Поиск по материалам сайта
Cлово "BAD"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Билеты. Вариант 4. Билет 9. Билеты к зачету по Шекспиру. История опубликования пьес Шекспира.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
2. А.Аникст. Шекспир. Глава 3. Начинающий драматург.
Входимость: 1. Размер: 74кб.
3. Билеты. Вариант 4. Билет 10. Билеты к зачету по Шекспиру. Первое полное собрание сочинений Шекспира
Входимость: 1. Размер: 3кб.
4. Шекспировские Чтения 1977. Сборник статей. Рацкий И.: "Перикл" Шекспира
Входимость: 1. Размер: 114кб.
5. Билеты. Вариант 4. Билет 12. Билеты к зачету по Шекспиру. Издания 19-20 веков.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
6. Чернов А. Заметки о "Гамлете". "Гамлет". Поэтика загадок. ЕЩЕ ЗАГАДКИ
Входимость: 1. Размер: 12кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Билеты. Вариант 4. Билет 9. Билеты к зачету по Шекспиру. История опубликования пьес Шекспира.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: что их тексты нагло публикуют. (Закон о copyright(авторском праве) был рассмотрен парламентом только в 1708-1710 годах ). От автора требовалась a fair copy (Шекспир сразу писал на чистовик, и вычеркивал всего-лишь пару строк из всего текста, на что Ben Johnson сказал: I would have crossed out thousands). Когда пьеса покупалась театром, то после начиналась работа над ней. - Пьесы делили на акты (этим занимался bookkeeper) (акты перемежались с музыкальными выступлениями) *Но с рукописями обращались очень невежливо (До нас дошел «Отелло» в очень помятом состоянии с вычеркнутыми целиком частями) - после уже переделанный текст копировался (scriberors) * для всех участников только свои реплики /// Как узнать, что начинается твоя реплика? Каждый монолог заканчивался так называемой «cue»(реплика)- зарифмованной частью. - Работа цензора *цензор Шекспира – Tilney В 1581 году – master of reverences- увесилитель при дворе Елизаветы, которая дала ему в руки пьесы Шекспира. Что он вычеркивал: 1.profanes 2.oaths(богохульство) 3.the present government etc. Общество того времени очень любило театр, но текст пьесы за лит. произведения не считало. (J. Marston: Comedy are written to be...
2. А.Аникст. Шекспир. Глава 3. Начинающий драматург.
Входимость: 1. Размер: 74кб.
Часть текста: в самом городе. Уже в те времена Лондон оброс пригородами, тесно связанными со столицей. Юридически Лондоном именовалась только та часть города, которая теперь сохранила название Сити, что по-английски и означает «город». Лондон имел довольно независимое самоуправление. Лондон был обнесен стеной, из ворот которой открывались пути в разные концы страны. За стеной было несколько поселений, не подлежавших юрисдикции городских властей. Лондон был по преимуществу городом купцов и ремесленников. Здесь находились лавки, мастерские и конторы торговых компаний, которые вели дела со всеми частями света, куда только достигали английские суда. Здесь же находилась биржа, являвшаяся центром коммерческой деятельности. Когда Шекспир изображал в «Венецианском купце» встречу Антонио и Шейлока, то он представлял себе не венецианское Риальто, а лондонскую биржу. Высшая аристократия и королевский двор жили не в самом Лондоне, а к западу от него вдоль левого берега Темзы, где высились здания дворцов и среди них резиденция королевы Елизаветы – Уайт-холл. Вместе с другими актерами Шекспир бывал в этих дворцах, играя перед высокопоставленными лицами. На другом краю Лондона, в его восточной части, находился мрачный каменный замок Тауэр – тюрьма для государственных преступников. В замке совершались казни осужденных за государственные преступления. В пьесах Шекспира, посвященных истории Англии, Тауэр изображается неоднократно. Для него, как и для всего народа, Тауэр всегда связан с воспоминаниями о злодействах правителей страны. Здесь по приказанию Ричарда III были убиты его брат Кларенс и племянники – юные принцы, имевшие большие права на престол, чем сам Ричард. В комнате казней здесь отрубили голову Томасу Мору и королеве Екатерине Арагонской, жене Генриха VIII, а также его второй...
3. Билеты. Вариант 4. Билет 10. Билеты к зачету по Шекспиру. Первое полное собрание сочинений Шекспира
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: господствовал классицизм 17в – Ш критиковали, т.к. у него не было 3 единств После классицизма – романтизм, сюжеты Ш стали широко использоваться В это время англ артисты (Гаррик) проехали с пьесами Ш по всей Европе – его слава начала расти. 18 век – Ш. признан. Издания 18 века 1709 – Николас Роу 6 т + биография Ш Роу был 1-м редактором Ш, разделил нек пьесы на акты и сцены, дал список действующих лиц, обозначил место действия. В античности делилось на 5 актов, и Роу так же сделал. 1714 – повторно, но уже 9 т. + поэмы и нек сомнительные произведения 1725 – Alexandr Pope позволил убрать то, что ему не нравилось – 1-й исказитель Ш! – печальная слава 1733 - Lewis Theobald, 7 т. на основе 1 фолио и найденные кварто, но не делал различия между good и bad quarto. 1765 – Samuel Johnson, 8 т. издание Ш, не стал исправлять текст, а дал обширный комментарий 1768 – Edward Capel, 10 т. издание. его тексты основывались на сравнении фолио и кварто + обильные комментарии 1733, (1778 и 1785) George Steevens + тексты 20 найденных кварто. Он первым включил «Перикла», но исключил поэмы 1793 –его последнее издание – 15 т., выработал окончательный текст Ш («Перикл») с помощью Edmund Melon 1790 - E M 10 т. и история англ театра от истоков до...
4. Шекспировские Чтения 1977. Сборник статей. Рацкий И.: "Перикл" Шекспира
Входимость: 1. Размер: 114кб.
Часть текста: "Зимней сказки" и "Бури". Произведения эти составляют самостоятельный этап творчества великого английского драматурга, новое качество его драматургии - романтическую трагикомедию {Общая характеристика романтической трагикомедии как жанра дана в других статьях автора и не повторяется в данной работе. См.: Рацкий И. Проблема трагикомедии и последние пьесы Шекспира. - Театр, 1971, э 2, с. 105-113; Он же. Последние пьесы Шекспира и традиция романтических жанров в литературе. - В кн.: Шекспировские чтения. 1976. М., 1977, с 104-139. Во второй статье автор обосновывает правомерность определения "романтический" применительно к комплексу явлений ренессансной литературы, в том числе и к "Периклу" (с. 124-125).}. "Перикл" (1608) был первым опытом в новом виде драмы. Отношение к "Периклу" в критике менялось еще более резко, чем к прочим последним пьесам. Неудовлетворительное состояние текста и неясные проблемы авторства в немалой степени поощряли...
5. Билеты. Вариант 4. Билет 12. Билеты к зачету по Шекспиру. Издания 19-20 веков.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: иного произведения, но и все его варианты, разночтения и комментарии (у нас это «академическое издание»). Первый variorum появился в 1803 г. (редактор Rееd), основа его издания 18 века С. Джонсона и Г.Cтивенса (G. Steevens). Состоял из 21 тома. Переиздан в 1813г. Это второй variorum. Третий - 1821г., 21 том. его подготовил Э.Мэлон (Edmund Маlоnе), сотрудник Стивенса, автор ряда трудов о Шекспире (среди них - биография и исседования метрики Шекспира). Varioruт вышел после его смерти, редактор Дж.Босуэл (James Boswell). Он включал поэмы, биографию поэта (подробная); историю английского театра от его возникновения до Шекспира. Три первые тома - вступительные материалы. Э.Мэлон создал первую обоснованную хронологию творчества Шекспира. Здесь же его труд «Опыт о фразеологии и метрике Шекспира». Четвёртый variorum ещё не окончен (насколько мне известно), редактор Фэрнесс (Н.Н.Furness). Каждому произведению отведён отдельный том; «Гамлету» и «Сонетам» - по два тома. Все эти вариорумы (особенно первые три) - основа многочисленных изданий произведений Шекспира в первую половину 19 века, когда возник культ поэта. Самое видное и ценное - Саmbridge edition (редакторы W.Сlаrkе, О.Glover и W.Rite. Это девятитомное издание (1863-1866; 1867 - второе издание). Третье (1891 - 1893) заново отредактировал В.Райт. 1864 г. - напечатан однотомник всех произведений Шекспира по этому изданию без всяких примечаний. Его назвали «GlоЬе». Все...
6. Чернов А. Заметки о "Гамлете". "Гамлет". Поэтика загадок. ЕЩЕ ЗАГАДКИ
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: сторону... Во-первых, это Офелия, судя по ее реплике, не понимает, "что показывают". А король пока ничем себя не выдает, он смотрит пантомиму молча и, надо полагать, очень внимательно. Во-вторых, если Гамлет и издевается над бессмысленными пантомимами, то ведь именно что над бессмысленными. И совершенно не факт, что у Шекспира пантомим и интермедий не было (их просто нет в дошедших до нас текстах шекспировских пьес, но ведь Шекспир-драматург писал для Шекспира-режиссера и не был заинтересован в тиражировании своих секретов). В-третьих, если б Клавдий схватился за сердце уже при виде пантомимы отравления Гонзаго, Гамлет рукоплескал бы актерам, ведь это означало, что отравитель признался сразу. Однако Клавдий выдерживает пантомиму. И только вербальный текст, тот текст, что накануне вписан в пьесу самим Гамлетом, его переворачивает. Клавдия (и это важно Шекспиру) пробивает именно слово - пусть и полуграфоманское, но слово. Игорь Шайтанов пишет, что монолог Гертруды в моем переводе - свидетельство простодушия королевы, "доходящего до идиотизма". Защищая традицию, мой оппонент традиционно забывает, что перед нами совсем не та Гертруда, которую мы видели в первых сценах трагедии. После объяснения с сыном королева знает, что Клавдий - убийца ее мужа. И она говорит Гамлету, что не донесет на сына, ибо слово создается дыханием, дыханье - жизнью, но жизни-то в ней и нет, чтобы повторить услышанное. Иными словами, раскрыв матери глаза на Клавдия, сын нравственно ее убил, ведь Гертруда поняла, что она сама подписала мужу смертный приговор, когда пошла на интрижку с его братом. Ставя "Мышеловку", ...