Поиск по материалам сайта
Cлово "LORD"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Чернов А. Заметки о "Гамлете". "Гамлет". Поэтика загадок. ЗАГАДКИ ДЛЯ ГАМЛЕТА
Входимость: 6. Размер: 20кб.
2. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Примечания. Страница 2
Входимость: 4. Размер: 104кб.
3. Акимов Э. Б.: Король Лир. Память образа.
Входимость: 4. Размер: 56кб.
4. Погребная Я.В.: История зарубежной литературы Средних веков. Учебное пособие. Тема 4. Героический эпос зрелого Средневековья ("Песнь о Роланде" в системе типологических признаков героического эпоса)
Входимость: 3. Размер: 72кб.
5. Народные баллады Англии и Шотландии
Входимость: 3. Размер: 42кб.
6. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. IX. Король без тела.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
7. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Глава I. Начатки англiйскаго театра.
Входимость: 2. Размер: 86кб.
8. Аникст. Театр эпохи Шекспира. Глава четвертая.
Входимость: 2. Размер: 47кб.
9. Чернов А. Заметки о "Гамлете". "Гамлет". Поэтика загадок. ЗАГАДКИ, ЗАГАДАННЫЕ САМИМ ГАМЛЕТОМ
Входимость: 2. Размер: 3кб.
10. Стеблин-Каменский М.И. Миф. Теории мифа
Входимость: 2. Размер: 73кб.
11. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Примечания
Входимость: 2. Размер: 95кб.
12. Жирмунский В.М.: Средневековые литературы как предмет сравнительного литературоведения
Входимость: 2. Размер: 47кб.
13. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. VI. Что знает о Гамлете друг Горацио и откуда блюдо у верблюда.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
14. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. VII. Служанка Офелия и племянник-мститель.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
15. О. А. Смирницкая. Поэтическое искусство англосаксов (Примечания)
Входимость: 2. Размер: 13кб.
16. Шекспир. Жизнь и деятельность.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
17. М. М. Морозов. Комедия "Укрощение строптивой"
Входимость: 1. Размер: 43кб.
18. Гуревич Е.А., Матюшина И.Г. Поэзия скальдов. Глава 2. Католические драпы XII века
Входимость: 1. Размер: 67кб.
19. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. VII. Красный зверь и мать родная.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
20. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава III. Примечания
Входимость: 1. Размер: 45кб.
21. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. I. Неизвестная пьеса неизвестного автора.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
22. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. IV. Как Полоний забыл слова и каких дохлых собак ласкает солнце.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
23. Шекспировские Чтения 1977. Сборник статей. Рацкий И.: "Перикл" Шекспира
Входимость: 1. Размер: 114кб.
24. Осиновский И. Жизнь и творчество Томаса Мора
Входимость: 1. Размер: 129кб.
25. Автономова Н., Гаспаров М.: Сонеты Шекспира — переводы Маршака
Входимость: 1. Размер: 44кб.
26. Лебедев Г. С. : Эпоха викингов в Северной Европе. Духовная культура.
Входимость: 1. Размер: 105кб.
27. Комарова В. П.: Понятие "природы" в драмах Шекспира
Входимость: 1. Размер: 15кб.
28. Целомудренные хозяева шервудского леса. Комментарии
Входимость: 1. Размер: 8кб.
29. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. XIV. Шпион воды, и палачи для Гамлета.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
30. Целомудренные хозяева шервудского леса. Поэты Бельвуарской долины
Входимость: 1. Размер: 25кб.
31. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Глава III. Общество и театръ. Страница 2
Входимость: 1. Размер: 92кб.
32. Флорова В. С. История создания и публикации шекспировских сонетов
Входимость: 1. Размер: 99кб.
33. Гуревич А. Я.: О природе героического в поэзии германских народов
Входимость: 1. Размер: 62кб.
34. Шекспировские Чтения, 1978. Сборник статей. Тарлинская М.: Ритмическая дифференциация персонажей драм Шекспира
Входимость: 1. Размер: 42кб.
35. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. XI. Одинокий Горацио и голлый Гамлет.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
36. Чернов А. Заметки о "Гамлете". "Гамлет". Поэтика загадок. ЗАГАДКА ГОРАЦИО
Входимость: 1. Размер: 69кб.
37. "Тимон Афинский". - "Троил и Крессида". - Последние произведения Шекспира. - Общие мотивы и творческие приемы в "Зимней сказке", "Цимбелине" и "Буре". - Отголоски, комедий и драм. - Смерть Шекспира. - Первое издание сочинений Шекспира. - Заключение.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
38. Луценко Е. Музыкальная техника шекспировского стиха
Входимость: 1. Размер: 61кб.
39. Гринблатт Стивен.: Формирование "я" в эпоху Ренессанса: от Мора до Шекспира.(главы из книги.)
Входимость: 1. Размер: 150кб.
40. Венгеров С. А.: Шекспир
Входимость: 1. Размер: 105кб.
41. Стеблин-Каменский М.И. Миф. Миф и становление личности
Входимость: 1. Размер: 38кб.
42. Алан Брафорд. Песни в Древней Ирландии
Входимость: 1. Размер: 9кб.
43. Библиография
Входимость: 1. Размер: 15кб.
44. Стороженко Н. И.: Сонеты Шекспира в автобиографическом отношении
Входимость: 1. Размер: 66кб.
45. Акимов Э. Б.: К реконструкции шекспировского мифа (Гамлет).
Входимость: 1. Размер: 19кб.
46. Суховая В. В. Об особенностях и роли Пролога в "Исповеди влюбленного" Джона Гауэра.
Входимость: 1. Размер: 40кб.
47. Гуревич Е.А., Матюшина И.Г. Поэзия скальдов. Скальдический кеннинг
Входимость: 1. Размер: 26кб.
48. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. XXVI. Два героя в одном предателе.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
49. Венгеров С. А.: Вильям Шекспир. VIII. Слава и благосостояние.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
50. Долгий спор вокруг города Стратфорда-на-Эйвоне. Комментарии
Входимость: 1. Размер: 10кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Чернов А. Заметки о "Гамлете". "Гамлет". Поэтика загадок. ЗАГАДКИ ДЛЯ ГАМЛЕТА
Входимость: 6. Размер: 20кб.
Часть текста: Призрак.) - Кто есть Призрак - покойный отец или похитивший его обличив нечистый дух? Если второе, то этот дух лжет, чтобы погубить душу самого Гамлета. Чтобы найти правильный ответ, Гамлет ставит на эльсинорской сцене "Мышеловку". Во время действия король узнает на сцене себя и, мучимый совестью, покидает зал, а принц делает вывод, что к нему приходил действительно его отец и, значит, все сказанное Призраком - правда. Однако шекспировский текст дает основания полагать, что Гамлет просто некорректно поставил свой вопрос. К нему действительно приходит отец, но отец приходит из ада, где он лишен собственной воли. (См. примечание к с. 47 на с. 220.) При этом отец пытается (тоже загадкой) дать Гамлету понять, что дело нечисто, предупреждает, что, выслушав, Гамлет должен будет мстить. Гамлет не понимает. Тогда отец еще раз описывает ему свое положение (ночью он должен бродить по земле, днем гореть в серном пламени), говорит о "тайне своей темницы", о заклятии, которое не может переступить. Гамлета это не интересует. Ему нужна не тайна мироздания, а тайна смерти отца, то есть он не только не разгадывает загадку Призрака (при весьма прозрачной подсказке!), но даже не осознает, что ему загадали загадку. Главная тайна ада - имя его победителя. То есть Христа. Это и есть "легчайшее слово", способное преобразить душу Гамлета. Увы, Гамлет этого не понимает. А если так, то становятся понятны и слова, сказанные Гамлетом при последнем появлении отца: Do not look upon me; Lest with this piteous action you convert My stern effects: then what I have to do Will want true colour; tears perchance for blood. (III, 4) Переведем: ... Отец, не надо так глядеть, не то Разбудишь ты не мужество, а жалость. И с чем же я тогда останусь, папа? Растает ледяная эта глыба, И я не сделаю того, что должен. ... А вместо крови - слезы потекут. Старый Гамлет, который под пыткой вынужден произносить то, что должно погубить душу сына,...
2. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Примечания. Страница 2
Входимость: 4. Размер: 104кб.
Часть текста: 1584 г., но впервые изданной только въ 1589, хотя и упоминаетъ объ Аристотелѣ три раза (Ancient critical essais upon English Poets and Poesy ed. by Haslewood, vol. I. p. 13, 191, 225), но по поводу его Политики и Логики; послѣднее обстоятельство невольно наводитъ на мысль, что о Піитикѣ Аристотеля Поттенгэмъ едвали зналъ даже по слухамъ. Почти тоже можно сказать и о другомъ извѣстномъ критикѣ, Веббе, въ сочиненіи котораго (A Discourse of English Poetrie, London 1586) при самомъ пристальномъ чтеніи намъ не удалось открыть слѣдовъ хотя отдаленнаго знакомства съ Піитикой Аристотеля. Изъ его опредѣленія трагедіи и комедіи видно, что Веббе гораздо ближе стоялъ къ Ars Poetica Горація и Піитикѣ Скалигера, даже къ воззрѣніямъ средневѣковыхъ теоретиковѣ, чѣмъ къ Піитикѣ Аристотеля. 151) См. превосходную характеристику скалигеровой Піитики, сдѣланную Эбертомъ въ Entwickl. Geschichte der franz. Tragödie, стр. 149--152. Чтобы опредѣлить мѣру вліянія этого сочиненія на англійскую критику достаточно сличить опредѣленіе трагедіи и комедіи у Свалигера и y нѣкоторыхъ англійскихъ писателей, напр. y Hopcбрука (A Treatise against Dicing, Dancing, Plays and Interludes L. 1577, ediled by I. P. Collier Lond. 1843. p. 104), Госсона (Plays Confuted. The 2-nd Action), Веббе (A Discourse of English Poetrie въ Ancient critical Essays ed. by Haslewood. vol. II. p. 38--40) и т. д. 152) The Plays Confuted in fire Actions. London 1591. The Second Action (въ концѣ). 153)...
3. Акимов Э. Б.: Король Лир. Память образа.
Входимость: 4. Размер: 56кб.
Часть текста: Акимов КОРОЛЬ ЛИР. ПАМЯТЬ ОБРАЗА ANGLISTICA Сборник статей и материалов по литературе и культуре Великобритании и России Москва - Тамбов 2001 http://www.3.letops.z8.ru/sience/England/lir.htm 1 Король Лир (King Lear, 1605-1606) - трагедия всех трагедий, как назвал ее Л. Е. Пинский, самая эпическая, самая суровая, самая неприступная трагедия Шекспира, а, может быть, человечества. В каком-то неведомом вертикальном пространстве совмещаются в Лире замогильная ирония и разреженный олимпийский воздух. Весьма символично, что восхождение на этот пик традиционно предпринимается исследователями в почтенном возрасте, на исходе жизни. Статистика такого рода была бы кощунственна, и все же несколько имен разного статуса и масштаба привести бы хотелось. Король Лир тревожил и раздражал старого графа Л. Н. Толстого своей искусственностью и надуманностью (разгромная статья О Шекспире и драме, 1906 г.), хотя ему самому пришлось дожить до позорного раздела имущества и самоизгнания, до повторения, по мысли С. Михоэлса, судьбы короля Лира. Одно из последних незаконченных сочинений в архиве писателя называлось Нет в мире виноватых, в честь знаменитого возгласа короля None does offend, none, I say none (IV, 6, 173). Если “Заметку о Гамлете” А. Блок пишет в 1901 году, то Король Лир Шекспира в 1920, т. е. меньше чем за год до смерти. В. Шкловский, цитируя книгу Иова, писал в 90 лет: Я насыщен днями, и я очень заинтересован в истории Корделии, - посвящая работу британской трагедии Шекспира[1]. Свой фундаментальный многолетний труд, посвященный драматургии Шекспира,...
4. Погребная Я.В.: История зарубежной литературы Средних веков. Учебное пособие. Тема 4. Героический эпос зрелого Средневековья ("Песнь о Роланде" в системе типологических признаков героического эпоса)
Входимость: 3. Размер: 72кб.
Часть текста: тебя услышит, Рог! М. Цветаева. «Роландов рог» ПЛАН 1. Отличия эпопеи от романа. Предмет, источник и время повествования в эпопее. 2. Типологические признаки героического эпоса. а) Историческая основа героических эпосов. Причины расхождения исторических фактов и образов художественного произведения («Песнь о Роланде»). Проблема наличия-отсутствия прототипов (Карл, Роланд, Оливье, Ганелон). б) Оппозиция короля и героя в героическом эпосе. Основной конфликт в «Песни о Роланде». Принципы его реализации в художественном мире «Песни...» Характер финала в «Песни...» в) Антитеза как ведущий композиционный принцип построения «Песни о Роланде». Принцип контраста в организации образной системы «Песни...». г) Отношения вассала и сеньора как источник противоречий и конфликтов. Три концепции вассальной службы в «Песни о Роланде» 3. Полемика о происхождении героического эпоса (концепции индивидуалистов и традиционалистов). МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ 1. Западноевропейский эпос проходит два этапа в своем формировании: эпос Раннего Средневековья (Y-X вв.) или архаический, включающий германо-скандинавские «Песни Старшей Эдды», кельтские саги (скелы), англосаксонский эпос «Беовульф»; и эпос Зрелого Средневековья (X-XIII вв.), или героический, включающий французскую «Песнь о Роланде» (список...
5. Народные баллады Англии и Шотландии
Входимость: 3. Размер: 42кб.
Часть текста: эстетические запросы созданием своей собственной поэзии. Традиции народного эпоса еще долго продолжали жить в среде народа. Большим богатством поэзии и музыкального творчества отличались также обрядовые традиции. Народное творчество было одной из тех основ, на почве которых развилась и книжная литература. Не только поэты средневековья, как Ленгленд и Чосер, но и писатели Возрождения (Шекспир, например) были многим обязаны народной поэзии, которая давала им темы и сюжеты и была для них источником, откуда они черпали художественные образы и живую поэтическую речь. Пятнадцатое столетие было периодом особого расцвета народной поэзии как в Англии, так и в Шотландии. Песня звучала тогда повсюду, в деревне, в городе, в феодальном замке и сопровождала человека от колыбели и до могилы. Особенно богата песнями была Шотландия, и здесь неистощимые сокровища народного песнетворчества сохранялись в течение долгих веков. Песней начинались и песней заканчивались в Шотландии все общественные и частные дела; песни пела вся страна, утром, днем, вечером, в минуты работы и отдыха, радости или горя. На крестинах, свадебных пирушках, при всех веселых сборищах раздавались песни, сопровождаемые звуками волынок. Дороги полны были бродячих музыкантов; состязания "волынщиков" были распространенным развлечением. Нередки были случаи - такой обычай сохранялся в Шотландии еще в XVIII в., - когда землевладельцы приглашали музыкантов в страдные дни труда на поля и огороды, чтобы подбодрить своих работников, и волынщик получал за это свою часть "натурой", хлебом или овощами. На лугах горной части Шотландии слышались...
6. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. IX. Король без тела.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
Часть текста: Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. IX. Король без тела. IX. КОРОЛЬ БЕЗ ТЕЛА Снова идет ямб, которым король обговаривает с Розенкранцем и Гильденстерном план удаления Гамлета с датской сцены, Полоний скрывается за ковром в покоях королевы, Гамлет входит, следует бурное разбирательство с матерью и убийство Полония. Акт IV, сцена 2. Проза. Розенкранц и Гильденстерн спрашивают, что Гамлет сделал с мертвым телом. Весь разговор довольно туманен – Гамлета никто не обвиняет в убийстве Полония. Как всегда, Гамлет говорит слова, которые своей парадоксальностью обращают на себя наше внимание. 2654-5 Ros. My Lord, you must tell vs where the body is, and goe with vs to the King. ( Мой принц, вы должны сказать нам, где это тело, и пойти с нами к королю. ) 2656-7 Ham. The body is with the King, but the King is not with the body. The King is a thing. ( Тело с королем, но король без тела. Король есть некая вещь .) 2658 Guyl. A thing my Lord. ( Некая вещь, мой Принц .) 2659-60 Ham. Of nothing, bring me to him. ( Из ничего/пустоты/нереальности/небытия, – ведите меня к нему .) Принц уже арестован – во всяком случае, так вытекает из разговора Розенкранца с королем: 2676 King. But where is hee? ( Но где он? ) 2677-8 Ros. Without my lord, guarded to know your pleasure ( Снаружи, мой лорд, охраняем до изъявления вашей воли ). Гамлета приводят к бестелесному королю, и после допроса о местонахождении тела Полония, король (ямбом) сообщает Гамлету, что он должен отправиться в Англию. Гамлет прощается с королем прозой: Ham. Farewell deere Mother. ( Прощайте, дорогая мать. ) King. Thy louing Father Hamlet. ( Твой любящий отец Гамлет. ) Ham. My mother, Father and Mother is man and wife, Man and wife is one flesh, so my mother. ( Моя мать, отец и мать это муж и жена, муж и жена одна/та же самая плоть, поэтому – моя мать .) *** Не кажется ли вам, что у нас на глазах король Клавдий начинает терять свою телесность, превращаясь в одно звание, существующее рядом с королевой Гертрад?
7. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Глава I. Начатки англiйскаго театра.
Входимость: 2. Размер: 86кб.
Часть текста: I. Начатки англійскаго театра. Составные элементы средневѣковой драмы: народно-бытовой и церковно-литургическій. -- Древнѣйшія свидѣтельства о театральныхъ представленіяхъ въ Англіи. -- Выводы изъ нихъ вытекающіе. -- Общая характеристика англійскихъ мистерій. -- Вторженіе въ нихъ народно-бытовой стихіи. -- Сценическая постановка мистерій. -- Возникновеніе аллегорическихъ пьесъ, извѣстныхъ подъ именемъ Моралите и отношеніе ихъ къ мистеріямъ. -- Значеніе Моралите въ исторіи развитія англійской драмы. -- Понятіе объ интерлюдіи. -- Джонъ Гейвудъ; его біографія и сочиненія. -- Обзоръ главнѣйшихъ интерлюдій Гейвуда. -- Ихъ литературный характеръ и историческое значеніе. -- Роль народно-бытоваго элемента въ исторіи стариннаго англійскаго театра. Въ раннемъ историческомъ возрастѣ народной жизни всякое идеальное стремленіе, всякое проявленіе высшихъ потребностей духа находится въ тѣсной связи съ религіознымъ міросозерцаніемъ народа. Нигдѣ впрочемъ эта связь не раскрывается съ такой полнотой и очевидностью, какъ въ сферѣ искусства и поэзіи....
8. Аникст. Театр эпохи Шекспира. Глава четвертая.
Входимость: 2. Размер: 47кб.
Часть текста: посла против пьесы Д. Чепмена.  «Шахматная партия» Т. Мидлтона.  Карл I – цензор пьесы Ф. Мессинджера[75] Начало активного вмешательства государства в дела театра связывают с французской монархией XVII века. Действительно, французский абсолютизм дает классический пример воздействия и контроля монархической власти в отношении театра. Но Франция не была в этом первой. Общественное значение театрального искусства было признано в древнейшие времена. С тех пор как существует театр, существовали и различные формы контроля и управления его деятельностью со стороны государства. Так было уже в Древней Греции, где афинские власти играли активную роль в организации театральных представлений. Так было в Древнем Риме, где самодержавные цезари следили за тем, чтобы театр содействовал укреплению их власти. Так было в Средние века, когда театральные представления находились под непосредственным контролем церкви. Таким образом, задолго до кардинала Ришелье и Людовика XIV государство заботилось, чтобы театральное искусство выполняло идеологические задачи, необходимые с точки зрения интересов господствующего класса. Шекспировская Англия не составляла в этом отношении исключения. Если в Средние века, как сказано, театральные представления горожан устраивались под контролем духовных властей, то после реформации церкви заботу об этом взяло на себя государство. Английский театр эпохи Возрождения был подвержен контролю с трех сторон. Какую-то силу еще сохраняли новые духовные власти. Им было подведомственно все, что касалось вопросов религиозных. Так, в законе от 8 мая 1559 года, которым королева Елизавета ввела единое для всей англиканской церкви богослужение, существовала особая статья, в которой назначался штраф в сто марок, «если в какой-нибудь интерлюдии, песне, стихотворении...
9. Чернов А. Заметки о "Гамлете". "Гамлет". Поэтика загадок. ЗАГАДКИ, ЗАГАДАННЫЕ САМИМ ГАМЛЕТОМ
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: Чернов А. Заметки о "Гамлете". "Гамлет". Поэтика загадок ЗАГАДКИ, ЗАГАДАННЫЕ САМИМ ГАМЛЕТОМ ЗАГАДКИ, ЗАГАДАННЫЕ САМИМ ГАМЛЕТОМ - Загадку своего сумасшествия Гамлет заранее открыл Горацио и Марцеллу. Офелии Гамлет тоже пытается подсказать: Не seem'd to find his way without his eyes; For out o'doors he went without their helps, And, to the last, bended their light on me. (II, 1) По Морозову: "Он, казалось, без глаз находил дорогу; без их помощи он вышел из двери, все время устремляя их свет на меня". Вторая попытка - монолог "Быть или не быть?..", произнесенный специально для Офелии. Офелия поняла только то, что принц и впрямь спятил: Офелия О, Боже! Принц, как себя вы чувствуете, принц? Гамлет Спасибо за участие. Отменно. По оригиналу: OPHELIA: Good my lord, How does your honour for this many a day? HAMLET: I humbly thank you; well, well, well. (III, 1) Чтобы разгадать загадку сумасшествия Гамлета, беременная Офелия и идет на предательство. - Король разгадывает, куда Гамлет спрятал тело Полония. Розенкранц и Гильденстерн - нет. "Укрыт в укромном месте..." "Safely stowed". (IV, 2) В оригинале: "Надежно спрятан". Но дело совсем не в том, что Гамлет почему-то не хочет говорить, где именно он спрятал тело Полония. Он говорит, но его загадку не разгадывают ни Розенкранц с Гильденстерном, ни шекспироведы. Шпионам короля Гамлет сообщает, что смешал тело с "прахом". ROSENCRANTZ: What have you done, my lord, with the dead body? HAMLET: Compounded it with dust, whereto 'tis kin. Зато загадку Гамлета в следующей сцене тут же разгадывает король, едва Гамлет сообщает, что Полоний сам себя обнаружит через месяц, когда король пойдет по лестнице в переднюю. Под лестницей в замках (а до XIX века и во дворцах) устраивали туалеты, а если у обитателей были индивидуальные ночные вазы, именно здесь обычно ставили бочку с парашей. - "Убийство Гонзаго" (специально для короля Гамлет придумывает и другое название этой пьесы - "Мышеловка") - эдакая _провоцирующая загадка_. Король ее разгадал. И выжил, поскольку пошел к себе и стал молиться. Убить молящегося Гамлет не смог. Во время представления "Мышеловки" и Гамлет разгадал Клавдия.
10. Стеблин-Каменский М.И. Миф. Теории мифа
Входимость: 2. Размер: 73кб.
Часть текста: истина. Джонатан Свифт Несмотря на то что исследованием мифов занимается целый ряд наук – литературоведение и фольклористика, этнография и антропология, наука о мифах и наука о религии – и что существует обширнейшая литература о мифе, основное в нем остается загадочным. Бесспорно в отношении мифа только одно: миф – это повествование, которое там, где оно возникало и бытовало, принималось за правду, как бы оно ни было неправдоподобно. Почему же, однако, раз то, о чем рассказывалось в этом повествовании, было явно неправдоподобно, оно принималось за правду? На этот вопрос, в сущности основной для понимания того, что такое миф, до сих пор не было найдено сколько-нибудь удовлетворительного ответа. Между тем если неизвестно, почему то, о чем рассказывалось в мифе, принималось за реальные факты, то неизвестно, и почему возникали мифы, что было их предпосылкой в сознании людей и т. д. Но если для тех, среди кого миф возникал и бытовал, то, о чем рассказывалось в нем, было реальностью, если, следовательно, для них персонажи мифа или события, о которых в нем говорилось, были такими же реальными, как существа или события объективной действительности, то тогда существа или события, о которых рассказывалось, не могли, очевидно, "значить" что-то, т. е. быть условными обозначениями, знаками или символами чего-то. Ведь не может, например, существо, воспринимаемое как реально существующее, в то же время восприниматься как существующее только...