Поиск по материалам сайта
Cлово "EULALIE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Французская литература от истоков до начала новейшего периода. Луков Вл. А,. Луков М. В.: Кантилена св. Евлалии
Входимость: 4. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Французская литература от истоков до начала новейшего периода. Луков Вл. А,. Луков М. В.: Кантилена св. Евлалии
Входимость: 4. Размер: 6кб.
Часть текста: Buona pulcella fut Eulalia. Bel auret corps bellezour anima. Voldrent la ueintre li d[õ] inimi. Voldrent la faire diaule seruir. Elle nont eskoltet les mals conselliers. Quelle d[õ] raneiet chi maent sus en ciel. Ne por or ned argent ne paramenz. Por manatce regiel ne preiement. Niule cose non la pouret omq[ue] pleier. La polle sempre n[on] amast lo d[õ] menestier. E por[ ]o fut p[re]sentede maximiien. Chi rex eret a cels dis soure pagiens. Il[ ]li enortet dont lei nonq[ue] chielt. Qued elle fuiet lo nom xp[ist]iien. Ellent adunet lo suon element Melz sostendreiet les empedementz. Quelle p[er]desse sa uirginitet. Por[ ]os suret morte a grand honestet. Enz enl fou la getterent com arde tost. Elle colpes n[on] auret por[ ]o nos coist. A[ ]czo nos uoldret concreidre li rex pagiens. Ad une spede li roueret toilir lo chief. La domnizelle celle kose n[on] contredist. Volt lo seule lazsier si ruouet krist. In figure de colomb uolat a ciel. Tuit oram que por[ ]nos degnet preier. Qued auuisset de nos xr[istu]s mercit Post la mort & a[ ]lui nos laist uenir. Par souue clementia. Адаптация на современный французский язык помещена в разделе Тексты произведений на французском языке: Кантилена св. Евлалии: текст — Séquence de sainte Eulalie (Adaptation française). В переводе С. Пинуса двустишья, связанные в подлиннике ассонансами, частично переданы рифмами: Добрая девушка была Евлалия, Прекрасна и телом и душой была. Хотели ее божьи враги победить, Заставить диаволу послужить. Не слушает дева, что враг говорит, Чтоб оставила Бога, что в небе царит. Ни нарядом, ни золотом, ни серебром, Ни угрозой, ни лаской, ни злом, ни добром, Ничем заставить ее не могли, Чтоб Богу она не служила все дни. Идти ей к царю приказ был дан. Царем был тогда царь Максимиан. Уговаривал он, чтоб послушна была, Чтоб от Бога — Христа отреченье дала. Она собирает все силы свои И хочет лучше оковы нести, Чем...