Поиск по материалам сайта
Cлово "DOC"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. ШЕКСПИР. ССЫЛКИ НА ИСТОЧНИКИ
Входимость: 4. Размер: 76кб.
2. Девятайкина Н. И. Диалоги Петрарки как источник для изучения гендерных представлений XIV века (по трактату «О средствах против превратностей судьбы»)
Входимость: 2. Размер: 35кб.
3. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава III. Примечания
Входимость: 1. Размер: 45кб.
4. Логиш С. В. Сборник статей. Маттео Боярдо
Входимость: 1. Размер: 20кб.
5. Якушкина Т. В. Итальянский петраркизм XV - XVI веков: традиция и канон.
Входимость: 1. Размер: 111кб.
6. Хачатрян А.: Фольклорные истоки испанской сатирической литературы
Входимость: 1. Размер: 15кб.
7. Геворкян В. Н. Театр и театральность в художественной структуре романа Сервантеса "Дон Кихот".
Входимость: 1. Размер: 40кб.
8. Кадцын Л. М.: Сонет, женский портрет и мадригал эпохи Возрождения: сравнительный анализ жанров
Входимость: 1. Размер: 37кб.
9. Осиновская О.С.: Кросс-гендерное переодевание в пьесах Шекспира
Входимость: 1. Размер: 19кб.
10. Симян Т. С. Мотив болезни и врачевания в литературе Средневековья и Возрождения (Гартман фон АУЭ - Боккаччо_ Рабле).
Входимость: 1. Размер: 33кб.
11. Карабегова Е. В.: Проблема гротеска в искусстве Реформации (Образ "Корабля дураков" в живориси Иеронима Босха и в поэме Себастиана Бранта).
Входимость: 1. Размер: 34кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. ШЕКСПИР. ССЫЛКИ НА ИСТОЧНИКИ
Входимость: 4. Размер: 76кб.
Часть текста: работу: Levi Fox, The Borough Town of Stratford-upon-Avon, (Stratford-upon-Avon 1953), и в чуть меньшей степени труд Sidney Lee, Stratford-on-Avon from the Earliest Times of the Death of Shakespeare (rev. ed., 1907); а также работу: R. В. Whe1er, History and Antiquities of Stratford-upon-Avon (Stratford-upon-Avon 1806), и работу Philip Styles, Borough of Stratford-upon-Avon в книге «The Victoria History of the County of Warwick (1904—69), iii. 221—82. В работе A. L. Rowse, William Shakespeare (1963) воскрешаются детали уорикширского окружения. 2. William Harrison, The Description of England, в Raphael Holinshed, The First and Second Volumes of Chronicles (1587), i. 202. 3. John Leland, Itinerary, ed. Lucy Toulmin Smith (1907—10), ii. 48. 4. В процитированной фразе содержится первое упоминание о кирпичных домах в Стратфорде; кирпич использовался лишь для кладки труб дымохода и стал распространенным материалом лишь после Реставрации (Victoria History, iii. 223). 5. Подробное описание церкви св. Троицы (которое показалось мне наиболее ценным) изложено в работе: Harvey Bloom, Shakespeare's Church, otherwise the Collegiate Church of the Holy Trinity of Stratford-upon-Avon (1902); описание технических деталей см. также в: Victoria History, iii. 269—76. 6. «A Short History of Stratford-on-Avon, Written in Ballad Form by an Old Warwickshire Boy» (Privately Printed,...
2. Девятайкина Н. И. Диалоги Петрарки как источник для изучения гендерных представлений XIV века (по трактату «О средствах против превратностей судьбы»)
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Часть текста: «О средствах против превратностей судьбы») 1 Саратовский государственный университет имени Н. Г. Чернышевского Научные публикации. Петрарка. http://www.sgu.ru/faculties/historical/sc.publication/Sred_vek/petrarca/petrarca.php Как уже приходилось писать, научная «ниша», связанная со всесторонним и комплексным изучением трактата Петрарки «О средствах против превратностей судьбы», остается еще далеко не заполненной. Долгое время дело «тормозилось» тем, что не существовало научного издания сочинения, обращаться к его 254 диалогам можно было лишь на базе изданий XVI века. В результате в поле зрения исследователей попало три десятка диалогов, которые казались наиболее яркими с точки зрения ренессансных гуманистических представлений. Они были переведены на разные европейские языки, кочевали из одной общей работы в другую, иногда становились объектом специального изучения на темы благородства, доблести, достоинства и других «базовых» вопросов, рисующих новое мировоззрение 2. Толчком к активизации публикаций стал юбилей Петрарки, важный вклад в которые в отечественной науке внесла Л. М. Лукьянова. Она, вслед за В. В. Бибихиным, стала переводить предлагать для публикации тематические циклы (подборки) диалогов, которые создают более отчетливую картину 3 . Наконец, для недавней публикации Л. М. Лукьянова подготовила три больших цикла диалогов (всего - 38) на...
3. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава III. Примечания
Входимость: 1. Размер: 45кб.
Часть текста: Napoletana,' Le Case dei prlncipl Angioini nella Piazza di Castelnuovo, переизданную в его сборнике— Racconti di Storia Napoletana, Napoli, 1908 и содержащую подробную историю государей Анжуйского дома, а также R. Caggese, Roberto d'Angio e i suoi tempi, 2 vol., Firenze, 1922—1930 и громадное исследование Е. G. Leonard, Histoire de Jeanne I, reine de Naples, comtesse de Proveuce, из которого пока вышло 3 тома, Paris, 1934—38. Из русских работ, кроме уже устаревшей работы Н. Осокина, Неаполитанские государи в XIV в., Ученые записки Казанского университета, 1873, № 1 — 2,—необходимо упомянуть статью А. Н. Веселовского, Король— книгочий, Журн. Мин. Нар. Проев., 1890, № 10. 2. Цитирую по названной выше работе G. de Blasiis, Racconti, стр. 224. 3. Там же, стр. 282. 4. Для Рима XIV в. основная литература та же, которая названа в примечании 3 к главе II. Кроме того нужно указать ряд статей М. Antonelli: I) La dominazione pontificia nel Patrimo nio negli ultimi venti anni del periodo avignonese, Archivio d. R. Soc. Romana di Storia, Patria, Vol. XXX, fasc. Ill—IV, 1907; 2) Viccende della dominazione pontificia nel patrimonio di S. Pietro in Tuscia della traslazione deila sede alia Restaurazione dell'Albornoz, тот же журнал, vol, XXV, XXVI, XXVII, 1902-4; 3) Nuove ricerche per la storia del patrimonio del 1321 al 1341, тот же журнал N. S., vol. 1, 1935, а также работы, Е. Dupre Theseider, I Papi d'Avignone e la questione romana, Firenze, 1939; G. Tellenbach, Beitrage zur kurialen Verwaltungsgeschichte im 14 Jahrh., Quellen .jnd Forschungen., 24, 1933; G. Ermini, 1 Parlamenti dello Stato della Chiesa delle origini al...
4. Логиш С. В. Сборник статей. Маттео Боярдо
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: д'Эсте. Отец его имел титул графа, и до десяти лет будущий поэт прожил с семьей в Ферраре, а затем, после смерти отца, вернулся в родовое поместье Скандьяно. Под руководством деда по отцовской линии Фельтрино, который, вместе в дядей, известным поэтом Тито Веспасиано Строцци, формирует в нем интерес к гуманистической культуре, постижение которой основано на углубленном изучении латинских и итальянских авторов. После смерти Фельтрино, еще в совсем юном возрасте, он вынужден заниматься делами поместья, посещая при этом, тем не менее, дворы Феррары, Модены и Реджо, и его остроумный, незаурядный характер помогает ему войти в утонченную и изысканную придворную среду. Ранний интерес Боярдо к литературному творчеству проявился в его первых сочинениях «Стихотворения во хвалу семейства д'Эсте» («Carmina de laudibus Estensium», написанные, возможно, в 1463 г.), и «Пасторальные стихотворения» («Pastoralia», 1464). При дворе Боярдо встречает Антонию Капрара, в которую вскоре влюбляется. Для нее он начинает писать «Канцоньере», который будет окончен, вероятно, в 1471 г. и переработан в 1476 г. В 1474 г. одна из теток пытается его отравить из-за наследства. Боярдо делит поместье со своим двоюродным братом, однако в 1476 г. он перебирается в Феррару в качестве придворного герцога Эрколе д'Эсте. Там он пишет «Эпиграммы» («Epigrammata»)...
5. Якушкина Т. В. Итальянский петраркизм XV - XVI веков: традиция и канон.
Входимость: 1. Размер: 111кб.
Часть текста: 10. 01. 03 – Литература народов стран зарубежья (литература народов Европы, Америки, Австралии) АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Санкт-Петербург 2009 Работа выполнена на кафедре истории зарубежных литератур факультета филологии и искусств Санкт-Петербургского государственного университета Научный консультант: доктор филологических наук, профессор: Володина Инна Павловна Официальные оппоненты: доктор филологических наук, профессор: Чекалов Кирилл Александрович доктор филологических наук, профессор: Пахсарьян Наталья Тиграновна доктор филологических наук, профессор: Комарова Валентина Петровна Ведущая организация: Нижегородский государственный педагогический университет Петраркизм – одна из самых интересных и дискуссионных тем в истории итальянской литературы. Историческое признание петраркизма долгое время упиралось в дебаты вокруг теории и принципа подражания. Только во второй половине XX в. было доказано, что установка на подражание в традиционном искусстве не является признаком несовершенства. Для эпохи Возрождения это фундаментальный принцип всей культуры, который предполагал проявление творческого начала не в оригинальности, а в возможности варьирования общепризнанного...
6. Хачатрян А.: Фольклорные истоки испанской сатирической литературы
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: Проблемы современной филологии Печатается по решению Ученего совета ЕрГЛУ им. В. Я. Брюсова, 2005. http://old. brusov. am/docs/Velyan-prak4-final-2005.pdf Специфика испанской литературы заключается в том числе в особо тесной и плодотворной связи с фольклором. Фольклорные образы и мотивы входили в художественную систему произведений многих испанских авторов вплоть до ХХ века. И до сих пор испанская сатира сохраняет связь с некоторыми жанрами национального фольклора. В связи с эти особый научный интерес представляет сатирическая область народной поэзии, возникшей в различных районах Испании. Как справедливо писал выдающийся испанский ученый Рамон Перес Пидаль, « ... исконное народное начало всегда составляет основу любого литературного явления, как почва, питающая своими соками каждый корень, вскармливающая занесенные ветром семена даже самых экзотических растений» 1 . Народная поэзия, как известно, плод коллективного творчества. Но автором не всегда выступает народный коллектив. Произведения народного искусства часто имеют индивидуального автора. Народная поэзия - это искусство принципиально анонимное: каждый автор творит в русле устойчивой традиции....
7. Геворкян В. Н. Театр и театральность в художественной структуре романа Сервантеса "Дон Кихот".
Входимость: 1. Размер: 40кб.
Часть текста: персонажами романа. В 2002 году произошло интересное событие: Нобелевский комитет собрал жюри, в которое вошли сто известных писателей из пятидесяти четырех стран мира. Их попросили определить лучшее произведение мировой литературы. Был назван «Дон Кихот» Сервантеса, хотя, казалось бы, образ Дон Кихота не должен вписываться со своим идеализмом и комичностью в наше прагматичное и отнюдь не сентиментальное время. Дон Кихот считает своим долгом помогать бедным и страждующим. Избитый и поверженный теми, кому он хотел помочь, он вновь поднимается, вновь садится на своего тощего коня Росинанта и снова отправляется в путь помогать всем, кто, как он считает, нуждается в его участии. О себе он думает меньше всего, его мысли и дела направлены на бескорыстную помощь людям. И как раз это, очевидно, привлекает и подкупает современного человека, который понимает, что в мире существуют и другие, хоть и достаточно редко встречающиеся, нравственные ценности. «Дон Кихот» Сервантеса – книга колоссального внутреннего объема. Это книга, которая оказалась значительно шире своего первоначального замысла, – осмеяния, пародирования рыцарских романов. Очень значимы в «Дон Кихоте» семантические, культурные и историко-литературные коды. Они создают ту особенную глубину и емкость книги, которая живет в сознании каждой эпохи. И каждое новое прочтение романа Сервантеса открывает в нем все новые смысловые грани, которые взаимодействуют и взаимоосвещают друг друга. Уровни понимания проецируются один на другой, и в результате внутренний план книги расширяется, роман обретает объемность, причем во многом именно благодаря тому, что в книге лейтмотивом проходит проблема реальности и ее относительности. Сервантес играет с реальностью и вовлекает в эту тонкую игру не только...
8. Кадцын Л. М.: Сонет, женский портрет и мадригал эпохи Возрождения: сравнительный анализ жанров
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: эпохи Возрождения: сравнительный анализ жанров Учёные записки Шадринского государственного педагогиче­ско­го института. Выпуск 9. Филология. История. Краеведение. / Сост. и отв. редактор С. Б. Борисов – Шадринск, 2005. http://shgpi.edu.ru/f02/docs/index.php?cont=914&m=85&t=2 Анализ художественных произведений – это сложнейший процесс осмысления их содержания, где исходным уровнем является анализ жанрового содержания. Жанром мы называем тип произведения, отражающий (реализующий) определенные художественные потребности слушателей, читателей, зрителей времени создания произведения и выступающий определенным типом образности, единым (сходным, родственным) для разных видов и разновидностей искусства. Признаками жанров является совокупность свойств и качеств произведений, из которых следует выделить постоянные для всех видов искусства и особенные (специфические), обусловленные материалом отдельных видов художественного творчества. Постоянными признаками жанров являются масштаб произведений, их образная конкретность и композиция, свидетельствующая об образной драматургии. Данные признаки выступают основой единства, сходности и родства жанров разных видов искусства и анализ такого единства является важнейшим средством самосознания и саморазвития отдельных видов ...
9. Осиновская О.С.: Кросс-гендерное переодевание в пьесах Шекспира
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: Обычно, самое первое, что мы замечаем при встрече незнакомого человека, это одежда. Именно, по ней мы судим о социальном статусе, культурном уровне и даже, довольно часто, о личных качествах человека. Согласно З. Фрейду, при первом взгляде мы сразу стремимся определить, мужчина перед нами или женщина [Цит. по Garber 1993: 1]. Это деление мы также основываем, в первую очередь, на одежде. Владислав Ходасевич в своем театральном обзоре писал «Мы принимаем человека за одно и соответственно с этим действуем, но он оказывается чем-то другим - и наши действия имеют не те последствия, которые нами были задуманы» [Ходасевич 1931]. Это различие между ожиданиями, представлениями и реальностью, разрыв обычной для нас связи между формой и содержанием дает возможность для творчества, различных интерпретаций, создания комедийных ситуаций. Именно, поэтому мотив намеренного переодевания довольно часто используется в художественных произведениях, начиная от греческих мифов и поэм Гомера и до современных комедийных фильмов (например, «Тутси», «Здравствуйте, я Ваша тетя» и др.). Пьесы Уильяма Шекспира занимают не последнее место в данном ряду. Данная статья посвящена изучению кросс-гендерного переодевания в пьесах Шекспира, то есть переодеванию в представителей противоположного пола. Мы планируем разобрать причины, последствия и цели переодевания в пьесах «Виндзорские проказницы», «Двенадцатая ночь», «Венецианский купец» и «Как Вам это нравится». Следует сразу отметить, что герои Шекспира переодеваются только для достижения неких целей, то есть сам процесс смены одежды, представление себя противоположным полом...
10. Симян Т. С. Мотив болезни и врачевания в литературе Средневековья и Возрождения (Гартман фон АУЭ - Боккаччо_ Рабле).
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: am/docs/Jivelegov_sbornik-2. p df Целью статьи является 1. интертекстуальность мотива болезни 1 в повести Гартмана фон Ауэ «Бедный Генрих» («Der Arme Heinrich», ок. 1190) и в книге Иова, 2. попытаться проследить эволюцию мотивов болезни и врачевания в произведениях Дж. Боккаччо и Франсуа Рабле. 1. 0 Образы Генриха и Иова (опыт сравнительного анализа) Ибо, если бы мы судили сами себя, то не были бы судимы: Будучи судимы, наказываемся от Бога, чтобы не быть осужденными с миром (1 Кор. 11: 31-32) Мы постараемся раскрыть мотив болезни путем сравнения главных образов Генриха, Иова и отметить интертекстуальные особенности этих двух текстов. В произведении Гартмана фон Ауэ интересно то, что автор как болезнь выбирает проказу 2 (Lepra, Aussatz). Дело в том, что проказа в Средневековье 3 была самой распространенной болезнью. Вот поэтому мотив болезни стал часто встречаться в дальнейших произведениях Средневековья. Например, Конрад Вюрцбургский (около 1120-1187) в своих произведениях «Энгельгард», «Сильвестр» обращается к мотивy болезни. Конечно, проказа была известна и в древние времена. Например, в книге Левита 13-14 главы посвящены описанию этой болезни, где в частности говорится, что «У прокаженного, на котором эта язва, должна быть разодрана одежда, и голова его должна быть не покрыта, и до уст он должен быть закрыт и кричать: нечист! Нечист. Во все эти дни, доколе на нем язва, он должен быть не чист, нечист он; он должен жить отдельно, вне стана жилище его» (Левит, 13: 44-46). Отметим, что в тексте проказа отмечается знаками («открытая голова», «разодранная одежда»),...