Поиск по материалам сайта
Cлово "MARTIN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава III. Примечания
Входимость: 3. Размер: 45кб.
2. Узин В. Сервантес де Сааведра. Литературная энциклопедия.
Входимость: 3. Размер: 67кб.
3. ШЕКСПИР. ССЫЛКИ НА ИСТОЧНИКИ
Входимость: 2. Размер: 76кб.
4. Французская литература от истоков до начала новейшего периода. Луков Вл. А.: Роман о Лисе
Входимость: 1. Размер: 3кб.
5. Данте Алигиери. Религия Данте в "Комедии"
Входимость: 1. Размер: 15кб.
6. Шекспировские Чтения, 1978. Сборник статей. Липков А.: Фильмография экранизаций "Гамлета" и "Короля Лира"
Входимость: 1. Размер: 50кб.
7. Мелетинский Е.М.: Эдда и ранние формы эпоса. II. Мифологические песни "Эдды" и ранние формы эпоса. Часть 8
Входимость: 1. Размер: 58кб.
8. Мережковский. Д.: Данте. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 44кб.
9. Смирнов А. Рабле. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
10. Комарова В. П.: Понятие "природы" в драмах Шекспира
Входимость: 1. Размер: 15кб.
11. С.И. Пискунова. Камоэнс Луис.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
12. «Завоевание Константинополя» Жоффруа де Виллардуэна и историческая мысль средневековья. Примечания
Входимость: 1. Размер: 19кб.
13. Флорова В. С. История создания и публикации шекспировских сонетов
Входимость: 1. Размер: 99кб.
14. Овчаренко О. А. Взаимовлияние испанской и португальской литератур эпохи Возрождения (на материале романов «История молодой девушки» Б. Рибейру и «Дон Кихот» Сервантеса
Входимость: 1. Размер: 47кб.
15. Гринблатт Стивен.: Формирование "я" в эпоху Ренессанса: от Мора до Шекспира.(главы из книги.)
Входимость: 1. Размер: 150кб.
16. Луков Вл. А. Культ Шекспира: введение в исследование
Входимость: 1. Размер: 15кб.
17. Гинзбург Л.: Предисловие переводчика к книге "Лирика вагантов"
Входимость: 1. Размер: 19кб.
18. Алексеев М. П. и др.: История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение. Глава двадцать шестая. Литература Реформации.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
19. Б.И.Пуришев. Вольфрам фон Эшенбах
Входимость: 1. Размер: 5кб.
20. Захаров Н. В. Идея "шекспиризма" в русской литературе XIX века: введение в проблему
Входимость: 1. Размер: 20кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава III. Примечания
Входимость: 3. Размер: 45кб.
Часть текста: d'Angio e i suoi tempi, 2 vol., Firenze, 1922—1930 и громадное исследование Е. G. Leonard, Histoire de Jeanne I, reine de Naples, comtesse de Proveuce, из которого пока вышло 3 тома, Paris, 1934—38. Из русских работ, кроме уже устаревшей работы Н. Осокина, Неаполитанские государи в XIV в., Ученые записки Казанского университета, 1873, № 1 — 2,—необходимо упомянуть статью А. Н. Веселовского, Король— книгочий, Журн. Мин. Нар. Проев., 1890, № 10. 2. Цитирую по названной выше работе G. de Blasiis, Racconti, стр. 224. 3. Там же, стр. 282. 4. Для Рима XIV в. основная литература та же, которая названа в примечании 3 к главе II. Кроме того нужно указать ряд статей М. Antonelli: I) La dominazione pontificia nel Patrimo nio negli ultimi venti anni del periodo avignonese, Archivio d. R. Soc. Romana di Storia, Patria, Vol. XXX, fasc. Ill—IV, 1907; 2) Viccende della dominazione pontificia nel patrimonio di S. Pietro in Tuscia della traslazione deila sede alia Restaurazione dell'Albornoz, тот же журнал, vol, XXV, XXVI, XXVII, 1902-4; 3) Nuove ricerche per la storia del patrimonio del 1321 al 1341, тот же журнал N. S., vol. 1, 1935, а также работы, Е. Dupre Theseider, I Papi d'Avignone...
2. Узин В. Сервантес де Сааведра. Литературная энциклопедия.
Входимость: 3. Размер: 67кб.
Часть текста: энциклопедия. http://feb-web.ru/feb/litenc/encyclop/lea/lea-6701.htm СЕРВАНТЕС де СААВЕДРА Мигель [Miguel de Cervantes Saavedra, 1547—1616] — величайший писатель Испании. Р. в кастильском университетском городке Алкала́ де Энарес в семье малосостоятельного лекаря. Нам ничего не известно о детстве и юности С. Очень мало документальных данных и о дальнейших годах жизни писателя. В 1568 в сборнике, изданном ректором латинской школы в Мадриде Хуаном Лопес де Ойос в память умершей жены Филиппа II Изабеллы Валуа, был напечатан сонет С. «Soneto de Mig. de Cervantes». Может быть благодаря появлению этого сонета он был замечен в высших кругах, результатом чего было приглашение его на службу к папскому легату кардиналу Аквавиве. Через некоторое время С. однако оставил службу у Аквавивы и поступил в армию. Осенью 1570 он служил во флоте, во главе к-рого стоял Хуан Австрийский, и 7 октября 1571 принял участие в знаменитой битве при Лепанто, в к-рой соединенными испанско-итальянскими силами был нанесен удар морскому могуществу турок. В этом сражении С. получил два ранения: в грудь и левую руку — «к вящей славе правой руки», как об этом впоследствии любил говорить сам С. 31 октября Хуан Австрийский вернулся в Мессину, а С. вместе с другими ранеными остался в госпитале, откуда выписался в апреле 1572 и вторично отправился из Палермо в тунисскую экспедицию. С конца 1573 до первых чисел мая 1574 С. оставался со своим отрядом на острове Сицилия, откуда затем отправился в Геную, а потом в Ломбардию, где в это время находилась армия Хуана Австрийского. Под командованием последнего он принял участие в тунисской морской экспедиции [1573]. В 1575 получил разрешение вернуться на родину. Пребывание в Италии оказало сильное влияние на развитие творчества С. Посещая итальянские...
3. ШЕКСПИР. ССЫЛКИ НА ИСТОЧНИКИ
Входимость: 2. Размер: 76кб.
Часть текста: использовался лишь для кладки труб дымохода и стал распространенным материалом лишь после Реставрации (Victoria History, iii. 223). 5. Подробное описание церкви св. Троицы (которое показалось мне наиболее ценным) изложено в работе: Harvey Bloom, Shakespeare's Church, otherwise the Collegiate Church of the Holy Trinity of Stratford-upon-Avon (1902); описание технических деталей см. также в: Victoria History, iii. 269—76. 6. «A Short History of Stratford-on-Avon, Written in Ballad Form by an Old Warwickshire Boy» (Privately Printed, 1926), verse 12. Эта анонимная баллада написана А. К. Хэндзом. 7. Уильям Холл сообщает об этом в письме (1694) к Эдварду Туэйтсу (Bodleian Library, MS. Rawlinson D. 377, f. 90; S S, item 205, p. 251). 8. См. гл. 3 «Потомки Джона Шекспира». 9. «The registers of Stratford-on-Avon, in the County of Warwick», ed. Richard Savage (Parish Register Society, 1897—1905), i, pref., pp. vi-vii; ME, 51. 10. «Registrum Annalium Collegii Mertonensis 1483—1521», ed. H. E. Salter (Oxford Historical Society Publications, lxxvi; Oxford, 1923), pp. xxxiv, 98; Роберт Берли упоминал эту публикацию в письме в «Таймс» от 3 мая 1976 г. 2. СЕМЕЙСТВО ШЕКСПИРОВ: ИЗ СНИТЕРФИЛДА В СТРАТФОРД 1. Более подробное описание Снитерфилда см. в работе: L. F. Saltzmann, 'Snittcrfield', The Victoria History of the County of Warwick (1904—69), iii. 167—172. ME (7—12) кратко исчерпывает все, что нам известно о Ричарде и его сыновьях. 2. Этот документ из архива гражданских актов (Е 202/327,2 Eliz), прежде неизвестный ученым, был найден покойным Тэнджи Лином. 3. Henry Swinburne, A Briefe Treatise of Testaments and Last Willes (1590), f. 220; процитирован в: J. О. Halliwell-Phillipps, Outlines of the...
4. Французская литература от истоков до начала новейшего периода. Луков Вл. А.: Роман о Лисе
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: героем которых является хитрый лис Ренар. Ренар обманывает других животных, глумится над ними. Больше всех от него достается грубому и глуповатому волку Изенгрину. Поэма может быть прочитана как сатира на представителей разных сословий феодального общества (первоначальные версии не преследовали сатирических целей и были отмечены скорее карнавальным характером, но в позднейших веках XIII века сатира уже проявляется отчетливо). Имя лиса — Ренар — стало столь популярным, что сначала превратилось в нарицательное для обозначения хитреца, а затем вытеснило старое название лисицы (goupil), которую теперь французы называют renard. Роман приобрел широкую известность в Западной Европе, появились его вариации (например, «Переделанный Ренар» — «Renart contrefait», XIV век), переводы на голландский, английский, итальянский и другие языки. К нижненемецкой версии романа, появившейся в 1498 г., восходит знаменитая поэма И. В. Гёте «Рейнеке-лис» (1793), обновившая интерес европейского читателя к этому средневековому роману. Текст: Le roman de Renart / publ. par E. Martin. V. 1–3. Strasbourg; P., 1882–1887; Le Roman de Renart (Branches...
5. Данте Алигиери. Религия Данте в "Комедии"
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: человека, Данте говорит: "не церковные традиции" ("Монархия"), а "чудеса" ("Рай", песнь XXIV). Второй тезис признал бы любой ортодоксальный богослов; по поводу первого ортодоксально мыслящие богословы, вероятно бы, очень сокрушались; декреталии утверждали другое. Но Данте это не смущало. Его вера очень свободная и очень личная, как у еретиков. Разница между ними и Данте чисто внешняя. Он не отвергает католической церкви и не догматизирует своих отклонений от ее учения. Он поэт и облекает в художественные образы то, что является предметом его веры. Это не значит, конечно, что Данте мог помыслить себя еретиком. Еретиков он всегда безоговорочно осуждал. И тощая лисица, олицетворяющая ересь в мистической процессии "Чистилища", и тяжкие муки, которые он обрушивает на схизматиков в "Аде", и издевательская мефистофельская тирада по адресу недавней жертвы инквизиции - несчастного Дольчино, затравленного в верчельских горах, и славословие свирепому гонителю и палачу еретиков Доминику Гусману в "Рае" достаточно красноречиво свидетельствуют об его отношении к ереси. И все-таки эти крайности ничего не меняют. Данте провел молодость во Флоренции, в атмосфере, еще не очистившейся от еретических настроений, в тесной дружбе с завзятым еретиком Гвидо Кавальканти, в непрерывном общении с другими, под опасным воздействием экзальтированных иоахимитских проповедей Оливи. "На полпути" жизни ему привелось принять участие в борьбе с князьями церкви и с главой ее. Он убедился, что церковь управляется преступной бандой людей, вроде Бонифация и Акваспарты. Находясь в эмиграции и наблюдая издали за тем, что делалось в Риме, а потом в Авиньоне, Данте должен был окончательно убедиться, что вокруг престола св. Петра свила гнездо банда разбойников и что конклав - настоящий вертеп: папы развратничали, грабили, копили золото; кардиналы средь бела дня вступали между собою в драку и подсылали друг другу убийц, забыв все законы божеские и человеческие. Эта картина разложения церкви даже...
6. Шекспировские Чтения, 1978. Сборник статей. Липков А.: Фильмография экранизаций "Гамлета" и "Короля Лира"
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Часть текста: John B. Sewell "Shakespeare on the screen: II" ("Film in Review", 1969, Aug. - Sept.), каталогов "Художественные фильмы дореволюционной России" (Москва, 1945, автор Вен. Вишневский), "Советские художественные фильмы", т. I-IV (Москва, 1961-1968), "Catalogue des films sur la theatre et l'art du mime" (UNESCO, 1965), журналов "Monthly Film Bulletin", "Films and Filming", "Magazin filmowy" и др., а также монтажных листов и фильмографических материалов из собрания Госфильмофонда и других изданий, выпущенных в различных странах. Фильмы расположены в хронологической последовательности их создания по трем подгруппам. Первая - прямые экранизации, а также фильмы, созданные на основе театральных спектаклей, балетов и опер. Вторая - свободные и осовремененные версии, разнообразные переделки, пародии, фильмы, включающие фрагменты из шекспировских пьес, использующие их названия и сюжетные мотивы. Третья - учебные, научно-популярные и документальные фильмы. Написание названия фильма на языке оригинала опущено в тех случаях, когда оно совпадает с английским названием пьесы. Звуковые фильмы особо помечены только в тех случаях, когда они были сняты до 1930 г. В ряде случаев возможны разночтения в метраже, датах выпуска, составе исполнителей по сравнению с опубликованными в русских и иностранных изданиях данными о фильмах. Из разнообразных источников автор следовал тем, которые казались ему наиболее достоверными. СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ п. - продюсер х. - художник р. - режиссер х. -д. - художник-декоратор с. - сценарист х. -к. - художник по костюмам о. - оператор к. - композитор з. - звукооператор зв. - звуковой м. - монтажер цв. - цветной муз. - музыка мульт. - мультипликационный хор. - хореограф н. -п. - ...
7. Мелетинский Е.М.: Эдда и ранние формы эпоса. II. Мифологические песни "Эдды" и ранние формы эпоса. Часть 8
Входимость: 1. Размер: 58кб.
Часть текста: как таковые, а только установить архаичность их структуры, основных элементов сюжета и жанра. В применении к определенным текстуально зафиксированным стихотворениям это означает лишь их связь с непрерывной традицией, имеющей весьма древние истоки. С точки зрения интересующей нас проблемы (ранние формы эпоса в эддической поэзии) песни о приключениях асов в стране великанов, естественно, стали исходным пунктом нашего анализа. Однако мы не можем полностью пройти и мимо тех эддических мифологических песен, в которых более слабая связь с фольклорной архаикой компенсируется оригинальными поэтическими завоеваниями. Это прежде всего относится к "Прорицанию вёльвы" – вершине эддической поэзии. Основной фонд мифов в этой поэме примерно тот же, что и в гномических стихотворениях. Очень большой удельный вес занимает эсхатологическая мифология. Однако имеются и некоторые различия, заслуживающие внимания. Хотя и "Прорицание" содержит своего рода систематическое изложение мифов, но цель этой систематизации – явно не ученая, а чисто поэтическая. Основным элементом гномических песен является тула – мифологический или генеалогический перечень. Главная их цель – сохранение имен богов и духов и других мифологических сведений, имевших, вероятно, – во всяком случае на более раннем этапе, – сакральный характер (а позднее – антикварный). Некоторые стилистические черты сопряжены с мнемотехническими приемами запоминания....
8. Мережковский. Д.: Данте. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Часть текста: stupidement barbare». 12 Nietzsche, Die Goetzendaemmerung. 13 Dante's widerwertige, on abscheuliche Grossheit… 14 Comi. I, III, 5. 15 Exod. III, 5. 16 Inf. I, 7. 17 J. Symonds. Dante, 1891. 18 Purg. XX, 94–96. 19 Purg. XX, 94–96. 20 Inf. I, 10–12. 21 Goethe, Faust, I, Vor dem Tor. 22 Purg. III, 133–135. 23 De Vulg. eloqu. I, VI, 3 — «terris amenlor locus quam Florentìa non existât». 24 V. N. XIX, Canz. I. 25 V. N. XIX. Canz. I.: «color di perle ha». 26 Purg. II, III, 114. 27 V. N. ХХIII. 28 De Vulg. eloqu. II, VI, 5. 29 Leon Bruni, Vita di Dante-Solerti, 103: «Popule mee, quid feci libi?» 30 De Monarch. I, XII, 6. 31 V. N. I. 32 Inf. XXIII, 94. 33 E. del Cerro. Vita di Dante, p. 2. 34 Par. XV, 97. 35 L. Prieur. Dante et l'ordre social (1923). 36 Inf. VI, 61. 37 R. Davìdsohn. Firenze ai tempi di Dante (1920), p. 452. 38 L. Bruni. Vita di Dante (Solerti, p. 98). 39 G. L. Passerini. Vita di Dante (1929), p. 37. 40 Par. XXII, 109 ff. 41 Del Cerro, p. 10. 42 G. Villani. Chron. (Solerti, p. 3). 43 G. Subodori. Vita giovanile di Dante (1906), p. 10. 44 F. X. Kraus. Dante (1897), p. 23. 45 M. Barbi. Dante (1933), p. 7. H. Hauvette. Dante (1919), p. 88. 46 A. Vellutello. Commento alla D. C. ed. 1564 (Solerti, p. 203). 47 Com. IV, 11. 48 Par. XVI, 1. 49 Inf. XV, 75. 50 L. Bruni (Solerti, p. 98). 51 G. Boccaccio. Vita di Dante (Solerti, p. 13). 52 G. Salvadori, p. 121., M. Barbi, p. 14. 53 Par. XVI, 61. 54 Inf. III, 61 ff. 55 G. Salvadori, p. 12. 56 M. Scherillo. Alcuni capitoli della biografia di Dante (1896), p. 93. 57 Inf. XXIX, 25. 58 Rime 78, 4. — M. Scherillo, p. 12. 59 Par. XVI, 16. 60 Par. XV, 85. 61 Par. XV, 89. 62 Par. XV, 139. 63 V. N. XXIII. 64 Scherillo, p. 28. —...
9. Смирнов А. Рабле. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: РАБЛЕ Франсуа [François Rabelais, 1494—1553] — знаменитый писатель, крупнейший представитель гуманизма во Франции. Родился в окрестностях Шинона (в Турени) в семье зажиточного землевладельца и адвоката. Рано отданный в монастырь Францисканского ордена, он с жаром занялся там изучением древних языков и права. Еще в молодости Р. вел переписку с знаменитым гуманистом Бюде (G. Budé) и приобрел известность своей выдающейся образованностью, в частности среди юристов. Ввиду враждебного отношения францисканцев (самого обскурантного из орденов) к изучению греческого языка Р. выхлопотал разрешение перейти в Бенедиктинский орден. В 1530 он переселился в Лион, где изучил медицину, и в 1532 получил должность врача местного госпиталя. Здесь он опубликовал ряд ученых трудов и первые две книги своего романа. В 1533 и 1535 он совершил в свите парижского епископа, позже кардинала, Жана дю Белле две поездки в Рим, где изучал римские древности и восточные лекарственные травы. Потеряв за самовольные отлучки свою должность врача в Лионе, Рабле два года жил как духовное лицо, но в 1537 он снова возвратился к медицине, практикуя в качестве врача в Норбонне, Лионе и Монпелье, где он получил степень доктора медицины. После третьей поездки в Рим в свите другого сановника Р. получил должность приемщика прошений, подаваемых на имя короля, но затем [в 1546] переселился в Мец, где стал врачом местного госпиталя. В 1548 он в четвертый раз поехал в Рим, снова с кардиналом дю Белле, и по возвращении [1551] получил два прихода — один из них в Медоне (в Турени). Он однако не исполнял священнических обязанностей и в 1553 совсем отказался от своих приходов. В том же году смерть застала его в Париже. Ученые труды Р., свидетельствуя о глубине и обширности его познаний, не представляют все же большого...
10. Комарова В. П.: Понятие "природы" в драмах Шекспира
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: что существует в мироздании, но в это понятие входит и жизнь человеческого общества, отношения между людьми, страсти, характеры, нравственное и физическое состояние, сущность вещей и явлений. Самое простое распространенное значение слова «природа» в тексте Шекспира включает конкретный внешний по отношению к человеку мир – пейзаж, климат, растения, животные, космические явления и катаклизмы на земле – ураганы, грозы, землетрясения, потоп – при этом Шекспир заимствует из разных источников сведения о предзнаменованиях. Давно отмечено, что Шекспир проявляет точные познания в естественных науках и медицине, знание растений, животных, ремесел, охоты, музыки, живописи, театральной жизни. Кроме того, Шекспир наделяет природу «человеческими» эмоциями, добавляя эпитеты к таким явлениям, как ночь, зима, море, океан: ruthless sea, hungry ocean, envious gulf, “the grey-eyed morn smiles on the frowning night” 2 . В трагедии «Король Лир» персонажи тоже обращаются к «природе»: Лир обвиняет природу, которая порождает жестоких детей, и призывает ее отомстить за нарушение ее законов, герцог Глостер обвиняет богов, которые убивают людей ради забавы, Олбени упрекает Гонерилью в нарушении самых священных законов природы, а когда Гонерилья называет его речь глупостью, отвечает глубокой сентенцией: “Wisdom and goodness to the vile seem vile / Filths savour but themselves” (IV, 2, 38–39) – даю возможный перевод: «Мудрость и доброта дурным кажутся дурными, – гниль обоняет лишь собственный запах». Слово filths применительно к людям передает высшее отвращение, в контексте оно может означать отбросы и даже «нечистоты», а этот афоризм, возможно, подсказан Шекспиру найденной у Монтеня цитатой из сочинения Эразма Роттердамского «Пословицы»: “Stercus cuique suum bene olet” –...