Поиск по материалам сайта
Cлово "BAN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Баткин Л.М.: Петрарка на острие собственного пера:. Авторское самосознание в письмах поэта. Примечания.
Входимость: 2. Размер: 68кб.
2. Скотт Вальтер: Вводные замечания о народной поэзии и о различных сборниках британских (преимущественно шотландских) баллад
Входимость: 1. Размер: 92кб.
3. Матюшина И. Г.: Становление древневаллийской лирики
Входимость: 1. Размер: 90кб.
4. Андреев М.Л., Хлодовский Р.И.: Итальянская литература эрелого и позднего Возрождения. Литературные и исторические проблемы зрелого и позднего Возрождения.
Входимость: 1. Размер: 127кб.
5. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. VII. Служанка Офелия и племянник-мститель.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
6. Михайлова Т. А.: Ирландское предание о Суибне Безумном, или взгляд из XII века в VII. Глава 1. Часть 5.
Входимость: 1. Размер: 44кб.
7. Михайлова Т. А.: Ирландское предание о Суибне Безумном, или взгляд из XII века в VII. Глава 2. Часть 4.
Входимость: 1. Размер: 85кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Баткин Л.М.: Петрарка на острие собственного пера:. Авторское самосознание в письмах поэта. Примечания.
Входимость: 2. Размер: 68кб.
Часть текста: Petrarca. Firenze, 1975. P. 131; Sapegno N. Pagine di storia letteraria. Palermo, 1960. P. 109-111, 115; Bosco U. Francesco Petrarca. Ban, 1961. P. 117. Ср.: Dotti U. Petrarca e la scoperta della coscienza modema. Milano, 1978. P. 27—28 e segg.; Rossi V. Scritti di critica letteraria. Vol. II. Studi sul Petrarca e sul Rinascimento. Firenze, 1930. P. 93-210; Billanovich G. Petrarca letterato. Vol. I. Lo scrittoio del Petrarca. Roma, 1949. P. 3—55. Замечательно емкая и точная работа Наталино Сапеньо «Письма Петрарки» (Pagine di storia... P. 63—114) была сделана еще в 1936 году. Отталкиваясь от наблюдений и выводов Сапеньо — как и У. Дотти, У. Боско, Дж. Биллановича, Дж. Мартеллотти, Э. Уилкинса и др., — можно попытаться поставить новые вопросы или иначе подойти к некоторым проблемам, традиционным для петрарковедения. Обзоры новейшей литературы и библиографию относительно Петрарки и его эпистолярия см. у Р. Феди (р. 132—167) и в книге: Guarneri S. Francesco Petrarca e l'epistolario. Poggibonsi, 1979. P. 92-116. 2 Bosco U. Francesco Petrarca... P. 111-112, 116. 3 «Rerum senilium liber explicit. Amen. In originali sequitur: Incipit XVIII. Posteritati. De successibus...
2. Скотт Вальтер: Вводные замечания о народной поэзии и о различных сборниках британских (преимущественно шотландских) баллад
Входимость: 1. Размер: 92кб.
Часть текста: первоначально предпосланное "Песням шотландской границы", было скорее исторического, нежели литературного свойства; теперь мы добавляем к нему нижеследующие замечания, цель которых - дать широкому кругу читателей некоторые сведения об особенностях балладной поэзии. Мы не собираемся попусту тратить слова, доказывая, что любой народ на первых порах своего существования всегда проявляет вкус и склонность к тем или иным видам примитивной поэзии, - с этим никто не станет спорить. Люди первобытного племени, достаточно развив свои органы чувств и способности для правильного и целесообразного пользования ими, ощущают естественную потребность применить их более утонченным и упорядоченным образом для игр и развлечений. Уверившись на охоте или на войне в том, что члены его гибки и сильны, дикарь начинает упражнять их в движениях более размеренных - он пляшет на празднествах своего племени или совершает обряды перед алтарями божества. Следуя тому же побуждению, он стремится облагородить обычную речь, которая прежде служила только средством социального общения между ним и его сородичами. Постепенно придавая этой речи большую цветистость, модулируя ее с помощью некоторых приемов - ритма, каданса, созвучия окончаний, повторения одних и тех же звуков, - он вырабатывает язык либо более торжественный по слогу, чтобы запечатлеть законы и подвиги своего племени, либо более нежный по звучанию, что~ бы воззвать к своей возлюбленной. Первобытной поэзии всех народов, видимо, свойственны одинаковые...
3. Матюшина И. Г.: Становление древневаллийской лирики
Входимость: 1. Размер: 90кб.
Часть текста: И. Г. Матюшина. Становление древневаллийской лирики И. Г. Матюшина. Древнейшая лирика Европы. М., 1999. Кн. 1. С. 165–195 http://www.cymraeg.ru/cyrdd.html …поэт – существо легкое, крылатое и священное; и он может творить лишь тогда, когда сделается вдохновенным и исступленным и не будет в нем более рассудка; а пока у человека есть этот дар, он способен творить и пророчествовать… Платон «Ион» (Пер. Я. М. Боровского) Наиболее типологически близкий аналог англосаксонской лирике можно найти в валлийской поэзии. Эта поэтическая традиция одна из самых ранних: в европейском Средневековье, сохранилась в древних рукописях Уэльса, которые содержат произведения, описывающие героический мир VI–VII вв. Древнейшая дошедшая до нас валлийская поэзия связана с именами Анейрина и Талиесина и восходит предположительно к VI в. И Анейрин, и Талиесин упоминаются в англосаксонских хрониках и в «Истории бриттов» Ненния («Historia Britonum», ок. 769 г.) как величайшие поэты. О Талиесине сложено немало легенд, изображающих его не только стихотворцем, но и чародеем и предсказателем, подобным Мерлину (Мирддину), учеником которого он назван Гальфридом Монмутским в его «Жизни Мерлина». Согласно преданиям, Талиесин, как и Браги в скандинавской культуре, положил начало валлийской поэзии, просуществовавшей более тысячелетия. Очевидно тем не...
4. Андреев М.Л., Хлодовский Р.И.: Итальянская литература эрелого и позднего Возрождения. Литературные и исторические проблемы зрелого и позднего Возрождения.
Входимость: 1. Размер: 127кб.
Часть текста: Советская историческая наука тоже их не чуждается. Тем не менее ни единомыслия, ни просто какой-либо ясности в вопросе о периодизации последних этапов западноевропейского Ренессанса пока не достигнуто. Это стало особенно очевидно после опубликования ито­говых, обобщающих работ ряда выдающихся современных исто­риков, философов и искусствоведов, в которых смысл и значение как художественной культуры итальянского Возрождения вооб­ще, так и ее наиболее зрелых, вершинных проявлений в особен­ности были подвергнуты серьезной ревизии, существенному огра­ничению и в известном смысле более чем симптоматичной компрометации 1 . Наиболее острые споры вызывало и продолжает вызывать по­нятие «позднее Возрождение». «Проблема конца Возрождения,— писал крупнейший советский искусствовед Б. Р. Виппер,— до сих пор является одной из самых острых и спорных проблем истории искусства» 2 . Самому Б. Р. Випперу понятие «позднее Возрожде­ние» представлялось малоудачным и, более того, исторически неправомерным. Указав на отдельные явления, факты и целые направления в...
5. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. VII. Служанка Офелия и племянник-мститель.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: Офелии. Спрашивает, можно ли положить голову на ее колени, издевательски замечает: 1972 “That's a fayre thought to lye betweene maydes legs.” ( Прекрасная мысль – лежать между девичьих ног .). Издевательство не только в том, что Гамлет не считает Офелию девушкой – он еще и унижает ее, потому что betweene mayd также означает прислугу повара или горничной , служанку в сексуально-уничижительном смысле. Через несколько строк читатель встречает путаницу времен. Гамлет говорит, что мать его смотрит радостно, “а нет и двух часов, как умер мой отец”. Офелия поправляет “сумасшедшего” – “twice two months” – дважды два – четыре месяца! Тут Гамлет опять путает: “o heauens, die two months agoe, and not forgotten yet” ( О небеса, умереть два месяца назад, и еще не быть забытым ). О ком он? Кажется, он-таки нас запутал. Оставим пока этот узелок и посмотрим, что происходит дальше. А дальше актеры разыгрывают пантомиму об отравлении короля. Входит Пролог, и Гамлет говорит Офелии, что они сейчас все узнают от этого парня. “Он расскажет нам, что этот показ означает?” – спрашивает Офелия. Гамлет отвечает: 2011-3 “I, or any show that you will show him, be not you asham'd to show, heele not shame to tell you what it meanes.” ( Да, или другой показ, который вы покажете ему, не...
6. Михайлова Т. А.: Ирландское предание о Суибне Безумном, или взгляд из XII века в VII. Глава 1. Часть 5.
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: форму. Именно такую форму имеют практически все ирландские героические и королевские саги, и отчасти с ними могут быть сопоставлены с данной точки зрения и валлийские мабиногион, прозаические в основе, но “разбавленные” поэтическими вкраплениями — так называемыми “энглинион” (валл. englinyon). Функции поэтических фрагментов данного типа были исследованы Ивором Вильямсом на материале валлийской средневековой прозы. Вывод, к которому он пришел (“Основная функция прозы состоит в том, чтобы рассказывать историю, объяснять обстоятельства, тогда как стихи вводятся для того, чтобы выразить личные эмоции или для драматических диалогов” [Williams 1944: 19]) бесспорно справедлив и для литературы ирландской, где также встречаются поэтические вставки, которые носят характер скорее лирический, в то время как проза исполняет функции собственно нарратива. В свое время мы провели аналогичное исследование, материалом для которого послужили саги Уладского цикла [Михайлова 1984], и выводы, к которым мы тогда пришли, можно суммировать следующим образом: 1. Прозо-поэтическая форма является для кельтской традиции исконной. 2. Поэтические фрагменты, помещенные в прозаическом тексте саги, соотносятся с основными жанрами поэзии филидов (носителей обеих традиций — саговой и поэтической). 3. Поэзия в сагах оформлена как элемент прозаического же, т. е. общего нарратива; иными словами — поэзия никогда не предстает в собственно эстетическом и профессиональном смысле этого слова (в отличие, например, от вис, вкрапленных в саги исландские, которые,...
7. Михайлова Т. А.: Ирландское предание о Суибне Безумном, или взгляд из XII века в VII. Глава 2. Часть 4.
Входимость: 1. Размер: 85кб.
Часть текста: и разного рода нарушения и искажения в нем выглядят в первую очередь именно как нарушения горизонта читательского ожидания. Продолжая линию параллелей с творчеством А. Конан-Дойла, приведем еще один пример, поясняющий нашу мысль: “Я никогда особо не заботил себя деталями, — пишет он, — и чаще всего мне удавалось выйти сухим из воды. Однажды редактор сделал пометку: “В этом месте нет второй железнодорожной колеи”, на что я ответил: “А у меня она есть”[Конан Дойл 1992: 12—13]. Подобное пренебрежительное отношение к “деталям”, как нам кажется, отчасти отличает и составителя текста Безумия Суибне, однако более подробный анализ различных элементов предметного плана показывает, что проявляется оно далеко не всегда и не во всем. Отказавшись от эпического канона с его детализованными и яркими описаниями одежды и вооружения, ставшими для ранних саг своего рода “общим местом”, составитель XII века, как мы увидим, начинает ориентироваться на то, что может быть названо монастырским бытом, в чем еще раз проявляется его изначальная установка на клерикальную среду. Сказанное относится не только к предметным деталям как таковым, но и к...