной литературы. Круг вопросов, связанных с рецепцией наследия величайшего драматурга в век Просвещения, интересовал и продолжает интересовать литературоведов {См., напр.: Smith D. N. Shakespeare in the 18th century. Oxford, 1928; Babcock R. W. The genesis of Shakespeare's idolatry. 1776-1799. Chapel Hill, 1931; Аникст А. А. Семюэл Джонсон о Шекспире. - В кн.: Искусство Запада. М.: Наука, 1971, с. 82-102.}. Следует отметить, однако, что основное внимание исследователей привлекает вторая половина и особенно последняя треть XVIII в. И это в определенной степени объяснимо. "В течение целого столетия со времени Реставрации творчество Шекспира расценивалось английскими критиками как художественно неполноценное" {Аникст А. Эдуард Юнг и его значение в истории шекспировской критики. - В кн.: Шекспировские чтения. 1976. М.: Наука, 1977, с. 140.}, и лишь в последнюю треть XVIII в. стал явственным перелом в отношении к Шекспиру. Такая эволюция в восприятии шекспировского наследия просматривается прежде всего в трудах критиков-эссеистов, редакторов и комментаторов сочинений великого поэта и драматурга. Между тем не меньший интерес представляет художественная практика виднейших писателей английского Просвещения, выразивших в романах и драмах, публицистике и письмах свое понимание творчества Шекспира и его значения для английской литературы. При всей необозримости мировой шекспирианы вопрос о...
9. Хлодовский Р. И. «Декамерон»: великая книга о большой любви
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: комических поэтов. Между тем гораздо более рискованные сонеты Рустико ди Филиппо и Чекко Анджольери современников Боккаччо нисколько не шокировали. Не смущали их и сексуальные откровенности некоторых новелл благонравнейшего Франко Саккетти, именно по причине этой откровенности на русский язык пока что не переведенные. А вот «Декамерон» возмущал даже первых читателей. Боккаччо приходилось оправдываться. В «Заключении автора» к «Декамерону» он писал: «Может быть, иные из вас скажут, что, сочиняя эти новеллы, я допустил слишком большую свободу, например, заставив женщин иногда рассказывать и очень часто выслушивать вещи, которые честным женщинам неприлично ни сказывать, ни выслушивать. Это я отрицаю, ибо нет столь неприличного рассказа, который, если передать его в подобающих выражениях, не был бы под стать всякому; и мне кажется, я исполнил это как следует». Тут обо всем сказано правильно. Самомнением Боккаччо не отличался. «Декамерон» – одна из самых великих и самых поэтичных книг в мировой литературе. В итальянской культуре Боккаччо стоит подле Петрарки и Данте. Потомки называли их «тремя флорентийскими венцами» и не без некоторого основания считали время, в которое они творили, золотым веком итальянской словесности. Боккаччо часто и много писал о любви. Однако не о той, которая привела обожаемого им Данте к лицезрению Бога и даже не о той, сладостными муками которой упивался его добрый приятель Петрарка. Замечательный историк итальянской литературы Франческо де Санктис как-то сказал: «Открывая „Декамерон“ впервые, едва прочитав первую новеллу, пораженный как громом с ясного неба, восклицаешь вместе с Петраркой: „Как я попал сюда и когда?“ Это уже не эволюционное изменение, а катастрофа, революция...» Революция, у самого начала которой стоит «Декамерон», вовсе не отменила Средние века. Культура Возрождения долгое время не просто...
10. Лео Дойель : Завещанное временем: Поиски памятников письменности
Входимость: 1. Размер: 111кб.
Часть текста: Как и всякий порядочный родитель из средней буржуазной семьи, синьор Петраччо ди Паренцо, юрист по роду занятий, страстно желал, чтобы его отпрыск преуспел в профессии, которую он самовластно, хотя и из самых лучших побуждений, ему навязал. Не проматывает ли его Франческо время и деньги на всякого рода юношеские развлечения, как большинство университетской молодежи XIV, да и многих других столетий? Правда, Франческо был прилежным с детства; он был самым способным учеником, которого когда-либо имел его учитель, малоизвестный итальянский поэт Конвенневоле. Но продвинулся ли Франческо в юриспруденции? Синьору Петраччо было известно, что его сын отнюдь не проявлял большой склонности к праву, и он был твердо настроен не допускать каких бы то ни было глупостей. Франческо прекрасно знал, что его страсть к наслаждению недавно открытыми шедеврами классической литературы вместо нудного изучения права вряд ли встретит одобрение отца. Предвидя его внезапное появление, он спрятал свои немногие драгоценные копии латинских произведений. Однако на этот раз отец, войдя в его скромную комнату, к ужасу Франческо, быстро обнаружил припрятанную «контрабанду». Он схватил книги и швырнул их в пылающий камин. Франческо разразился рыданиями. Синьор Петраччо смягчился, бросился к огню и выхватил два обуглившихся тома — «Энеиду» Вергилия и «Риторику» Цицерона. Он вручил их Франческо со словами: «Обращайся к первой, когда тебе нужно дать отдых своему уму, и ко второй как к пособию в твоих занятиях правом». Юноша с благодарностью принял «своих возвращенных товарищей — таких немногочисленных, но столь выдающихся» [61, 44]. Антипатия старшего Петраччо к чтению классиков была...