Поиск по материалам сайта
Cлово "NEL"
Входимость: 18. Размер: 42кб.
Входимость: 12. Размер: 34кб.
Входимость: 9. Размер: 45кб.
Входимость: 4. Размер: 63кб.
Входимость: 4. Размер: 134кб.
Входимость: 3. Размер: 16кб.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Входимость: 3. Размер: 54кб.
Входимость: 2. Размер: 95кб.
Входимость: 2. Размер: 24кб.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
Входимость: 2. Размер: 22кб.
Входимость: 2. Размер: 32кб.
Входимость: 2. Размер: 32кб.
Входимость: 2. Размер: 33кб.
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Входимость: 2. Размер: 74кб.
Входимость: 2. Размер: 28кб.
Входимость: 2. Размер: 49кб.
Входимость: 1. Размер: 83кб.
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Входимость: 1. Размер: 74кб.
Входимость: 1. Размер: 44кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 90кб.
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Входимость: 1. Размер: 127кб.
Входимость: 1. Размер: 51кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 92кб.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Входимость: 1. Размер: 73кб.
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Входимость: 1. Размер: 24кб.
Входимость: 1. Размер: 86кб.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 18. Размер: 42кб.
Часть текста: 1933—5 (2 vol.), Gli atti perduti della Cancel-leria angioina P., II regno di Carlo 1, vol. 1, Roma, 1939. Мы пользовались, кроме общих работ, классическим исследованием Е. Gothein, Die Kulturentwicklung Suditaliens, Breslau, 1886; монографией G. Iver, Le commerce et les marchands dans ntalie meridionale au XIII et au XIV s., Paris, 1903; статьями М. Schipa, Nobili e popolani in Napoli nel meJioevo. .., Arch. Stor. Ital., S. VII, Vol. HI (1925), стр. 1 ел.; M. de Bouard, Proble-mes des subsistanses dans un Etat medieval, le marche" et les prix de cereales au royaume de Sicile (1266—1282), Annales d'hist. Eco-nomique et SocialeN 54. X A. Nov., 1938; V. Epifanio, Gli Angioini di Napoli e la Sicilia, Napoli, 1936; G. M. Monti, Da Carlo 1 a Roberto d'Angio, Ricerche e documenti, Trani, 1935 и его же Nuovi studi angioini, Trani, 1937; Jordan, Les origines de la domination Angevine en Italie, Pans, 1909; E. Merkel, L'opinione dei contem-poranei sull'impresa italiana di Carlo 1 d'Angio, Mem. Accad. d. Lincei, 1889. 2. Цитированная выше статья M. de Boflard. 3. История Рима и неразрывно с ним связанного папства в период позднего средневековья изучена чрезвычайно детально. Кроме старых, но не потерявших еще ценности сводных работ — A.v. Reumont, Geschichte der Stadt Rom, В. 1—III (4 книги), Berlin 1867—1870; Ferd. Gregorovius, Geschichte der Stadt Rom im Mittelalter(vom V bis XVI Jahrh.), B. 1 —VIII, — имеется ряд изданий и очень плохой...
Входимость: 12. Размер: 34кб.
Часть текста: учитываются в основном монографические исследования, среди них же в первую очередь — оказавшие существенное воздействие на данный раздел знания, представляющие определенное направление в науке, итоговые и обобщающие, а также использованные авторами соответствующих глав настоящего труда. С несколько большей полнотой представлены исследования на русском языке, а из зарубежных— исследования 1980-90-х годов. В отношении первых принцип монографизма иногда нарушается: монографии на русском языке указываются по возможности все, кроме нескольких явно маргинальных, а статьи — как правило, только в тех случаях, когда иных работ нет. Источники текстов на языке оригинала не приводятся в отличие от изданий русских переводов памятников итальянской литературы, отбор среди которых (если он был возможен) производился на основе критериев полноты и академичности. ИСТОРИИ ИТАЛЬЯНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Гаспари А. История итальянской литературы. М., 1895-1897 (т. 1-2). Де Санктис Ф. История итальянской литературы. М., 1963-1964 (т. 1-2). Кардуччи Д. Очерк развития национальной литературы в Италии. Харьков, 1897. Мокульский С. С. Итальянская литература. М. —Л., 1931. Оветт А. Итальянская литература. М., 1922. Пинто М. А. История национальной литературы в Италии. СПб., 1869 (ч. 1). Dotti Ugo. Storia della letteratura italiana. Roma — Bari, 1991. Flora F. Storia...
Входимость: 9. Размер: 45кб.
Часть текста: № 10. 2. Цитирую по названной выше работе G. de Blasiis, Racconti, стр. 224. 3. Там же, стр. 282. 4. Для Рима XIV в. основная литература та же, которая названа в примечании 3 к главе II. Кроме того нужно указать ряд статей М. Antonelli: I) La dominazione pontificia nel Patrimo nio negli ultimi venti anni del periodo avignonese, Archivio d. R. Soc. Romana di Storia, Patria, Vol. XXX, fasc. Ill—IV, 1907; 2) Viccende della dominazione pontificia nel patrimonio di S. Pietro in Tuscia della traslazione deila sede alia Restaurazione dell'Albornoz, тот же журнал, vol, XXV, XXVI, XXVII, 1902-4; 3) Nuove ricerche per la storia del patrimonio del 1321 al 1341, тот же журнал N. S., vol. 1, 1935, а также работы, Е. Dupre Theseider, I Papi d'Avignone e la questione romana, Firenze, 1939; G. Tellenbach, Beitrage zur kurialen Verwaltungsgeschichte im 14 Jahrh., Quellen .jnd Forschungen., 24, 1933; G. Ermini, 1 Parlamenti dello Stato della Chiesa delle origini al Periodo Albornoziano, Roma, 1931; G. Mollat, Contribution a l'Histoire de l'administration judiciaire de l'Eglise romaine au XIV s., Revue d'Hist. ecclesiastique, t. XXXII, No. 4, 1936 и, особенно, очень полное исследование К. Н. Schafer, Die Ausgaben der Apostolischen Kammer unter Johann XXII, nebst den Jahresbilanzen von 1316—1375, Paderborn, 1911, (Vatik. Quellen zur Gesch. d. Papstl. Hofund Finanzwesen, 1316—1378 в. II). 5. ... Consulibus bovacteriorum et mercatormn, collegio Judicum et notariorum,...
Входимость: 4. Размер: 63кб.
Часть текста: в первую очередь, а поскольку она казалась обеспеченной союзом Купидона и Марса, то нет ничего удивительного, что на волне популярности «Неистового Орландо» всплыли не безумные, а влюбленные герои традиционного эпического пантеона. «Ринальдо, объятый страстью» Э. Бальдовинетти (1528), «Влюбленный Ринальдо» Ф. Тромба да Ночера (1530), «Влюбленный Астольфо» А. Леньяме (1532), («Влюбленный Мандрикардо» М. Бандарино (1535), «Влюбленная Анджелика» В. Брузантини (1550) —один названия этих прочно забытых поэм говорят о том, что образцом для них служил не столько Ариосто, сколько Боярдо, первым сделавший рыцарский доспех паладина беззащитным перед стрелами бога любви. И при этом Боярдо новому и утончившемуся вкусу казался грубоватым и слегка косноязычным: Франческо Берни перерядил «Влюбленного Орландо» в классическое тосканское наречие, на несколько столетий вытеснив поэму Боярдо своей переделкой (изд. 1541). Ариосто оставался примером неслыханной литературной удачи. Но не только — после Ариосто рыцарская поэма в Италии окончательно перешла на положение собственно литературного жанра, разорвав с народной традицией и забыв — по крайней мере на уровне сознания своих авторов – о своем полуфольклорном прошлом. Уже на переломе ко второй половине века роман Ариосто становится предметом не только безоглядного восхищения, но и взыскательной критической оценки —...
Входимость: 4. Размер: 134кб.
Часть текста: никакого интереса. У Плавта и Теренция она взяла и состав действующих лиц: влюбленную пару, старика-отца, хвастливого воина, парасита, раба (ставшего теперь, конечно, просто слугой),—прибавив к нему одного-двух персонажей, не больше (главным образом, педанта). Нередко и в сюжетном плане она довольствовалась тем же кругом источников, не смущаясь малым числом вариантов, предоставляемых двадцатью комедиями Плавта -- и шестью комедиями Теренция. Правда, здесь она широко черпала из национальной новеллистической традиции, преимущественно из «Декамерона»; но повышенное внимание обращала только на новеллы о розыгрышах. Жанровое единство классической комедии в течение всей ее истории, начиная уже с древних греков, поддерживалось единством композиционным и структурным. В комедии Возрождения композиционное единообразие захватывало поверхность (проявляясь, например, в пятиактной протяженности пьесы, в ограничении времени сутками, пространства — единым фрагментом городского ландшафта, действия — преодолением препятствий, разделяющих влюбленных), но распространялось и в глубину. Комедия (и так повелось уже с Аристофана) — это бунт. Молодость восстает на старость, дети — на родителей, природный закон — на...
Входимость: 3. Размер: 16кб.
Часть текста: per la giostra»), которая посвящалась брату Лоренцо Великолепного Джулиано де Медичи и была прервана в 1478 г. после его убийства во время заговора Пацци. Покровительство Лоренцо, для которого Полициано в эти годы составил первую антологию итальянской поэзии на вольгаре под названием «Арагонское собрание» («Raccolta aragonese»), включавшую тексты от поэтов сицилийской школы до современников, обеспечивало поэту достойные условия существования. В 1478 г. Полициано пишет «Комментарий к заговору Пацци» («Pactianae coniurationis commentarium»), полемическое эссе, в котором высказывает свое видение трагедии, разыгравшейся в соборе Санта-Мария дель Фьоре. Некоторое время живет вместе с семьей Лоренцо на вилле Кафаджоло, однако – возможно, из-за размолвок с женой Великолепного Клариче Орсини, которая не поддерживала его методов воспитания, - вынужден вернуться во Флоренцию. В конце 1479 г., когда Лоренцо находился в Неаполе и вел сложные дипломатические переговоры с неаполитанским королем, Полициано (который был против поездки Лоренцо) покидает город и направляется в Мантую, где останавливается у кардинала Франческо Гонзага. В первой половине 1480 г. он пишет здесь (по некоторым данным, всего лишь за неделю) небольшое драматическое сочинение «Сказание об Орфее» («Fabula di Orfeo»), которое...
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Часть текста: он с грехом пополам получил степень доктора и вышел в адвокаты [1732]. Но адвокатурой Гольдони занимался мало и все более и более настойчиво пробовал свои силы в драматургии. В 1738 г. появляется его пьеса "Momolo cortesan", которую можно считать началом его настоящей драматургической деятельности. Правда, в ближайшие годы творчество Г. как драматурга было невелико и неблистательно. В 1748 г. он стал присяжным драматургом труппы Медебака. Вместе с последним Г. скоро устроился в Венеции. Родной город принял его с восторгом. Он пробыл там 14 лет [1748-1762] и при изумительной плодовитости раскрыл во всем блеске свой талант. Ему случилось в один год [1750] написать 16 комедий, причем в их числе были такие шедевры, как "Лжец", "Кофейня", "Семейство антиквара", "Бабьи сплетни". А между 1756 и 1762 он написал для антрепренера Вендрамина, к которому перешел от Медебака, еще около 60 комедий, в том числе трилогию "La Villegiatura", знаменитую "Baruffe Chiozzote" и обошедшую все европейские сцены "Трактирщицу" (Locandiera). Значительная часть этих комедий посвящена изображению венецианской жизни и написана на венецианском диалекте, которым Г. владел мастерски. Это - вообще лучшее из созданного им и прочнее всего держится на сцене до сих пор. В 1762 Г. убедился, что венецианская публика предпочла его реалистическим пьесам фантастические комедии Гоцци. Он не захотел пережить свою славу в родном...
Входимость: 3. Размер: 54кб.
Часть текста: и стилистическая новизна не вызывали сомнений ни у современников, ни у потомков. А вот вопрос о статусе новой группы поэтов, т. е. о том, возможно ли говорить в данном случае о школе, связанной единством поэтики, возникал не однажды, вызывая прямо противоположные суждения. Одним из первых теоретиков и исследователей поэзии нового сладостного стиля был ее приверженец и представитель Данте Алигьери. В трактате «О народном красноречии» он отводит этой поэзии почетное место, в числе «сочинителей наиболее сладостных и утонченных стихов» называет Чино да Пистойя и «его друга», т. е. самого себя (X, 4), и отмечает их вклад в преобразование народной речи, которая «из стольких грубых италийских слов, из скольких запутанных оборотов речи, из стольких уродливых говоров, из стольких мужиковатых ударений вышла, мы видим, такой отличной, такой распутанной, такой совершенной и такой изысканно светской, какой являют ее Чино да Пистойя и его друг в своих канцонах» (XVII, 3-4). Данте обязана эта поэзия и своим названием: в шестом круге чистилища среди раскаявшихся чревоугодников Данте встречает луккского поэта Бонаджунту Орбиччани, представителя сицилийско-тосканской традиции и последователя Гвиттоне д'Ареццо, и тот обращается к ему со словами, ставшими впоследствии хрестоматийными: О frate, issa vegg'io, diss'egli, il nodo che...
Входимость: 2. Размер: 95кб.
Часть текста: делать переводчик, который приходит после знаменитых и достойных предшественников — и оказывается перед текстом, к которому наша культура упрямо относится с холодностью, наперекор любым стараниям работавших с этим текстом поэтов и прозаиков? О. Мандельштам писал: “Незнакомство русских читателей с итальянскими поэтами (я разумею Данта, Ариоста и Тасса) тем более поразительно, что не кто иной, как Пушкин, воспринял от итальянцев взрывчатость и неожиданность гармонии...”[2] А русская культура все же к Ариосто равнодушна, невзирая ни на гениальные переводческие наметки Пушкина (“Орланд их имена читает...”), ни на им же написанный аналог Ариостовой поэмы русским ладом — “Руслана и Людмилу”. Как ни мудрили переводчики, какие только формы ни изыскивали [3] — совсем недавно Е. М. Солонович сделал классический перевод с воспроизведением строфы и рифмовки, а М. Л. Гаспаров —предельно новаторский, свободным стихом, — и все-таки в России творчество Ариосто любимо и знаемо одними специалистами [4]. Эта дурная привычка началась с кислой рецензии Н. М. Карамзина на выход первого, прозаического, выполненного С. Молчановым в конце XVIII в., перевода поэмы: Не будем сравнивать Ариоста ни с Гомером, ни с Вергилием, ниже с Тассом. Довольно, что он нравится в праздные, спокойные часы — нравится, несмотря на безобразность и нелепость некоторых вымыслов (которые заставили кардинала Эстского, его покровителя, спросить у него: “Где набрал ты столько вздору,...
Входимость: 2. Размер: 24кб.
Часть текста: анализа личных побуждений по-эта и гуманиста касается. В давней и недавней европейской историографии, равно как и отечественной, в наибольшей степени, пожалуй, разработана одна сторона проблемы – политическая позиция Петрарки. И оценки оказываются также в наибольшей степени полярными. В последние десятилетия авторы и все больше говорят о серьезной роли Петрарки в общественно-политической жизни. Опираясь на сделанное исследователями ХІХ в. (М. С. Корелиным, У. Фосколо, Дж. Робинсоном, К. Штейнером), современные авторы выяв-ляют злободневность, реализм, содержательность политической мысли Петрарки, открытие им ряда тем в гуманистической литературе 2 . Глубже, чем прежде, исследуется рождение национальной идеи, по-новому прочитываются политическая лирика, письма, диалоги 3 . Но живучи и старые формулы, которые не исчезают ни со страниц научной, ни даже учебной литературы. Как век назад (вслед за Г. Кертингом, Г. Фойгтом и др.), авторы пишут о социальном равнодушии первого гуманиста, его презрении к народу, элитарности, эгоизме, политическом невежестве, фразерстве, беспринципности, сервилизме, космополитизме, безразличии к делам Италии, консервативном романтизме. В данной статье ставится одна задача: выявить, в каких именно ипостасях выступал первый гуманист как общественная личность и поэт перед лицом власти и как общество ренессансной эпохи воспринимало эти ипостаси. Подобным вопросом, насколько удалось выявить, исследователи пока не задавались. Переходное время, в которое судьба определила жить Петрарке, не могло не наложить на него отпечатка, поневоле потребовало быть общественной личностью. Напомню, он родился в 1304 г., в семье флорентийского политического изгнанника, первую половину жизни (до 1353 г.) провел за пределами Италии, в Авиньоне,...