Поиск по материалам сайта
Cлово "NOS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Французская литература от истоков до начала новейшего периода. Луков Вл. А,. Луков М. В.: Кантилена св. Евлалии
Входимость: 5. Размер: 6кб.
2. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Поэтический космос Луиса де Леона
Входимость: 5. Размер: 140кб.
3. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Примечания
Входимость: 2. Размер: 95кб.
4. Лыкова Н.Н.: Особенности стихосложения П. Ронсара.
Входимость: 2. Размер: 16кб.
5. М. М. Бахтин. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. Рабле в истории смеха. Часть 2
Входимость: 1. Размер: 33кб.
6. А. К. Дживелегов. Поджо Браччолини и его "Фацетии" (часть 6)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
7. Матюшина И. Г.: Становление древневаллийской лирики
Входимость: 1. Размер: 90кб.
8. Жирмунский В.М.: Средневековые литературы как предмет сравнительного литературоведения
Входимость: 1. Размер: 47кб.
9. Л. Шепелевич. Португальская литература
Входимость: 1. Размер: 25кб.
10. Решетникова Е. С.: Об одном из символических аспектов средневекового романа
Входимость: 1. Размер: 36кб.
11. М. М. Бахтин. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. Гротескный образ тела у Рабле и его источники. Часть 4
Входимость: 1. Размер: 26кб.
12. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава III. Примечания
Входимость: 1. Размер: 45кб.
13. Г. К. Косиков. О ЛИТЕРАТУРНОЙ СУДЬБЕ ВИЙОНА
Входимость: 1. Размер: 17кб.
14. Добиаш-Рождественская О. А. Коллизии во французском обществе XII-XIIIвв. по студенческой сатире этой эпохи.
Входимость: 1. Размер: 85кб.
15. Белоусов Д. С. : Понятие "враг" в менталитете французского рыцарства XI - XIII веков (по материалу "Песни о Роланде")
Входимость: 1. Размер: 39кб.
16. Овчаренко О. А. Взаимовлияние испанской и португальской литератур эпохи Возрождения (на материале романов «История молодой девушки» Б. Рибейру и «Дон Кихот» Сервантеса
Входимость: 1. Размер: 47кб.
17. Алан Брафорд. Песни в Древней Ирландии
Входимость: 1. Размер: 9кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Французская литература от истоков до начала новейшего периода. Луков Вл. А,. Луков М. В.: Кантилена св. Евлалии
Входимость: 5. Размер: 6кб.
Часть текста: Евлалии (IV век) в отстаивании христианской веры. Гимн написан двустишиями, связанными ассонансами. Buona pulcella fut Eulalia. Bel auret corps bellezour anima. Voldrent la ueintre li d[õ] inimi. Voldrent la faire diaule seruir. Elle nont eskoltet les mals conselliers. Quelle d[õ] raneiet chi maent sus en ciel. Ne por or ned argent ne paramenz. Por manatce regiel ne preiement. Niule cose non la pouret omq[ue] pleier. La polle sempre n[on] amast lo d[õ] menestier. E por[ ]o fut p[re]sentede maximiien. Chi rex eret a cels dis soure pagiens. Il[ ]li enortet dont lei nonq[ue] chielt. Qued elle fuiet lo nom xp[ist]iien. Ellent adunet lo suon element Melz sostendreiet les empedementz. Quelle p[er]desse sa uirginitet. Por[ ]os suret morte a grand honestet. Enz enl fou la getterent com arde tost. Elle colpes n[on] auret por[ ]o nos coist. A[ ]czo nos uoldret concreidre li rex pagiens. Ad une spede li roueret toilir lo chief. La domnizelle celle kose n[on] contredist. Volt lo seule lazsier si ruouet krist. In figure de colomb uolat a ciel. Tuit oram que por[ ]nos degnet preier. Qued auuisset de nos xr[istu]s mercit Post la mort & a[ ]lui nos laist uenir. Par souue clementia. Адаптация на современный французский язык помещена в разделе Тексты произведений на французском языке: Кантилена св....
2. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Поэтический космос Луиса де Леона
Входимость: 5. Размер: 140кб.
Часть текста: Луиса де Леона Художественный мир стихотворений фрай Луиса построен на оппозициях, восходящих к дуализму Платона и неоплатоников: в нем четко различается положительный полюс и отрицательный полюс, в качестве которых выступают концепты "небо" (cielo) и "земля" (suelo)[19]. Для Луиса де Леона-неоплатоника, небо – это обитель Бога и первопричин всего сущего, земля – смутное отражение небесных идей: …¿Es más que un breve punto el bajo y torpe suelo, comparado con este gran trasunto do vive mejorado lo que será, lo que ha pasado?[20] Не больше ли песчинки малой ничтожная и низкая земля в сравненьи с сим образцом великим, где обитает в совершенстве то, что грядет, то, что уже бывало? "Ясная ночь" Здесь, как мы видим, возникает платонический образ "земли" как "копии, подобия" (trasunto) "небес", где в своем совершенном, идеальном бытии пребывают все вещи мира (эта тема будет более подробно разработана в "Именах Христа"). Земля, которая, согласно птолемеевским представлениям о космосе, являлась центром мира[21], предстает как нечто бесконечно малое по сравнению с космическими высотами. На "мировой вертикали" (Л. М. Баткин) земной мир ...
3. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Примечания
Входимость: 2. Размер: 95кб.
Часть текста: обработка его приписывается то Бедѣ, то Алкуину. Въ XIV в. встрѣчаются еще двѣ другія литературныя обработки его: одна голландская, а другая -- старо-французская. (Uhland's Schriften. III. 21--22). 3) Grimm, Deutsche Mythologie II. 730--732. О драматическомъ характерѣ славянскихъ обрядовъ, связанныхъ съ чествованіемъ лѣта и изгнаніемъ зимы, см. также статью г. Тихонравова Начало Русскаго Театра въ Лѣтописяхъ Русской Литер. и Древн. т. III. 4) Grimm, D. М. II. 735--736. Freytag, De initiis scenicae poesis apud Germanos p. 13. Berol. 1838. 5) См. статью Маннгардта Das Brucкenspiel въ Zeitschrift für deutsche Mythologie und Sittenkunde, IV Band s. 301--320. Въ той же книгѣ читатель найдетъ нѣсколько любопытныхъ дѣтскихъ игръ, записанныхъ Фейфаликомъ въ разныхъ мѣстностяхъ Моравіи. 6) Чосеръ въ заключительныхъ стансахъ своей поэмы Court of Love такъ описываетъ происходившія въ его время майскія празднества: Fourth goeth al the Court, both most and lest То fetche the flouris fresh and braunch and blome, And namely hauthorn brought both page and grome And then rejoisen in their great delite и т. д. (Chaucer's Works, London 1721, in folio p. 571). Лѣтописецъ Edward Hall сообщаетъ, что къ 1516 въ майскомъ поѣздѣ участвовалъ король Генрихъ VIII съ своей супругой Катериной Аррагонской (Nares, Glossary, illustrating English authors, particularly Shakspeare and his Contemporaries. New Edition by Halliwell and Wright, sub voce). 7) На этомъ мотивѣ основано содержаніе одной изъ самыхъ граціозныхъ балладъ Теннисона (The May Queen),-- поэта, умѣющаго откликаться на все поэтическое въ прошедшемъ своего народа. 8) Она издана Ритсономъ въ его сборникѣ народныхъ балладъ о Робинъ-Гудѣ. (Robin Hood. A Collection of Poems, Songs and Ballads, relative to that celebrated english outlaw. New Edition. L. 1869. p. 106--108). 9) Notices,...
4. Лыкова Н.Н.: Особенности стихосложения П. Ронсара.
Входимость: 2. Размер: 16кб.
Часть текста: истоков французской классической поэзии, вдохновляясь благородной идеей защиты и прославления французского языка. Латинский и греческий языки продолжали оставаться образцом для подражания, поэтому естественно возникает идея о том, что возвеличить родной язык можно за счет использования древних поэтических форм и примеров классических произведений. Старые средневековые формы поэзии (баллада, рондо, виреле, песни) уже не отвечали задачам эпохи. Для того, чтобы поднять национальную поэзию на новую высоту, необходимо было развивать различные стихотворные жанры: писать эпиграммы, элегии, оды, сатиры по образцу латинских и греческих поэтов Овидия, Горация, Пиндара, сонеты в подражание Петрарке, трагедии, комедии, героические поэмы в духе Гомера и Виргилия [подробнее см. об этом 1, с. 356]. Первым стихотворным опытом П. Ронсара на французском языке была ода "Своей лютне" (А son luth),до этого он пробовал свои силы, сочиняя стихи на латинском языке. И именно ода стала тем жанром, в разработке которого ведущая роль принадлежит Ронсару. В 1550 году был опубликован сборник "Оды", который ознаменовал решительную победу строфической системы стиха над господствовавшими ранее лирическими жанрами с фиксированной формой. Ю. Б. Виппер, известный литературовед, отмечает, что метрическая реформа П. Ронсара способствовала сближению поэзии с музыкой. Для того, чтобы оды можно было петь на определенный мотив, они состояли из идентичных по своему построению строф( с точки зрения размера, расположения стихов и системы рифм), то есть были "mesurées à la lyre", по определению самого поэта [ 2, с. 201]. Желание прославить...
5. М. М. Бахтин. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. Рабле в истории смеха. Часть 2
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: Серьезность утверждалась как единственная форма для выражения истины, добра и вообще всего существенного, значительного и важного. Страх, благоговение, смирение и т.п. – таковы были тона и оттенки этой серьезности. Уже раннее христианство (в античную эпоху) осуждало смех. Тертуллиан, киприан и Иоанн Златоуст выступали против античных зрелищных форм, особенно против мима, против мимического смеха и шуток. Иоанн Златоуст прямо заявляет, что шутки и смех идут не от бога, а от черта; христианину подобает лишь постоянная серьезность, покаяние и скорбь о своих грехах . В борьбе с арианами им ставили в вину, что они вводили в богослужение элементы мима: напевы, жестикуляцию и смех. Но самая эта исключительная односторонняя серьезность официальной церковной идеологии приводила к необходимости легализовать вне ее, то есть вне официального и канонизованного культа, обряда и чина, вытесненные из них веселость, смех, шутку. И вот рядом с каноническими формами средневековой культуры создаются параллельные формы чисто смехового характера. В формах и самого церковного культа, унаследованных от античности, проникнутых влиянием Востока, подвергшихся также и некоторому влиянию местных языческих обрядов (преимущественно обрядов плодородия), наличны зачатки веселья и смеха. Они могут быть вскрыты и в литургии, и в похоронном обряде, и в обряде крещения, и в обряде свадьбы, и в целом ряде других религиозных ритуалов. Но здесь эти зачатки смеха сублимированы, подавлены и заглушены . Зато их приходится разрешать в околоцерковном и околопраздничном быту, допускать даже существование параллельно культу чисто смеховых форм и обрядов. Таковы прежде всего «праздники дураков» (festa stultorum, fatuorum, follorum), которые справлялись школярами и низшими клириками в день св. Стефана, на новый год, в день «невинных младенцев», в «богоявление», в иванов день. Праздники эти первоначально справлялись в церквах и носили вполне легальный характер, потом они стали полулегальными, к...
6. А. К. Дживелегов. Поджо Браччолини и его "Фацетии" (часть 6)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: истощение казны и обеднение средних классов лишало работы, но и интеллигенцию, которая изнемогала под тяжестью растущих налогов. Поджо, несмотря на многие льготы, ощущал налоговое бремя очень остро - настолько, что даже поднимал разговор - едва ли искренний - о переезде в Сиену. Но флорентийское гражданство представляло столько выгод, что он не только не порывал с родным городом, а, наоборот, привязывался к нему больше и больше. Он постоянно умножал свою недвижимость на флорентийской территории, волей-неволей копил облигации принудительных займов, приносящие кое-какой доход, и делал все, что от него требовалось, во имя интересов флорентийской правящей группы. Когда к власти пришли Медичи, исчезли и последние колебания Поджо. Медичи были его личные друзья, от которых зависело дальнейшее облегчение его налогового бремени и открытие ему дальнейших путей к обогащению. Служение его флорентийскому правительству стало несравненно усерднее. Едва ли для Альбицци сделал бы он то, что сделал в 1440 году в интересах Медичи, когда он - как можно, по-видимому, считать установленным - подделал папский приказ об аресте всесильного папского полководца кардинала Вителлески. И публицистическая его деятельность после захвата власти Козимо сделалась несравненно оживленнее. Тут сказывалось еще одно. Этот человек, такой яркий по уму и темпераменту, такой...
7. Матюшина И. Г.: Становление древневаллийской лирики
Входимость: 1. Размер: 90кб.
Часть текста: в европейском Средневековье, сохранилась в древних рукописях Уэльса, которые содержат произведения, описывающие героический мир VI–VII вв. Древнейшая дошедшая до нас валлийская поэзия связана с именами Анейрина и Талиесина и восходит предположительно к VI в. И Анейрин, и Талиесин упоминаются в англосаксонских хрониках и в «Истории бриттов» Ненния («Historia Britonum», ок. 769 г.) как величайшие поэты. О Талиесине сложено немало легенд, изображающих его не только стихотворцем, но и чародеем и предсказателем, подобным Мерлину (Мирддину), учеником которого он назван Гальфридом Монмутским в его «Жизни Мерлина». Согласно преданиям, Талиесин, как и Браги в скандинавской культуре, положил начало валлийской поэзии, просуществовавшей более тысячелетия. Очевидно тем не менее, что его стихи, совершенные по метрике, стилистике и языку, могли появиться, только если им предшествовала развитая поэтическая традиция. Легенды связывают имя Талиесина с временами короля Артура – мифическим «золотым веком» и называют его творцом тех «поэм, темных смыслом», которые встречаются в древних рукописях. Поэтому выделить то, что действительно сочинено реальным историческим лицом – бардом ...
8. Жирмунский В.М.: Средневековые литературы как предмет сравнительного литературоведения
Входимость: 1. Размер: 47кб.
Часть текста: грани сравнительного литературоведения, как нечто само собой разумеющееся, намечает Жан-Мари Карре, один из крупнейших французских компаративистов, в своем предисловии к популярному пособию по этому предмету М. Ф. Гиара (1951): "Оно изучает международные духовные связи (relations spirituelles internationales), фактические взаимоотношения, существовавшие между Байроном и Пушкиным, Гёте и Карлейлем, Вальтером Скоттом и Виньи, между произведениями, душевными стремлениями (inspirations) и жизнью писателей, принадлежащих к разным литературам" [1]. "Настоящая книга адресована прежде всего к тем, кто изучает новую литературу", - пишет Симон Жён, автор другого пособия на ту же тему, еще более близкого к нам по времени (1968) [2]. Характерно, что классические труды по общей сравнительной литературе (litterature comparee generale), принадлежащие наиболее авторитетным представителям этого направления, написаны в тех же исторических рамках: книга Поля ван Тигема посвящена истории литературы Европы и Америки "от Ренессанса до наших дней" [3], книга Вернера Фридриха дает обзор сравнительной литературы "от Данте Алигиери до Юджина О'Нийла" [4]. Не без некоторого основания поэтому Ульрих Вейссенштейн, автор новейшего немецкого "Введения в сравнительное литературоведение" (1968), говорит о "своеобразном остракизме по отношению к средневековым литературам", издавна господствовавшем в сравнительном литературоведении этого направления ("lange obwaltender Ostrazismus gegenuber der antiken und mittelalterlichen Literatur") [5]. Между тем, если подойти к сравнительному литературоведению с точки зрения его более далеких традиций, восходящих, как...
9. Л. Шепелевич. Португальская литература
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: литературными направлениями, господствующими в других странах Европы. Наиболее удобным представляется следующее деление: I. XIII, XIV ст. Провансальская школа (1200—1385). II. XV ст. Испанская школа (придворные поэты: 1385—1521). III. XVI ст. Итальянская школа (1521—80). IV. XVII ст. Испано-итальянская школа (1580—1700). V. XVIII ст. Французская школа (1700—1825). VI. XIX ст. Романтическая школа (с 1825 г.). I. От первого столетия португальской истории (1094—1200) не осталось памятников письменности. Все, что выдавалось впоследствии за таковые — ни что иное, как грубые фальсификации. Народная литература Португалии (фольклор) очень обильна и хорошо собрана (в последнее тридцатилетие) фольклористами. Никаких новых форм П. фольклор не выработал, кроме особенного развития поговорки и пословицы (rfoes, anexius, ditados, proverbias, verbos, euxempros). Необыкновенное разнообразие мотивов представляет лирическая народная песня, и в формальном отношении очень оригинальная. Хронологический порядок в этом отделе литературы не может быть установлен; рядом с чертами глубокой древности встречаются особенности позднего,...
10. Решетникова Е. С.: Об одном из символических аспектов средневекового романа
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Часть текста: упомнишь. Одним словом, чуть ли не вся европейская знать наперебой заявляла о том, что ее предки родом из Трои. А откуда еще? Европейские королевские династии эксплуатировали троянский миф с неизменным упорством на протяжении всего Средневековья. На троянское происхождение ссылались не только в хрониках 1 , но даже в королевских указах 2 . Пожалуй, самые знаменитые «потомки» троянцев – это франки и бритты. Франки возводили свое происхождение к троянцам через легендарного царя Франка, предводителя части общетроянского племени 3 , а бритты, ничтоже сумняшеся, выдумали себе Брута, потомка Энея: согласно средневековым авторам Брут со спутниками приплыл на остров Альбион, обосновался на нем и дал новой земле свое имя – став, таким образом, героем-эпонимом Британии 4 . Но все-таки первыми в этом ряду претендентов на троянское происхождение стоят римляне. Особый размах и политическую ангажированность троянский миф приобретает в I в. до н. э. в связи с властными притязаниями рода Юлиев. Тут тоже не обошлось без почти магически значимого созвучия: древнейший город Альба-Лонга, считавшийся прародителем Рима, по преданию был основан сыном Энея, Асканием, второе имя которого – Юл. Вот этот самый Юл и был впоследствии провозглашен предком рода Юлиев. Для средневековых воинских элит эта символическая практика (возведение своего рода к славным предкам, троянцам) стала образцовой – и не случайно. Генеалогический миф являлся лишь частью более масштабной кампании по обоснованию преемственности. Варварские племена, вторгшиеся в пределы Западной Римской империи, частично вытеснившие местную элиту, частично ассимилировавшиеся с ней, основывали на завоеванных территориях новые королевства, постоянно...