Поиск по материалам сайта
Cлово "LUCA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Михайлова Т. А.: Ирландское предание о Суибне Безумном, или взгляд из XII века в VII. Литература.
Входимость: 2. Размер: 35кб.
2. Шулятиков В. М. Из литературы испанского Ренессанса
Входимость: 2. Размер: 35кб.
3. А.К.Дживелегов. ГОЛЬДОНИ
Входимость: 1. Размер: 11кб.
4. Гуревич Е.А., Матюшина И.Г. Поэзия скальдов. Глава 3. Скальдический синтаксис
Входимость: 1. Размер: 81кб.
5. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Библиография
Входимость: 1. Размер: 22кб.
6. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава III. Примечания
Входимость: 1. Размер: 45кб.
7. К. Державин. Драматургия Лопе де Вега
Входимость: 1. Размер: 117кб.
8. Шекспировские Чтения 1977. Сборник статей. Толова Г.: Трагедия Джона Вебстера "Герцогиня Мальфи"
Входимость: 1. Размер: 44кб.
9. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава третья
Входимость: 1. Размер: 107кб.
10. Марей А. В.: Малоизвестная версия "Песни о Роланде".
Входимость: 1. Размер: 33кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Михайлова Т. А.: Ирландское предание о Суибне Безумном, или взгляд из XII века в VII. Литература.
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Часть текста: 1987. Гроздова 1981 — Гроздова И. Н. Национальный аспект Ольстерской проблемы // Современные этнонациональные процессы в странах Западной Европы. М., 1981. Гуревич 1972 — Гуревич А. Я. История и сага. М., 1972. Гуревич 1972-a — Гуревич А. Я. Категории средневековой культуры. М., 1972. Гуревич 1981 — Гуревич А. Я. Проблемы средневековой народной культуры. М., 1981. Гуревич 1990 — Гуревич А. Я. Средневековый мир: культура безмолствующего большинства. М., 1990. Eлеонская 1994 — Елеонская Е. Н. К изучению заговора и колдовства в России // Елеонская Е. Н. Сказка, заговор и колдовство в России. Сб. трудов. М., 1994. Журавель 1996 — Журавель О. Д. Сюжет о договоре человека с дьяволом в древнерусской литературе. Новосибирск, 1996. Иванов 1994 — Иванов С. А. Византийское юродство. М., 1994. Ирландские саги 1933 — Ирландские саги. Пер. и комм. А. А. Смирнова. М. —Л., 1933. Казанский 1995 — Казанский Н. Н. Кельтская аллитерация в сопоставлении со звуковой организацией стиха в других и. е. традициях // Язык и культура кельтов. Материалы IV коллоквиума. Спб., 1995. Калыгин 1986 — Калыгин В. П. Язык древнейшей ирландской поэзии. М., 1986. Калыгин, Королев 1989 — Калыгин В. П., Королев А. А. Введение в кельтскую филологию. М., 1989. Конан-Дойл 1992 — Конан Дойл А. Кое-что о Шерлоке Холмсе // Артур Конан Дойл. Собр. соч. в 4-х тт. Т. 4., М., 1992. Королев 1984 — Королев А. А. Древнейшие памятники ирландского языка. М., 1984. Королев 1989 — Королев А. А. Язык пиктов // Калыгин, Королев 1989. Крушевский 1876 — Крушевскiй Н. Заговоры как вид русской...
2. Шулятиков В. М. Из литературы испанского Ренессанса
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Часть текста: http://www.azlib.ru/s/shuljatikow_w_m/text_0090. shtml I ХVІ столетие и начало ХVІІ - "золотой век" испанской драмы [2]. Историки этой драмы, воздавая должное ее художественной технике, признавая за такими ее представителями, как Лопе де Вега [3], Кальдерон [4], Тирсо де Молина [5], первоклассный талант, подчеркивая ее громадное влияние на развитие всего европейского театра, в то же время принуждены указывать на ее особенности, мешающие ей иметь то широкое культурное значение, какое выпало, например, на долю английской драмы Ренессанса [6]. Испанская драма, по их определению, слишком национальна; испанские драматурги заражены "кастильским" [7] духом, вращаются в кругу узкокастильских моральных понятий и свойственного кастильцам католического фанатизма. Поэтому размах их художественной мысли ограничен. Ссылаться в данном случае на "национальность" - значит не объяснять сущности дела. В узости миросозерцания испанских драматургов повинна не "национальность", a исторические условия. Инспанская драма расцвела после того, как сама Испания бесповоротно вступила на путь политико-экономического регресса. Миросозерцание испанских драматургов сложилось под диктовку застывавших форм общественной жизни, "упадочных" тенденций эпохи. И непримиримый католический фанатизм, и культ "кастильского духа" суть лишь частичные показатели поворота "назад", к "феодальным" временам, к традициям "средневековья". Во власть же подобных "феодальных" переживаний отдало испанских писателей позднего литературного Ренессанса сознание трагизма "эмпирической" [8] действительности. "Que es la vida? un frenesi. Que es la vida? una ilusion! [9] - так формулировал в знаменитой драме "La vida es sueno" [10] Кальдерон отношение...
3. А.К.Дживелегов. ГОЛЬДОНИ
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: [1732]. Но адвокатурой Гольдони занимался мало и все более и более настойчиво пробовал свои силы в драматургии. В 1738 г. появляется его пьеса "Momolo cortesan", которую можно считать началом его настоящей драматургической деятельности. Правда, в ближайшие годы творчество Г. как драматурга было невелико и неблистательно. В 1748 г. он стал присяжным драматургом труппы Медебака. Вместе с последним Г. скоро устроился в Венеции. Родной город принял его с восторгом. Он пробыл там 14 лет [1748-1762] и при изумительной плодовитости раскрыл во всем блеске свой талант. Ему случилось в один год [1750] написать 16 комедий, причем в их числе были такие шедевры, как "Лжец", "Кофейня", "Семейство антиквара", "Бабьи сплетни". А между 1756 и 1762 он написал для антрепренера Вендрамина, к которому перешел от Медебака, еще около 60 комедий, в том числе трилогию "La Villegiatura", знаменитую "Baruffe Chiozzote" и обошедшую все европейские сцены "Трактирщицу" (Locandiera). Значительная часть этих комедий посвящена изображению венецианской жизни и написана на венецианском диалекте, которым Г. владел мастерски. Это - вообще лучшее из созданного им и прочнее всего держится на сцене до сих пор. В 1762 Г. убедился, что венецианская публика предпочла его реалистическим пьесам фантастические комедии Гоцци. Он не захотел пережить свою славу в родном городе и решил покинуть Венецию; воспользовавшись приглашением, Гольдони переселился в Париж. Он простился со своей публикой одной из самых своих красивых комедий "Una della ultime sere del Carnevale". В Париже он прожил 30 лет. Там продолжал писать комедии. Из них одна - "Le bourru bienfaisant", - написанная первоначально по-французски, принадлежит к числу лучших его вещей. Под старость он стал писать свои "Мемуары", которые навсегда останутся одной из наиболее ярких картин итальянского быта, театрального и литературного, и давал уроки...
4. Гуревич Е.А., Матюшина И.Г. Поэзия скальдов. Глава 3. Скальдический синтаксис
Входимость: 1. Размер: 81кб.
Часть текста: lagar skíðum. (B I 20, 1) "Князь решил на пустоши битвы трески в сражение заклинания непримиримый к жаждущему древу (= мужу) всегда священного пути вступить; до того как возвышающегося солнца Грипнира шума укрепитель (= муж) повел великолепный в битву верхового жеребца моря лыжи (= корабли)". Синтаксическая организация этой начальной строфы "Драпы шума битвы", принадлежащей скальду Торбьёрну Хорнклови (конец IX в.) и разбираемой в предшествующих главах с точки зрения поэтического языка и стиха, относительно проста. В ней отсутствуют те замысловатые переплетения предложений, которые снискали стихам, сочиненным главным скальдическим размером – дротткветтом, славу самых непонятных во всей средневековой западноевропейской словесности. Вместе с тем порядок слов даже в этой висе, каждая полустрофа которой занята всего одним предложением, далек от естественного, а синтаксические связи между членами предложений отнюдь не самоочевидны. Так, в первом четверостишии (хельминге) приведенной строфы главное предложение: Hilmir réð heyja þrimu á heiði "Князь решил вступить в битву на пустоши" переплетено с атрибутивным оборотом: еу óðr við hjaldrseiðs vébrautar galdra œskimeiða "всегда непримиримый к жаждущему древу заклинания священного пути трески битвы" (кеннинг мужа, в данном контексте – врага, см. главу о поэтическом языке). Члены атрибутивного оборота и входящего в его состав кеннинга (выделенные в тексте висы особым шрифтом) оторваны друг от друга и разбросаны по разным строкам полустрофы, представляющей собой в поэзии скальдов завершенную метрическую единицу не только в синтаксическом, но обычно и в смысловом отношении. Сходным образом разъединены части (тоже выделенные в тексте оригинала и перевода) и второго кеннинга мужа,...
5. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Библиография
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: [1949—1958]. 4. Hurt ado Jiménez de la Serna J. у González Palencia A. Historia de la literatura española. 6-a ed. Madrid, 1949. 5. Ríо A. del. Historia de la literatura española, t. 1—2. N. Y [1948]. 6. Valbuena Prat A. Historia de la literatura española. 5-a ed., t. 1—3. Barcelona, 1957. 7. Сhabás J. Antología general de la literatura española. (Verso у prosa). La Habana, 1955. 8. Díaz Plaja G. Antología mayor de la literatura española, t. 1—5. Barcelona—Madrid у о., 1958. 9. Menéndez у Pelayo M. Antologia de poetas líricos castellanos, desde la formación del idioma hasta nuestros días, t. 1—10. Madrid, 1944—1945. 10. Sáinz de Robles F. C. Historia у antología de la poesía española (en lengua castellana) del siglo X al XX. 4-a ed. Madrid, [1964]. К введению Общие труды и антологии по истории средневековой литературы Испании 11. Алкесеев М. П., Жирмунский В. М.,Мокульский С. С.,Смирнов А. А. История зарубежной литературы. Раннее средневековье и Возрождение. Под общей редакцией В. М. Жирмунского. Изд. 2-е, М., 1959. 12. Менендес Пидаль Р. Избранные произведения. Испанская литература средних веков и эпохи Возрождения. М., 1961 (перевод с испанского). 13. Смирнов А. А. Об основных особенностях средневековой испанской литературы. Научн, бюлл. Ленинградского гос. унив., № 14—15, 1947, стр. 9—14. 14. Вianсоlini L. Literatura española medieval. (Del «Cid» a la «Celestina»). Roma, 1955. 15. Gastго A. La realidad histórica de España. Ed. renovada. Méjico, 1962. 16. López Estrada F. Introducción a Ja literatura medieval española. 2-a ed. Madrid, 1962. 17. Millares C. A. Literatura...
6. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава III. Примечания
Входимость: 1. Размер: 45кб.
Часть текста: в., Ученые записки Казанского университета, 1873, № 1 — 2,—необходимо упомянуть статью А. Н. Веселовского, Король— книгочий, Журн. Мин. Нар. Проев., 1890, № 10. 2. Цитирую по названной выше работе G. de Blasiis, Racconti, стр. 224. 3. Там же, стр. 282. 4. Для Рима XIV в. основная литература та же, которая названа в примечании 3 к главе II. Кроме того нужно указать ряд статей М. Antonelli: I) La dominazione pontificia nel Patrimo nio negli ultimi venti anni del periodo avignonese, Archivio d. R. Soc. Romana di Storia, Patria, Vol. XXX, fasc. Ill—IV, 1907; 2) Viccende della dominazione pontificia nel patrimonio di S. Pietro in Tuscia della traslazione deila sede alia Restaurazione dell'Albornoz, тот же журнал, vol, XXV, XXVI, XXVII, 1902-4; 3) Nuove ricerche per la storia del patrimonio del 1321 al 1341, тот же журнал N. S., vol. 1, 1935, а также работы, Е. Dupre Theseider, I Papi d'Avignone e la questione romana, Firenze, 1939; G. Tellenbach, Beitrage zur kurialen Verwaltungsgeschichte im 14 Jahrh., Quellen .jnd Forschungen., 24, 1933; G. Ermini, 1 Parlamenti dello Stato della Chiesa delle origini al Periodo Albornoziano, Roma, 1931; G. Mollat, Contribution a l'Histoire de l'administration judiciaire de l'Eglise romaine au XIV s., Revue d'Hist. ecclesiastique, t. XXXII, No. 4, 1936 и, особенно, очень полное исследование К. Н. Schafer, Die Ausgaben der Apostolischen Kammer unter Johann XXII, nebst den Jahresbilanzen von 1316—1375, Paderborn, 1911, (Vatik. Quellen zur Gesch. d. Papstl. Hofund...
7. К. Державин. Драматургия Лопе де Вега
Входимость: 1. Размер: 117кб.
Часть текста: всего представление о мощной творческой энергии его народа, проявившейся в расцвете испанской национальной культуры XVI-XVII веков. Жизнь и творческая деятельность Лопе де Вега совпали с наиболее критическим периодом в истории феодально-абсолютистской Испании. Уже со второй половины XVI века "политический и социальный упадок Испании обнаруживал все позорные симптомы медленного разложения" {К. Маркс и Ф. Энгельс. Сочинения, т. X, Партиздат, 1933, стр. 720-721.}. Глубокий экономический кризис, надолго задержавший развитие производительных сил страны, цепкость костеневшей феодальной системы и реакционный режим, установленный диктатурой грандов, князей католической церкви и бюрократических верхов, обрекли Испанию на ту длительную агонию, которую представляла собой ее история на протяжении всего XVII века. Бремя феодально-абсолютистского строя тяготело не только на широких народных массах, но и на некоторых экономически неустойчивых слоях среднего и в особенности низшего дворянства. Под деспотической властью феодально-абсолютистской монархии, в условиях материального оскудения и жестокой эксплуатации испанский народ сохранял,однако, ту энергию стойкого сопротивления, которая была воспитана в нем многовековой борьбой за освобождение от мавританского ига и вооруженными восстаниями против феодалов-помещиков. Кастильский крестьянин не стал...
8. Шекспировские Чтения 1977. Сборник статей. Толова Г.: Трагедия Джона Вебстера "Герцогиня Мальфи"
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: рубежа XVI-XVII вв. рисует нам картину одновременного сосуществования и борения различных теорий, стилей, школ. Бунтарский разрыв с традициями во имя утверждения реальной действительности во всей неприкрытой грубости; аристократизм, отрыв от действительности; дуализм чувственного и иррационально-мистического; рационализм, патетическое отношение к разуму; сложная этическая проблематика, трагические коллизии; бурная живопись, декоративность, метафоризм, аллегории - эти явления, обнаруживающие себя в литературе, порождены эпохой и объясняются происходившей тогда сменой стилей. Ренессанс постепенно сменялся барокко {Движение, соотношение и смена стилей (романский, готика, Ренессанс, барокко, классицизм, романтизм) подробно рассмотрены в кн.: Лихачев Д. С. Развитие русской литературы 10-17 веков. Л., 1973; Он же. Барокко и его русский вариант 17 века. - Русская литература, 1969, э 2.}. Некоторые буржуазные ученые, исходя из чисто формальных или субъективистских категорий, нередко называют XVII столетие веком барокко, распространяют на все искусство данного периода признаки одной из развивавшихся стилевых систем. Многообразие форм отражения действительности, противоречивость историко-художественного процесса той поры явились причиной того, что в недрах Ренессанса вызрели не одна, а две стилевые системы - барокко и классицизм {Примеры одновременного сосуществования двух стилей можно наблюдать и в предшествующих периодах: романский и готика, готика и Ренессанс. Правда, тогда формирование одного осуществлялось за счет угасания другого, что убедительно доказывает Д. С. Лихачев.}. Роль этих стилей на протяжении XVII в. не была равноценной, и они не охватывали целиком все искусство (слишком различен образный строй произведений Караваджо и Рубенса, Шекспира и Мильтона, Корнеля и Кальдерона, Пуссена и Веласкеса). Важной...
9. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава третья
Входимость: 1. Размер: 107кб.
Часть текста: а главное — в росте национального сознания, нашедшего в ней выражение. Предпосылкой послужили исторические события этого века. К середине XIII столетия почти закончилось освобождение Испании от мавров, сохранивших лишь очень небольшие владения на юге (королевство Гранада). В этой борьбе решительно выдвинулась на первое место Кастилия, получившая политическое владычество над наиболее цветущей областью полуострова — освобожденной от арабов Анадалусией. Правда, феодальные распри, не сдерживаемые теперь необходимостью объединить силы для завершения реконкисты, еще более обостряются, и престол Кастилии становится объектом интриг и посягательств со стороны крупных феодалов и соседних властителей. Но все же политическая, а вслед за ней культурная гегемония Кастилии ясно обозначаются, и уже приоткрывается перспектива будущего национального объединения всей страны. Захват южных плодородных земель, хорошо обработанных маврами, приобретение множества городов Андалусии с высоко развитыми в них ремеслами и торговлей, а также ряда новых, очень важных портов на востоке и юге обогащают Кастилию и содействуют быстрому развитию в ней городской жизни и внешней торговли. Вместе с тем начинается освоение «культурной добычи» — литературы, искусства,...
10. Марей А. В.: Малоизвестная версия "Песни о Роланде".
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: chansons de geste имеют весьма различный объем и состоят из строф или тирад неравной длины (от 5 до 40 десятисложных стихов, связанных ассонансами). В более поздних редакциях песен, начиная с конца XII в., ассонансированные стихи сменяются строгими рифмами.[1] Обычно выделяют три основных «жесты»: «жеста короля», «жеста Гарена де Монглан» и «жеста Доона Майнцского». «Песнь о Роланде» входит в «жесту короля», объединенную фигурой Карла Великого, в образе которого, по мнению советских литературоведов, объединились он сам, его дед Карл Мартелл и его внук Карл Лысый.[2] В эту «жесту» также входят сказания о юности Карла («Майнет») и описания многочисленных и, зачастую, невероятных подвигов его и его верных паладинов, знакомых нам по «Песни…»: Роланда, Оливье, Ожье Датчанина и других (в частности - эпическое сказание «Паломничество Карла», повествующее о путешествии Карла в Константинополь и его приключениях там). В вопросе о датировке «Песни…» у...