Поиск по материалам сайта
Cлово "COMES"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Марей А. В.: Малоизвестная версия "Песни о Роланде".
Входимость: 3. Размер: 33кб.
2. Шекспировские Чтения, 1978. Сборник статей. Тарлинская М.: Ритмическая дифференциация персонажей драм Шекспира
Входимость: 2. Размер: 42кб.
3. М. Лущенко. Песнь о Роланде
Входимость: 1. Размер: 20кб.
4. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава I. Примечания
Входимость: 1. Размер: 11кб.
5. Эрлихман В. В.: Король Артур. Глава вторая. Защитник Британии.
Входимость: 1. Размер: 60кб.
6. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. XIII. Богатый Йорик с водоупорной шкурой.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
7. Самарин Р. М., Михайлов А. Д. Истоки рыцарского романа
Входимость: 1. Размер: 10кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Марей А. В.: Малоизвестная версия "Песни о Роланде".
Входимость: 3. Размер: 33кб.
Часть текста: и состоят из строф или тирад неравной длины (от 5 до 40 десятисложных стихов, связанных ассонансами). В более поздних редакциях песен, начиная с конца XII в., ассонансированные стихи сменяются строгими рифмами.[1] Обычно выделяют три основных «жесты»: «жеста короля», «жеста Гарена де Монглан» и «жеста Доона Майнцского». «Песнь о Роланде» входит в «жесту короля», объединенную фигурой Карла Великого, в образе которого, по мнению советских литературоведов, объединились он сам, его дед Карл Мартелл и его внук Карл Лысый.[2] В эту «жесту» также входят сказания о юности Карла («Майнет») и описания многочисленных и, зачастую, невероятных подвигов его и его верных паладинов, знакомых нам по «Песни…»: Роланда, Оливье, Ожье Датчанина и других (в частности - эпическое сказание «Паломничество Карла», повествующее о путешествии Карла в Константинополь и его приключениях там). В вопросе о датировке «Песни…» у исследователей не существует единого мнения. Наиболее взвешенным нам представляется подход переводчика «Песни…» на русский язык и ее комментатора Б. И. Ярхо, который устанавливает в качестве нижней границы ее возникновения конец 778 г., в котором произошла Ронсевальская битва, а верхней границей считает 20-е гг. XII в., к которым относится древнейшее дошедшее до нас упоминание о «Песне…» Вильгельмом Малмсберийским в своих «Деяниях английских королей». Принимая в целом этот подход, тем не менее, хотелось бы выразить свое несогласие с установлением 778 г. в качестве нижней хронологической границы. По нашему мнению, «Песнь…» не могла быть создана ранее 859 г. Аргументируется эта точка зрения тем, что, по ...
2. Шекспировские Чтения, 1978. Сборник статей. Тарлинская М.: Ритмическая дифференциация персонажей драм Шекспира
Входимость: 2. Размер: 42кб.
Часть текста: курсива: способа выделения семантически важных для поэта слов. Такие перебои метра, иногда близкие по функции к ономатопейе, легко доступны для наблюдения и поэтому давно привлекали к себе внимание теоретиков стиха {Авторы ранних работ были особенно склонны преувеличивать семантическую функцию каждого случая "ритмического отступления от метра". См., напр.: Чудовский В. О ритме пушкинской "Русалки". - Аполлон, 1914, э 1/2, с. 108-121.}. Второе направление - "метр и смысл"; оно исследует исторически сложившуюся соотнесенность определенного метра, размера, строфической формы и типов окончаний строк с ограниченным кругом тем, образующих так называемый "экспрессивный ореол", или "семантический ореол", стихотворной формы. Эта соотнесенность труднее доступна наблюдению и начала исследоваться сравнительно недавно {Тарановский К. О взаимоотношении стихотворного ритма и тематики. - В кн.: American contributions to the 5th International Congress of slavists. The Hague, 1963, v. 1, p. 287-322; Распаров М. Л. Метр и смысл: К семантике русского трехстопного хорея. - Известия АН СССР. Серия литературы и языка, 1976, т. XXXV, э 4, с. 357-366.}. Примеры тематической избирательности метрической формы - открытое К. Ф. Тарановским тяготение русского пятистопного хорея к теме "путь - окончание жизненного пути - подведение итогов" или обнаруженное М. Л. Гаспаровым предпочтение русским трехстопным хореем тематического треугольника "пейзаж - быт - смерть". Между проблемами "метр и смысл" и...
3. М. Лущенко. Песнь о Роланде
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: И ЛЕГЕНДА Положение христиан на Востоке было весьма непрочным на протяжении всей первой декады 12-го века. Слышны были постоянные крики о помощи, адресованные, в частности, к французам. Еще в январе 1098 года патриарх Иерусалимского писал из Антиохии, что "нас мало по сравнению с язычниками... в доме, в котором находятся два человека, пусть один быстро идет на войну". Синод, собравшийся в Anse (около Лиона) в 1100 году, пригрозил отлучением от церкви тем, кто поклялся освободить Гроб Господень и еще не исполнил этого. Причиной таких строгих мер было возвращение домой многих "milites Christi" (воинов Христа) после взятия Иерусалима. Весной 1100 г. в городе оставалось 200 рыцарей и 1000 пеших воинов. На Пасху этого же года было подписано соглашение с сарацинами, после чего практически все христиане вернулись домой. В 1101 г. во всей Палестине осталось лишь 300 рыцарей. За год до этого патриарх Иерусалимский Дагоберт написал послание немецким католикам, которое завершалось зловещими словами "in destructionis periculo" (в опасности разрушения). К ноябрю того же года (1100) синод, собравшийся в Пуатье, организовал второй крестовый поход. Эта экспедиция потерпела крах. До Франции дошли новости, что в августе 1100 г. эмиром Данисаманом был взят в плен самый важный вождь христиан, Богемонд: его освобождение было, видимо, одной из главных целей второго похода. Богемонд, которого язычники звали "маленький бог христиан", был освобожден лишь в мае 1103 г. Тем временем, говорит...
4. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава I. Примечания
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: Возрождение. Глава I. Примечания Примечания Глава I 1. О Фридрихе II см. в первую очередь исследование Е. Кап- torowltz, Kaiser Friedrich d r Zweite, Berlin, 1927, а также но вейшую монографию H. Ziegler, Vie de 1'Empereur Frederic II de HohenstauLn, Paris, 1939 и более общие работы: Cohn, Da? Zeitalter der Hohenstaufen in Slzillen, Breslau, 1923; De Stefano, L: idea Imperlale di Federigo II, Firenze 1927; von den Stelnen, Das Kaiserthum Friedrichs II nach den Anschaungen seiner Staatsbriefe, Berlin, 1922. 2. «Капитал", т. I, гл. XXIV, § 1, прим.; Сочинения, т. XVII, стр. 784. 3. Основная литература по истории отдельных частей Италии будет приведена ниже в примечаниях к главе П. 4. Подробно о тирании речь будет итти ниже. 5. О происхождении и специфическом характере партий „гвельфов" и „гиббеллинов" см. ниже. 6. „In civitatum quoque dispositione ac rei publicae conservatione antiquorum adhuc Romanorum imitantur solertiam. D.-mque libertatem tantopere affectant, ut potestatis insolentia fugiendo consulum potius quam imperantium rogantur arbitrio. Cumque tres inter eos ordines, id est capitaneorum, vavassorum, plebis, esse noscantur, ad reprimendam superbiam non de uno, sed de singulls predict! consules eliguntur, neve ad domlnandi libidinem prorumpant, singul s pene annis variantur. Ex quo sit, ut, tota ilia terra inter civitates ferme divisa, singulae ad commanendum secum diocesanos compulerint, vixque aliquis nobilis vel vir magnus tarn magno ambitu inveniri queat, qui civitatis suae non sequatur ...
5. Эрлихман В. В.: Король Артур. Глава вторая. Защитник Британии.
Входимость: 1. Размер: 60кб.
Часть текста: Каждый, кто в то нелегкое время пытался защитить земли бриттов, должен был непрерывно сражаться с многими врагами — саксами с востока, ирландцами с запада, пиктами с севера, а заодно и с собственными соплеменниками, упорно не желавшими признавать чье-либо верховенство. Без сомнения, всем этим занимался Артур, первоначально вошедший в историю со славой непобедимого полководца, dux bellorum . Нам известны два очень разных списка битв Артура. Первый из них приведен у Ненния (глава 56 «Истории бриттов) и является, пожалуй, самым ценным и одновременно самым спорным историческим свидетельством о нашем герое. Автор перечисляет двенадцать сражений, в которых Артур возглавлял бриттов и побеждал врагов, которыми, по всей видимости, считались англосаксы: «Первая битва произошла в устье реки, которая называется Глейн. Вторая, третья и четвертая, равно как и пятая — у другой реки, носящей название Дубглас и находящейся в области Линнуис. Шестая — у реки, именуемой Бассас. Седьмая битва произошла в Келидонском лесу, иначе Кат Койт Келидон. Восьмая битва состоялась у стен замка Гвиннион, и в ней Артур носил на своих плечах...
6. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. XIII. Богатый Йорик с водоупорной шкурой.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: не имеют отношения к драматургии пьесы. Здесь – связка ключей к зашифрованным историческим реалиям. Вот еще пример. Гамлет задает шуту вопрос: сколько времени человек пролежит в земле, пока не сгниет? И могильщик отвечает, что дольше всех пролежит кожевенник (Tanner) – лет девять. На вопрос Гамлета, почему именно кожевенник, шут-могильщик отвечает: 3359-61 Why sir, his hide is so tand with his trade, that a will keepe out water a great while; & your water is a sore decayer of your whorson dead body… ( Оттого, сэр, что его шкура так продублена его ремеслом, что будет сохранять от воды длительное время, – а эта вода есть сильный разрушитель этого незаконнорожденного мертвого тела… ) Снова эта всемогущая вода! Но дальше – еще одна неожиданность. Через запятую могильщик продолжает: …heer's a scull now hath lyen you i'th earth 23 yeeres. Если поддаться традиционному взгляду, то естественный перевод будет традиционным – “ здесь череп, пролежавший в земле 23 года ”. Но вот слово lyen (lien в современной транскрипции) выглядит подозрительно – особенно в сочетании с наречием now ( теперь, сейчас ). Дело в том, что глагол to lie (лежать) имеет формы lay, lain, lying – если же взять его в значении лгать, то добавляется форма lied. Но слово lyen (lie n) – это...
7. Самарин Р. М., Михайлов А. Д. Истоки рыцарского романа
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: и слушателей как на берегах туманной Темзы или медлительной Луары, так и на шумных площадях Багдада или Смирны. Роман, отмеченный интересом к частной человеческой судьбе, ощутимо приходил на смену героическому эпосу, хотя последний продолжал существовать и в XII, и даже в XIII в., рождая к жизни немало значительных литературных памятников. Термин «роман» появился именно в XII в. и обозначал на первых порах только стихотворный текст на живом романском языке в отличие от текста на языке латинском. Основным ареалом рождения романа были страны романского языка, точнее, французские земли, еще точнее, центральные и северные области Франции и сопредельные с ними обширнейшие владения английских Плантагенетов, чья «империя» охватывала огромные территории во Франции и соседних с нею странах, помимо собственно Британских островов. В силу распространенности французского языка на территории Англии после завоевания (1066 г.) ее Вильгельмом Нормандским, в силу исключительно тесных связей Франции и Англии XII в. значение англо-нормандского политического и культурного региона — так называемой Анжуйской империи — для рождения романа исключительно велико. Культура феодальной Франции и культура феодальной Англии XII—XIII вв. были неразрывно связаны друг с другом. Крупнейших французских поэтов мы встречаем при дворе английского короля Генриха II, а ведущие островные ученые и поэты известны на континенте не менее, чем у себя на родине. Анжуйская империя как особый культурный комплекс являла собой сложное сочетание романских, германских — через нормандскую и англосакскую — литературных традиций и кельтских культурных истоков, которые усваивались таким образом через общение с островной частью Анжуйской империи поэтами континента — от соседней Франции до далекой Италии. Влияние романо-германо-кельтской словесной традиции, возникавшей ...