Поиск по материалам сайта
Cлово "EGO"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Блейзизен С. : Пьетро Бембо
Входимость: 2. Размер: 48кб.
2. Баткин Л.М.: Петрарка на острие собственного пера:. Авторское самосознание в письмах поэта. Глава 4. «Не то, чему следовало произойти,а то, что произошло.»
Входимость: 2. Размер: 107кб.
3. Рамон Менендес Пидаль. Сид Кампеадор. Глава V. Мой Сид - правитель Валенсии
Входимость: 2. Размер: 7кб.
4. Мережковский. Д.: Данте. XIII. Маленький антихрист.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
5. И. Г. Матюшина. О жанровой эволюции рыцарской саги (часть 3)
Входимость: 1. Размер: 48кб.
6. Бальдессар Кастильоне. Часть VI
Входимость: 1. Размер: 30кб.
7. Категории средневековой культуры. В поисках человеческой личности
Входимость: 1. Размер: 50кб.
8. Баткин Л.М.: Петрарка на острие собственного пера:. Авторское самосознание в письмах поэта. Глава 5. Прерванное письмо и отплывающий корабль.
Входимость: 1. Размер: 27кб.
9. Петрарка. Портрет
Входимость: 1. Размер: 17кб.
10. Баткин Л.М.: Петрарка на острие собственного пера:. Авторское самосознание в письмах поэта. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
11. Подгаецкая П Ю. Луиза Лабе, прекрасная канатчица
Входимость: 1. Размер: 115кб.
12. Михайлова Т. А.: Ирландское предание о Суибне Безумном, или взгляд из XII века в VII. Глава 2. Часть 1.
Входимость: 1. Размер: 116кб.
13. М. Давыдова. Комедия дель арте
Входимость: 1. Размер: 29кб.
14. Элиот Т. : Данте.
Входимость: 1. Размер: 33кб.
15. Акимов Э. Б.: Король Лир. Память образа.
Входимость: 1. Размер: 56кб.
16. В. Захаров. Об историческом фоне английской "трагедии мести" на рубеже XVI-XVII веков.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
17. Л.Винарова. Алмаз святой Терезы
Входимость: 1. Размер: 16кб.
18. "Университетские умы". Грин.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
19. Мережковский. Д.: Данте. IV. Пожираемое сердце.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
20. Баткин Л.М.: Петрарка на острие собственного пера:. Авторское самосознание в письмах поэта. Глава 6. Жить значит сочинять.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
21. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Жанровые особенности "Имен Христа"
Входимость: 1. Размер: 46кб.
22. Дьячок М.Т.: Латинская эпиграмма 16-17 вв. как явление европейской культуры
Входимость: 1. Размер: 7кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Блейзизен С. : Пьетро Бембо
Входимость: 2. Размер: 48кб.
Часть текста: и незаурядный ум, часто выступал в роли посла в разных деликатных ситуациях. Его воспитывали весьма усердно и подталкивали к изучению литературы, так что вскоре всем стало ясно – каких высот он сможет достичь, благодаря тому дару, которым наградила его мать-природа. В 1478 году Правительство Светлейшей посылает его отца в качестве посла во Флорентийскую Республику (должность, исполнение которой займет два года) и Бернардо берет с собой Пьетро, которому едва исполнилось восемь лет, дабы он научился «из первоисточника» тосканскому наречию, отчасти отказавшись от собственного –венецианского, которое – из-за весьма скудных произведений литературы, которые оно дало миру – должно было, по мнению эрудита-Бернардо, навсегда остаться лишь диалектом, но никак не языком, на котором будут изъясняться и не-венецианцы. Во Флоренции Пьетро познакомился не только с флорентийским языком, но и обратил пристальное внимание на красоту и значимость латыни, которая в те годы пользовалась огромным успехом, благодаря стараниям ученого Гаспарино Бардзидза (Gasparino Barziza), бывшего под покровительством Лоренцо Медичи, и кроме того, являлась официальным языком, использовавшимся в политических делах и в...
2. Баткин Л.М.: Петрарка на острие собственного пера:. Авторское самосознание в письмах поэта. Глава 4. «Не то, чему следовало произойти,а то, что произошло.»
Входимость: 2. Размер: 107кб.
Часть текста: которое воспроизводит лучшую по сей день критическую редакцию «Familiarium rerum...», осуществленную более полувека назад Витторио Росси и Умберто Боско. Мартелли беспощаден к личным качествам нашего поэта. Его обвинительный акт начинается так: «Изгнанник, но вполне состоятельный; поборник скромного жизненного удела, но завсегдатай государей, готовый поселиться при самых многолюдных дворах Италии и Европы, — как человек, Петрарка на протяжении веков снискал мало симпатий, притом менее всего по мере приближения ко временам новейшим» (р. XV). Вот именно, вот именно... Мартелли цитирует Уго Фосколо, который уже противопоставлял Петрарке громадную цельность поведения и трагическую судьбу Данте. Писал, что даже прах последнего преследовался. Папа проклял Данте, велел извлечь останки из могилы и развеять по ветру. А вот после кончины Петрарки венецианский сенат издал специальное постановление, защищавшее его имущество от расхищения, и оно было распродано в качестве реликвий. Что ж, для гонимого карбонария и романтического поэта такой ход мысли был, можно сказать, неизбежным, легко предугадываемым. Ясно, чья фигура из этих двоих должна была импонировать автору «Моих тюрем». Ясно также, что почтительность современников, включая и власть предержащих, относительное благополучие — отвратительная и непоправимая провинность Петрарки... увы, и в наших глазах? Зато ни преданному Боккаччо, ни Леонардо Бруни, ни Лоренцо Великолепному и никому на протяжении XIV—XVII веков такое противопоставление двух «флорентийских светочей» не приходило и просто не могло прийти в голову. Петрарка, как мы видели в «Posteritati», считал себя изгнанником в значении топосном (особой участи поэта «подобно Улиссу»), а не политическом и буквальном. Он...
3. Рамон Менендес Пидаль. Сид Кампеадор. Глава V. Мой Сид - правитель Валенсии
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: теперь собрался возродить ее и, так же как король Альфонс, но имея для этого более веские причины, обратил свои взоры на клюнийцев. Он обратился за советом к Бернарду де Седираку, тому самому клюнийцу, с которым он познакомился на Бургосском соборе 1080 г., когда тот был аббатом Саагуна, и с которым после общался в Толедо уже как с архиепископом. Кампеадор должен был направиться именно к нему, потому что Валенсия с римских и вестготских времен была викарным диоцезом, подчиненным Толедо. Дон Бернард, вернувшись в свою землю из поездки в Южную Францию, привез с собой группу молодых и ученых клириков, которых смог там набрать, чтобы заполнить вакансии в толедской церкви. Вскоре они заняли самые важные кафедры христианской Испании. Из Муассака (монастыря, очень активно проводящего испанское влияние) он привез Геральда, который потом стал архиепископом Браги, а после был канонизован; из Буржа привез Петра, позже занявшего кафедру Осмы и тоже ставшего святым; из Ажена — Бернарда, Петра и Раймунда, после занявших епископские кафедры соответственно Сантьяго, Сеговии и Толедо; из Перигора привез Иеронима, который был более склонен к поиску приключений и сильнее проникнут крестоносным духом, почему и предпочел направиться в Валенсию и разделить опасности с Кампеадором. Историк Родриго Толедский говорит об этих клириках как об «ученых мужах (viros litteratos)», а хутлар Сида хвалит дона Иеронима как «сведущего в мудрости книжной», но добавляет, что тот был «отважен» и просил Кампеадора о чести наносить первые удары в сражениях: Но затем я покинул родную землю, Чтобы вместе с вами разить неверных: Свой орден и меч мне прославить хотелось. (Стих 1290) Таким образом,...
4. Мережковский. Д.: Данте. XIII. Маленький антихрист.
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: в 1300-м, великом, юбилейном году, папа Бонифаций VIII.[333] «Я сам император! Ego sum imperator», — отвечает он Альберту Габсбургскому, когда тот просит подтвердить его избрание в Кесари.[334] «Папа Бонифаций хотел подчинить себе всю Тоскану», — говорит летописец тех дней.[335] Хочет подчинить сначала Тоскану, затем всю Италию, всю Европу, — весь мир. Чтобы овладеть Тосканой, вмешается в братоубийственную войну Белых и Черных, в «разделенном городе», Флоренции, — в волчью склоку «тощего народа» с «жирным», бедных с богатыми, — в то, что мы называем «социальной революцией»; он призовет в Италию мнимого «миротворца», Карла Валуа, брата французского короля, Филиппа Красивого. «Мы низложим короля Франции», — скажет о нем Бонифаций, когда тот не пожелает признать его земного владычества.[336] Кто же этот человек, желающий господствовать «надо всеми царями и царствами», super reges et regna, возвещающий миру, подобно воскресшему Господу: «Мне дана всякая власть на небе и на земле»? Помесь Льва, Пантеры и Волчицы, в трех искушениях Данте, — помесь жестокости, жадности и предательства, — продолжатель великих пап, Григория VII, Григория IX, Иннокентия III, в гнусно искаженном виде;...
5. И. Г. Матюшина. О жанровой эволюции рыцарской саги (часть 3)
Входимость: 1. Размер: 48кб.
Часть текста: Они не только категорически отказывают женихам, но и подвергают их словесным и физическим унижениям. В рыцарских сагах для героинь таких рассказов существует специальное обозначение — meykongr «дева-правительница», сами же они знаменательно именуют себя «королем» (kongr), но не «королевой» (dróttning). Соотношение между упомянутыми лексемами не исчерпывается родовыми различиями. Хотя титул королевы — dróttning — может относиться и к незамужней правительнице, и к жене короля, в сагах он обычно подразумевает указание на ограниченность власти, производной от власти супруга-короля (kongr, konungr). Неполную синонимичность обозначений можно особенно ясно показать на примере «Саги о Парталопе», единственной переводной саги, где образ героини переосмысляется (в отличие от французского романа XII в. «Партонопей Блуасский», послужившего для нее оригиналом) в соответствии с исконной исландской традицией именно как образ девы-правительницы (meykongr), отвергающей всех женихов до тех пор, пока ее не завоевывает самый доблестный. Героиня «Саги о Парталопе» Мармория становится в возрасте пятнадцати лет, после смерти своего отца, правительницей всей Греции, в ее подчинении находятся двадцать четыре правителя других стран, в том числе Парталоп, сын короля Франции и ее будущий муж. Советники побуждают ее вступить в брак, однако ей кажется унизительным титул императрицы — keisarina (или, согласно другой версии саги, «королевы» — dróttning) — после того, как она называла себя «дева-король» (meykongr). Марморию напоминает героиня «Саги о Сигргарде Смелом», пятнадцатилетняя Ингигерд, которая после смерти отца созывает собрание и провозглашает себя королем (kongr) над всей страной. Автор саги комментирует, ...
6. Бальдессар Кастильоне. Часть VI
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: Испании он сразу почти становился в положение одного из самых приближенных людей. Государи переманивали его один у другого и награждали всячески даже тогда, когда он отстаивал интересы, им противные. У него не было врагов. Гнев маркиза Франческо был вызван ревностью, то есть обманутой привязанностью. Объяснялось это одинаково и врожденной привлекательностью, и огромным жизненным тактом. Портреты Рафаэля - один, более знаменитый, который висел в Лувре на месте Джоконды, пока она пропадала, другой - на "Афинской школе", в правом углу, в одной группе с Содомой и самим художником - чудесно передают душевное свойство Кастильоне. Один из новейших биографов Кастильоне говорит о луврском портрете: "Перед нами спокойный, добрый, благородный человек, который коренным образом не похож на характерные типы Ренессанса, известные нам по стольким изображениям. Энергия, которая так и брызжет из его современников, хитрость и коварство во взоре у него отсутствуют. Это - не личность с гениальными задатками, а замкнутый в себе и высококультурный человек" [69]. Тоньше и ...
7. Категории средневековой культуры. В поисках человеческой личности
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Часть текста: другими элементами космоса. Поскольку регулятивный принцип средневекового мира - бог, мыслимый как высшее благо и совершенство, то мир и все его части получают нравственную окраску. В средневековой “модели мира” нет этически нейтральных сил и вещей: все они соотнесены с космическим конфликтом добра и зла и вовлечены во всемирную историю спасения. Поэтому время и пространство имеют сакральный характер; неотъемлемый признак права - его моральная добротность; труд мыслится либо как наказание за первородный грех, либо как средство спасения души; не менее ясно связано с нравственностью и обладание богатством - оно может таить погибель, но может стать источником добрых дел. Нравственная сущность всех изученных нами категорий средневекового мировосприятия и есть проявление их единства и внутреннего родства. То, что человеку средневековья представлялось единым, находящим завершение в божестве, и на самом деле обладало единством - ибо образовывало нравственный мир людей той эпохи. Именно поэтому правильно понять смысл отдельных миросозерцательных категорий средневековья можно лишь в их единстве. Их следует рассматривать не изолированно, но в виде компонентов целостности, называемой средневековой культурой. От этой целостности каждый из компонентов получает свой высший смысл. Эпоха средних веков - эпоха энциклопедий, “сумм”,...
8. Баткин Л.М.: Петрарка на острие собственного пера:. Авторское самосознание в письмах поэта. Глава 5. Прерванное письмо и отплывающий корабль.
Входимость: 1. Размер: 27кб.
Часть текста: 5. ПРЕРВАННОЕ ПИСЬМО И ОТПЛЫВАЮЩИЙ КОРАБЛЬ «Стариковское» письмо к Франческо Бруни от 9 апреля 1363 года характерно озаглавлено: «О том, сколько труда и опасности в писании, однако писать надо (scribendum tamen), и как» 41 . Поэт жил тогда (в 1362—1368 годы) гостем Венецианской республики, совсем рядом с дворцом дожей, на набережной Дельи Скьявони, т. е. в устье Canal Grande, оживленнейшем месте торговой гавани. Перед этим палаццо можно постоять и сейчас... После вступительной части, содержащей малоинтересные поздравления адресату, получившему место секретаря при апостолической курии (которое двадцатью годами раньше был непрочь, по-видимому, занять сам Петрарка), и после восхваления папы Урбана V— автор принимается рассуждать о трудностях сочинительства. Исходный, нередкий у Петрарки и крайне принципиальный для него тезис: всегдашняя возможность новизны (см. у Сенеки). Можно комбинировать и поворачивать по-своему то, о чем писали древние. «... Сплети с древними [сочинениями] новое; если сделаешь это должным образом, [труд] получит собственную цену (suum pretium invenient). Вздорно доверять только старине: сочинявшие тогда тоже были людьми.» Человеческий опыт, все искусства, философия, поэзия,...
9. Петрарка. Портрет
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: зацепиться, что-то опрокинуть. Тот самый кодекс Цицерона, который Петрарка собственноручно переписал в Вероне, том увесистый и толстый, упал и ударил его по ноге, а через несколько дней это случилось снова. «За что же ты меня бьешь, Марк?» — жаловался он полушутливо. Только это была не шутка, рана начала гноиться, и ему пришлось лечь в постель. Для него не было горше муки. Он ненавидел кровать, подушки, одеяло. Ложился поздно вечером и спал мало, словно бы погружаясь во временное небытие. Этот момент он оттягивал как можно дольше, подбадривая себя вечерней прогулкой, призывал на помощь радостные мысли, готов был даже предаться тоске и отчаянию, лишь бы подольше не расставаться с явью. Он хранил ее в пламени свечи, которую не гасил на ночь. Когда сон проходил, он тотчас же вскакивал, даже если была еще ночь. Рассвет всегда заставал его за работой. «Днем и ночью попеременно читаю и пишу, одна работа помогает отдохнуть от другой. У меня нет иных утех, иных радостей в жизни. А работа в руках моих все растет и растет, и я действительно не знаю, как вместить все это в тесные рамки жизни». «Раньше я не ценил времени так, как теперь, — писал он Франческо Нелли, приходскому священнику церкви святых Апостолов во Флоренции. — Всегда ненадежное, в юные годы оно все же оставляло мне больше надежды, а теперь и время и надежды сокращаются, как, впрочем, и все остальное. Чем меньше у нас чего-то, тем оно нам дороже; если б на земле на каждом шагу попадались жемчужины, мы ступали бы по ним, точно по простым камням, а если б фениксов было столько, сколько голубей, кто стал бы о них говорить? Мне хотелось бы о себе сказать, что я в своей жизни не терял даром ни одного дня, а сколько их потеряно! Если сосчитать — это будут годы! Я знал, что каждый день дорог, но не знал, что ему нет цены. Не знал именно тогда, когда знать это было для меня так важно и полезно. Да, мне неведома была настоящая цена времени. Я стремился беречь...
10. Баткин Л.М.: Петрарка на острие собственного пера:. Авторское самосознание в письмах поэта. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Часть текста: Ban, 1961. P. 117. Ср.: Dotti U. Petrarca e la scoperta della coscienza modema. Milano, 1978. P. 27—28 e segg.; Rossi V. Scritti di critica letteraria. Vol. II. Studi sul Petrarca e sul Rinascimento. Firenze, 1930. P. 93-210; Billanovich G. Petrarca letterato. Vol. I. Lo scrittoio del Petrarca. Roma, 1949. P. 3—55. Замечательно емкая и точная работа Наталино Сапеньо «Письма Петрарки» (Pagine di storia... P. 63—114) была сделана еще в 1936 году. Отталкиваясь от наблюдений и выводов Сапеньо — как и У. Дотти, У. Боско, Дж. Биллановича, Дж. Мартеллотти, Э. Уилкинса и др., — можно попытаться поставить новые вопросы или иначе подойти к некоторым проблемам, традиционным для петрарковедения. Обзоры новейшей литературы и библиографию относительно Петрарки и его эпистолярия см. у Р. Феди (р. 132—167) и в книге: Guarneri S. Francesco Petrarca e l'epistolario. Poggibonsi, 1979. P. 92-116. 2 Bosco U. Francesco Petrarca... P. 111-112, 116. 3 «Rerum senilium liber explicit. Amen. In originali sequitur: Incipit XVIII. Posteritati. De successibus studioram suorum.» См.: Dotti U. Vita di Petrarca. Bari, 1987. P. 431. 4 Принятый в России перевод названия диалогов («Тайна» или «Моя тайна») неудачен, отдает чем-то внешне-фабульным. Лучше переводить «Secretum» как «Потаенное» или «Сокровенное» («De secreto conflicto curarum meum», т. е. «О сокровенном борении моих забот», см. ниже по изданию: Francesco Petrarca. Secretum / А сига di E. Carrara. Torino, 1977). Петрарка захотел создать по примеру бл. ...