Поиск по материалам сайта
Cлово "GRAN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Балашов Н. И.: Лопе де Вега и проблематика испанской драмы XVII века на восточно-славянские темы
Входимость: 12. Размер: 61кб.
2. Демин А. О.: Данте Алигьери.
Входимость: 4. Размер: 22кб.
3. Асоян А.А.: Судьба "Божественной комедии" Данте в России. Глава III "Il grand padre A. P. "
Входимость: 3. Размер: 53кб.
4. М. Лущенко. ФРАНЦУЗСКИЙ ЭПОС
Входимость: 3. Размер: 31кб.
5. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава третья
Входимость: 3. Размер: 107кб.
6. История литературы Италии. (Главы из т. 1). Глава вторая. Религиозная поэзия.(А. В. Топорова)
Входимость: 3. Размер: 92кб.
7. Елина Н. : О «Шуточной» поэзии Данте и проблемах средневековой культуры
Входимость: 2. Размер: 21кб.
8. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Поэтический космос Луиса де Леона
Входимость: 2. Размер: 140кб.
9. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава II. Период коммунальной борьбы (1250—1320 гг.). Венеция
Входимость: 2. Размер: 14кб.
10. Ю. Б. Виппер. О СВОЕОБРАЗИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО МИРООЩУЩЕНИЯ КЛЕМАНА МАРО
Входимость: 2. Размер: 29кб.
11. Гардзонио С.: Пушкин и Данте: общие элементы культурного сопоставления.
Входимость: 2. Размер: 28кб.
12. История литературы Италии. (Главы из т. 1). Глава шестая. Комическая поэзия. (А. В. Топорова)
Входимость: 2. Размер: 49кб.
13. История литературы Италии. (Главы из т. 1). Глава третья. Культура двора Фридриха II и поэзия сицилийской школы. (Л. В. Евдокимова, А. В. Топорова)
Входимость: 2. Размер: 68кб.
14. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава II. Примечания
Входимость: 2. Размер: 42кб.
15. О. Мандельштам. Разговор о Данте. Часть 2
Входимость: 2. Размер: 17кб.
16. Мережковский. Д.: Данте. XII. В зубах волчицы.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
17. Андреев М.Л., Хлодовский Р.И.: Итальянская литература эрелого и позднего Возрождения. У истоков зрелого Возрождения. Анджело Полициано.
Входимость: 1. Размер: 83кб.
18. А.К. Дживелегов. НИККОЛО МАКИАВЕЛЛИ. ЧАСТЬ 8
Входимость: 1. Размер: 21кб.
19. Логиш С. В. Сборник статей. Аннибал Каро
Входимость: 1. Размер: 6кб.
20. Логиш С. В. Сборник статей. Гвидо Гвиницелли
Входимость: 1. Размер: 7кб.
21. Костюкович Е. Продвинутый Орланд.
Входимость: 1. Размер: 95кб.
22. Ратледж М. Песни.
Входимость: 1. Размер: 46кб.
23. Евдокимова Л.В.: Жанровое своеобразие французских фарсов (XV - XVI вв).
Входимость: 1. Размер: 26кб.
24. А.К.Дживилегов. Избранные статьи по литературе и искусству. Вазари и Италия
Входимость: 1. Размер: 73кб.
25. К. Державин. Драматургия Лопе де Вега
Входимость: 1. Размер: 117кб.
26. Мережковский. Д.: Данте. XIV. Три.
Входимость: 1. Размер: 24кб.
27. Борхес Хорхе Луис. Девять эссе о Данте.
Входимость: 1. Размер: 75кб.
28. Бенвенуто Челлини. Часть II
Входимость: 1. Размер: 11кб.
29. Бенвенуто Челлини. Часть V
Входимость: 1. Размер: 17кб.
30. Пильщиков И. А.: Петрарка в России.
Входимость: 1. Размер: 90кб.
31. Мережковский. Д.: Данте. XII. Данте и Он.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
32. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава III. Период коммун и революционных потрясений (1320-1380 гг.). Кондотьеры и сеньерии
Входимость: 1. Размер: 19кб.
33. ДАНТЕ. ВСЕ ВО МНЕ И Я ВО ВСЕМ (ПРОДОЛЖЕНИЕ)
Входимость: 1. Размер: 63кб.
34. Логиш С. В. Сборник статей. Джованни делла Каза
Входимость: 1. Размер: 11кб.
35. Мережковский. Д.: Данте. III. Данте - маг.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
36. А.К. Дживелегов. НИККОЛО МАКИАВЕЛЛИ. ЧАСТЬ 5
Входимость: 1. Размер: 13кб.
37. ДАНТЕ. ДАНТЕ В РОССИИ
Входимость: 1. Размер: 41кб.
38. Элиот Т. : Данте.
Входимость: 1. Размер: 33кб.
39. Данте Алигиери. Светская жизнь и семья
Входимость: 1. Размер: 9кб.
40. Узин В. Сервантес де Сааведра. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 67кб.
41. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава четвертая
Входимость: 1. Размер: 103кб.
42. Логиш С. В. Сборник статей. Джамбаттиста Джиральди Чинцио
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Балашов Н. И.: Лопе де Вега и проблематика испанской драмы XVII века на восточно-славянские темы
Входимость: 12. Размер: 61кб.
Часть текста: произведениям писателей Запада, целиком посвященным жизни восточных славян. Естественно, что такое важное явление, как возникновение у испанских писателей в XVII в. пристального интереса к далекой Руси, не могло остаться совершенно неисследованным. Вопроса о драме Лоле: де Вега «Великий князь Московский или Преследуемый император» в разных аспектах касались известные ученые — Марселино Менендес и Пелайо 1 в Испании, Эмиль Гигас 2 в Дании, М. П. Алексеев 3 в СССР. Испанская драма на русские темы трактуется в значительных этюдах ученых-исследовательниц С. Г, Ковалевской 4 (Киев), Гертруды Пёль 5 (Гамбург), Рут Ли Кеннеди 6 (Филадельфия) . Первой русской работой о «Великом князе Московском», видимо, нужно считать недавно разысканную талантливую научно-популярную статью А. Н. Федорова «Лжедмитрий в испанской драме XVII века» 7 . Драме Лопе де Вега и ее источникам посвящено еще несколько статей 8 . Существенные сведения и замечания имеются в общих работах: М. Энка 9, Морица Раппа, страстного пропагандиста драмы, переведшего ее на немецкий язык 10 , Фернандеса-Герра и Орбе 11 , Района де Месонеро Романос 12 , Гуго Ренерта и Амéрико Кастро 13 , Морлея и Брюертона 14 , у М. В. Ватсон 15 , у Б. Ростоцкого и Н. Чушкина 16 , у А. А. Смирнова 17 , Р. М. Самарина 18 , 3. И. Плавскина 19 и др. 20 . Однако задача целостного литературного анализа драмы «Великий князь...
2. Демин А. О.: Данте Алигьери.
Входимость: 4. Размер: 22кб.
Часть текста: Пушкин: Исследования и материалы / РАН. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом). — СПб.: Наука, 2004. Т. XVIII/XIX: Пушкин и мировая литература. Материалы к «Пушкинской энциклопедии». — С. 7—396. ДАНТЕ, Дант (Dante) Алигьери (1265—1321), ит. поэт, гуманист, полит. деятель. Европ. известность принесла ему поэма «Комедия» («Commedia», соч. 1300—1318, первые печатные изд. восходят к 1472) в 3 ч. («Ад», «Чистилище», «Рай»), описывающая путешествие автора по загробному миру. На протяжении XIV—XVI вв. «Комедия» пользовалась большой популярностью в Италии, ее читали и комментировали наравне со Священным Писанием; с венецианского изд. 1555 в ее загл. появился и утвердился в дальнейшей традиции эпитет «Божественная» («La Divina Commedia»). В XVII—XVIII вв. ситуация постепенно меняется вплоть до полного охлаждения к «Комедии» и пренебрежительно-критических ее оценок, отраженных, например, в «Вергилиевых письмах» («Lettere Virgiliane», 1757) С. Беттинелли (Bettinelli, 1718—1800) и в «Опыте о нравах» («Essai sur les mœurs et l’esprit des ...
3. Асоян А.А.: Судьба "Божественной комедии" Данте в России. Глава III "Il grand padre A. P. "
Входимость: 3. Размер: 53кб.
Часть текста: "Вот вы, наконец, и нацио­нальный поэт; вы, наконец, угадали свое призвание... Мне хочется сказать себе: вот, наконец, явился наш Данте" (XIV, 16) 1 . Пушкин и сам, полушутя-полувсерьез, сравнил однажды себя с великим флорентийцем, когда подписал один из ав­топортретов: "II gran padre A. P."* (* Великий патриарх А. П." (ит.)). Титул патриарха, патри­арха итальянской поэзии был "присвоен" автору "Божест­венной Комедии" его соотечественником Витторио Альфиери, начавшим цикл сонетов красноречивым обращением "II gran padre Alighier..." 2 . Приобщение Пушкина к итальянской культуре началось, видимо, очень рано. Московский знакомый поэта Н. А. Мельгунов, при участии которого в 1837 году написана книга немца А. Кенига о русской литературе с биографическим очерком о Пушкине**(** Litterarishe Bilder aus Russland. Stuttgart, 1837.), рассказывал, что и отец и дядя поэта знали итальянский язык в совершенстве и что Пушкин ов­ладел им еще в детстве 3 . В Лицее интерес поэта к итальянскому языку мог под­держать его любимый профессор, полиглот и знаток "Бо­жественной Комедии" А. И. Галич. Сменивший Галича П. Е. Георгиевский придавал особое значение творчеству Данте в становлении новой европейской литературы. "Чтобы оценить действия этих поэтов, - писал Георгиевский о...
4. М. Лущенко. ФРАНЦУЗСКИЙ ЭПОС
Входимость: 3. Размер: 31кб.
Часть текста: планета") LA GESTE DU ROI (Цикл о короле) Berthe as grans pies (Большеногая Берта) La Chanson d'Aspremont (Песнь об Аспремон) Le Pelerinage de Charlemagne (Паломничество Карла Великого) La Chanson de Roland (Песнь о Роланде) Le Couronnement de Louis (Коронование Людовика) LA GESTE DE GARIN DE MONGLANE ET DE GUILLAUME D'ORANGE (Цикл о Гарине де Монглане и Гийоме Оранжском) Girard de Vienne (Жирар Вьеннский) Aimeri de Narbonne (Эмери Нарбоннский) Le Charroi de Nimes (Нимская телега) La Prise d'Orange (Взятие Оранжа) La Chevalerie Vivien (Подвиги Вивьена) Aliscans (Песнь об Алисканах) LA GESTE DE DOON DE MAYENCЕ (Цикл о Дооне де Майенсе) Renaud de Montauban ou Les quatre fils Aymon (Рено де Монтобан или Четыре сына Эмона) Girard de Roussillon (Жирар де Руссильон) Ogier le Danois (Ожье Датчанин) Raoul de Cambrai (Рауль де Камбрэ) LA GESTE DU ROI (Цикл о короле) Этот эпос включает в себя песни, которые, сгруппированные вокруг фигуры Карла Великого, составляют что-то вроде поэтической истории великого короля. Надо сказать, что истории предков почти всегда созданы после поэм о самих героях и часто гораздо менее интересны. Так, например, "Коронование Людовика", песнь, завершающая цикл песен о Карле Великом, была написана на полтора века раньше "Большеногой Берты", открывающей его. Самая прекрасная из всех французских эпосов, "Песнь о Роланде", - главная в этом цикле. BERTHE AS GRANS PIES - БОЛЬШЕНОГАЯ БЕРТА Эта песнь рассказывает о матери Карла Великого. Имеется две песни на этот сюжет. Одна создана брабансонским трувером, Адене Королем (Adenet le Roi - "Адене" - уменьшительное от "Адам"; а прозвище "Король" означает короля труверов). Примечательно то, что эта песнь - одна из немногих, которая не анонимна. Она была создана около...
5. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава третья
Входимость: 3. Размер: 107кб.
Часть текста: сохранивших лишь очень небольшие владения на юге (королевство Гранада). В этой борьбе решительно выдвинулась на первое место Кастилия, получившая политическое владычество над наиболее цветущей областью полуострова — освобожденной от арабов Анадалусией. Правда, феодальные распри, не сдерживаемые теперь необходимостью объединить силы для завершения реконкисты, еще более обостряются, и престол Кастилии становится объектом интриг и посягательств со стороны крупных феодалов и соседних властителей. Но все же политическая, а вслед за ней культурная гегемония Кастилии ясно обозначаются, и уже приоткрывается перспектива будущего национального объединения всей страны. Захват южных плодородных земель, хорошо обработанных маврами, приобретение множества городов Андалусии с высоко развитыми в них ремеслами и торговлей, а также ряда новых, очень важных портов на востоке и юге обогащают Кастилию и содействуют быстрому развитию в ней городской жизни и внешней торговли. Вместе с тем начинается освоение «культурной добычи» — литературы, искусства, образованности покоренных мавров. В XIII в. в Испании возникают первые университеты — в...
6. История литературы Италии. (Главы из т. 1). Глава вторая. Религиозная поэзия.(А. В. Топорова)
Входимость: 3. Размер: 92кб.
Часть текста: вплоть до ере­тических. В основе их лежали некоторые общие особенности и ус­тановки, и прежде всего стремление возродить евангельский идеал, вернуться от пороков и грехов современной церкви к чис­тоте раннехристианских общин, подражание Христу и апостолам. Большое влияние на умонастроения этого времени оказал калабрийский аббат Иоахим Флорский (1130-1202). С юности про­никшийся идеями восточного аскетизма (на юге Италии было не­мало монастырей греко-византийской ориентации), Иоахим всту­пил в цистерцианский монастырь и занялся изучением и толкова­нием в аллегорическом духе Священного Писания. Ему принадле­жит целый ряд трактатов-комментариев, наиболее важный из ко­торых «Толкование Апокалипсиса». Отличительной особеннос­тью его учения является идея о трех эпохах в истории человечест­ва: эпохе Закона (Ветхий Завет), эпохе Справедливости (Новый Завет) и эпохе Любви (Вечное Евангелие), наступление последней он возвещает в 1260 году. И хотя учение Иоахима было отвергну­то церковью, оно не было забыто со смертью его создателя, на­против, еще в течение весьма долгого времени будоражило умы ревнителей евангельского идеала (так, уже в 50-ые годы XIII века францисканский орден пережил очередной пик увлечения иоахимитскими пророчествами). Одним из основных очагов религиозного беспокойства, охва­тившего в первые века второго тысячелетия южную Европу, была северная Италия и, прежде всего, Ломбардия. Катарская ересь. пустившая глубокие корни на Балканах и в южной Франции, сти­мулировала зарождение многочисленных сект и движений и в северной Италии; их общим пафосом было обновление пришедшей в упадок религиозной жизни и приближение ее к евангельским идеалам, а также суровая критика церковных устоев вплоть до их полного неприятия. Протест против неправедных обычаев клира, опутанного стремлением к власти и...
7. Елина Н. : О «Шуточной» поэзии Данте и проблемах средневековой культуры
Входимость: 2. Размер: 21кб.
Часть текста: приобретающую форму непримиримых контрастов. Среди них важнейшим оказывается контраст универсального и единичного, характеризующий всю социальную и духовную жизнь зрелого Средневековья. К универсализму в сознании, а следовательно и в культуре, вели не только такие институты, как папство или империя с их притязаниями на всемирную власть, но и «корпоративное устройство Средневековья, для которого человек был скорее представителем своей корпорации, чем самостоятельной единицей».[1] В XII-XIII вв. универсализм проник во все области умственной деятельности: в философию, где одной из основных проблем была как раз проблема универсалий, в искусство, где тоже мыслили общими категориями, создавали монументальные храмы и «бестелесную, нематериальную живопись»[2] византийского образца, и в поэзию. Но в социальной действительности – прежде всего это относится к Италии – политический универсализм сталкивался с муниципальным партикуляризмом. В хрониках, начинавших свое изложение с мифологизированной общечеловеческой истории, фиксировались затем единичные факты, и подчеркивалось значение отдельного горожанина во внутренней политической борьбе. В философии универсалиям противопоставляли конкретные, единичные вещи. В религиозных представлениях вера в высшую универсалию – бога – сочеталась с поклонением статуе местного святого (напоминая о смешении платоновской Идеи с пережитками язычества). Повсюду в Западной Европе средневековая мысль, начиная с XI в., билась над тем, как разрешить эту антиномию универсального и единичного, ...
8. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Поэтический космос Луиса де Леона
Входимость: 2. Размер: 140кб.
Часть текста: бывало? "Ясная ночь" Здесь, как мы видим, возникает платонический образ "земли" как "копии, подобия" (trasunto) "небес", где в своем совершенном, идеальном бытии пребывают все вещи мира (эта тема будет более подробно разработана в "Именах Христа"). Земля, которая, согласно птолемеевским представлениям о космосе, являлась центром мира[21], предстает как нечто бесконечно малое по сравнению с космическими высотами. На "мировой вертикали" (Л. М. Баткин) земной мир выглядит лишь "малой точкой" в центре (breve punto). Антитеза "верх" – "низ имеет не только пространственное значение: величие небес противопоставляется здесь ничтожности "земли". Эпитет torpe ("косный") совмещает этическую и физическую характеристики земли как "ничтожной, низменной" и "неповоротливой", статичной. Изображение "земли" у Луиса де Леона часто сопровождается образом "тюрьмы"/"темницы" (prisión, cárcel) и сопутствующими образами "оков",...
9. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава II. Период коммунальной борьбы (1250—1320 гг.). Венеция
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Часть текста: мореплавателей, к XIII в. сосредоточивают в своих руках громадные богатства и стремятся, отгородившись от остального населения, держать в своих руках всю полноту власти. 11 Поэтому наряду с основным законодательным органом — Большим советом, первоначально включавшим, по-видимому, представителей разных слоев населения, но затем все более приобретающим аристократический характер, постепенно создается ряд дополнительных органов, служащих для наблюдения над действиями дожа, для консультации ему, для ограничения его власти. Таковы Малый совет, формирующийся из небольшого числа советников дожа в XII в., верховный Трибунал сорока (Quarantia) и, наконец, сенат, состоящий из старейшин, специально приглашавшихся дожем для разрешения наиболее ответственных вопросов и потому получающий (и надолго сохранивший) название «сенат приглашенных» (Senato dei Pregadi). Число членов сената определяется в XIII в. в 60 человек. В результате создания всех этих органов, целиком находящихся в руках патрициата, роль дожа неуклонно падает. Это находит яркое выражение в тех...
10. Ю. Б. Виппер. О СВОЕОБРАЗИИ ХУДОЖЕСТВЕННОГО МИРООЩУЩЕНИЯ КЛЕМАНА МАРО
Входимость: 2. Размер: 29кб.
Часть текста: "Du riche infortune Jacques de Beaune, seigneur de Semblancay" ("О злосчастном богаче Жаке Санблансэ"). Так, например, Анри Шамар в своей основополагающей работе "Происхождение французской ренессансной поэзии" указал на внутреннюю связь, существующую между этим произведением и знаменитой "Эпитафией" ("Балладой повешенных") Вийона. "Эта "Баллада повешенных", - писал Шамар, - проникнута духом грандиозной и мрачной поэзии. Маро это хорошо почувствовал и в своей XXII элегии, захотев, чтобы прозвучала речь и этого повешенного на Монфоконской виселице, вспомнил о своем предшественнике" [1]. Далее Шамар, процитировав в подтверждение своего предположения тот отрывок из элегии, в котором казненный финансист описывает печальную участь, ожидающую его бренное тело (этот отрывок насчитывает 15 строк и начинается стихами: "Je qui avois ferme entende et attende D'estre en sepulchre honorable estendu Suis tout debout a Monfaucon pendu..."), заключает: "Как видно, аналогия заключена не только в идеях, но и в самих выражениях. Но насколько стихотворение Вийона сильнее, энергичнее, красочнее стихотворения Маро" [2]. Вывод, к которому Шамар пришел в результате своего сопоставления (кстати сказать, не развернутого и не подкрепленного анализом текстов, а основанного лишь на параллельном цитировании двух отрывков), да и сама внутренняя направленность этого сопоставления, ставшего традиционным и выделяющего в элегии Маро лишь элементы подражания Вийону, кажутся, однако, односторонними и нуждаются в уточнении [3]. Конечно, Маро не только почерпнул общие контуры художественного замысла своего произведения (оплакивание и апология повешенного, вложенные в его же собственные...