Поиск по материалам сайта
Cлово "PALERMO"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. История литературы Италии. (Главы из т. 1). Библиография.
Входимость: 4. Размер: 34кб.
2. Логиш С. В. Сборник статей. Анджело Полициано
Входимость: 1. Размер: 16кб.
3. А.К.Дживелегов. АРЕТИНО
Входимость: 1. Размер: 6кб.
4. Баткин Л.М.: Петрарка на острие собственного пера:. Авторское самосознание в письмах поэта. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
5. Голенищев-Кутузов И. Н.: Данте в России.
Входимость: 1. Размер: 84кб.
6. Логиш С. В. Сборник статей. Изабелла Ди Морра
Входимость: 1. Размер: 8кб.
7. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Введение.
Входимость: 1. Размер: 63кб.
8. Логиш С. В. Сборник статей. Вероника Гамбара
Входимость: 1. Размер: 3кб.
9. Хачатрян А.: Фольклорные истоки испанской сатирической литературы
Входимость: 1. Размер: 15кб.
10. А.К.Дживелегов. АРИОСТО
Входимость: 1. Размер: 6кб.
11. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава II. Примечания
Входимость: 1. Размер: 42кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. История литературы Италии. (Главы из т. 1). Библиография.
Входимость: 4. Размер: 34кб.
Часть текста: явно маргинальных, а статьи — как правило, только в тех случаях, когда иных работ нет. Источ­ники текстов на языке оригинала не приводятся в отличие от изда­ний русских переводов памятников итальянской литературы, от­бор среди которых (если он был возможен) производился на основе критериев полноты и академичности. ИСТОРИИ ИТАЛЬЯНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Гаспари А. История итальянской литературы. М., 1895-1897 (т. 1-2). Де Санктис Ф. История итальянской литературы. М., 1963-1964 (т. 1-2). Кардуччи Д. Очерк развития национальной литературы в Италии. Харьков, 1897. Мокульский С. С. Итальянская литература. М. —Л., 1931. Оветт А. Итальянская литература. М., 1922. Пинто М. А. История национальной литературы в Италии. СПб., 1869 (ч. 1). Dotti Ugo. Storia della letteratura italiana. Roma — Bari, 1991. Flora F. Storia della letteratura italiana. Verona, 1957 (v. 1-5). Letteratura italiana. Dir. Asor Rosa A. Torino, 1982-1994 (voll. 1-15). Manuale di letteratura italiana. Storia per generi e problemi. Cur. Brioschi F., Di Girolamo C. Torino, 1993-1994 (v. 1-2). Marchese A. Storia intertestuale della letteratura italiana. Messina — Firenze, 1991 (v. 1-2). Momigliano A. Storia della letteratura italiana. Messina, 1938. Pompeati A. Storia della letteratura italiana. Torino, 1944-1950 (v. 1-4). Russo L. Storia della letteratura italiana. Firenze, 1957. Sapegno N. Compendio di storia della letteratura italiana. Firenze, 1960 (v. 1-3). La scrittura e la storia: Problemi di storiografia letteraria. Cur. Asor Rosa A. Firenze, 1995. Storia della civiltà letteraria italiana. Dir. Barberi-Squarotti G. Torino, 1990-1996 (v. 1-5). Storia della letteratura italiana. Dir. Cecchi E., Sapegno N. Milano, 1965-1969(v. 1-8). Storia della letteratura italiana. Dir. Malato E. Roma, 1995-1998 (v. 1-9). БИБЛИОГРАФИИ Голенищева-Кутузова И. В. История итальянской литературы. Указа­тель работ, изданных в СССР на русском языке. 1917-1975. М., 1977 (т....
2. Логиш С. В. Сборник статей. Анджело Полициано
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: литературы Angelo Poliziano 1454-1494 Анджело Полициано ANGELO POLIZIANO - АНДЖЕЛО ПОЛИЦИАНО (Монтепульчано,1454 – Флоренция, 1494) Итальянский поэт, один из крупнейших представителей гуманистической литературы 15 века. Настоящее имя Анджело Амброджини. Родился в 1454 г. В городке Монтепульчано, недалеко от Сиены (от латинской формы названия города – Mons Politianus – поэт впоследствии возьмет свой псевдоним). Оставшись сиротой в десять лет, вскоре перебрался во Флоренцию. Рано проявив свой литературный талант, уже в 13 лет перевел с греческого языка на латынь две книги «Илиады», которые были преподнесены Лоренцо де Медичи. Тремя годами позже стал стал служить у Лоренцо личным секретарем, а затем воспитателем и учителем сына. В 1475 г. Начал работу над своей поэмой «Стансы на турнир» («Stanze per la giostra»), которая посвящалась брату Лоренцо Великолепного Джулиано де Медичи и была прервана в 1478 г. после его убийства во время заговора Пацци. Покровительство Лоренцо, для которого Полициано в эти годы составил первую антологию итальянской поэзии на вольгаре под названием «Арагонское собрание» («Raccolta aragonese»), включавшую тексты от поэтов сицилийской школы до современников, обеспечивало поэту достойные условия существования. В 1478 г. Полициано пишет «Комментарий к заговору Пацци» («Pactianae coniurationis commentarium»), полемическое эссе, в котором высказывает свое видение трагедии, разыгравшейся в соборе Санта-Мария дель Фьоре. Некоторое время живет вместе с семьей Лоренцо на вилле Кафаджоло, ...
3. А.К.Дживелегов. АРЕТИНО
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: несколько ударов кинжалом и, не встретив со стороны папы готовности вступиться за него, снова покинул Рим. Через некоторое время, в 1527, он поселился в Венеции. Здесь началась жизнь, не похожая на ту, которую вел А. до сих пор. Слава его росла, со славою пришло богатство, и до конца своей жизни А. жил в кругу друзей (Тициан, Якопо Сансовино), окруженный учениками, почитателями, прихлебателями, любовницами, - как настоящий вельможа. В Венеции А. и умер. А. был первым из крупных европейских писателей, который создал себе положение исключительно благодаря литературному таланту и литературной ловкости. Его богатство создалось из его литературных гонораров, хотя эти гонорары иногда были несколько особенного свойства. До А. писатель мог существовать только при дворе какого-нибудь мелкого государя или вельможи. Его литературная деятельность должна была быть прославлением его покровителя. А. отверг покровителей, ушел от дворов, презрел меценатов, стал свободным публицистом. Именно в публицистике А. - его главное литературное значение. А. был очень плодовитым писателем. Он писал в стихах и прозе: героические поэмы, комедии, одну трагедию, лирические стихотворения всех видов, жития святых, диалоги всех видов, в том числе откровенно порнографические, giudizii, или сатирические предсказания и особенно письма. То и другое - сгусток блестящих памфлетов, коротеньких, но сильных, т. е. настоящая публицистика. По силе влияния на общество, по общественному значению письма и giudizii А. уже являются крупным общественным фактором не только итальянской, но и европейской жизни. Они ...
4. Баткин Л.М.: Петрарка на острие собственного пера:. Авторское самосознание в письмах поэта. Примечания.
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Часть текста: Отталкиваясь от наблюдений и выводов Сапеньо — как и У. Дотти, У. Боско, Дж. Биллановича, Дж. Мартеллотти, Э. Уилкинса и др., — можно попытаться поставить новые вопросы или иначе подойти к некоторым проблемам, традиционным для петрарковедения. Обзоры новейшей литературы и библиографию относительно Петрарки и его эпистолярия см. у Р. Феди (р. 132—167) и в книге: Guarneri S. Francesco Petrarca e l'epistolario. Poggibonsi, 1979. P. 92-116. 2 Bosco U. Francesco Petrarca... P. 111-112, 116. 3 «Rerum senilium liber explicit. Amen. In originali sequitur: Incipit XVIII. Posteritati. De successibus studioram suorum.» См.: Dotti U. Vita di Petrarca. Bari, 1987. P. 431. 4 Принятый в России перевод названия диалогов («Тайна» или «Моя тайна») неудачен, отдает чем-то внешне-фабульным. Лучше переводить «Secretum» как «Потаенное» или «Сокровенное» («De secreto conflicto curarum meum», т. е. «О сокровенном борении моих забот», см. ниже по изданию: Francesco Petrarca. Secretum / А сига di E. Carrara. Torino, 1977). Петрарка захотел создать по примеру бл. Августина — «который средь тысяч и тысяч всех мне дороже» — на собственный лад «pietatis opus», открыв отеческому вразумлению и ободрению воображаемого исповедника то, что обретается «in secretiorem loci partem». Понятно, что смысл исповеди состоит как раз в том, чтобы раскрыть сокровенное, вывести наружу потаенное. Поэтому название сочинения Петрарки указывает не на «тайну», а, напротив, на то, что, хотя и кроется под спудом души и жизни, но непременно должно быть добыто, осознано, открыто. Какая же может быть «тайна» в присутствии Истины?! «Сладость» записанной очистительной беседы (ex collocutione) о сокровенном с бл. Августином...
5. Голенищев-Кутузов И. Н.: Данте в России.
Входимость: 1. Размер: 84кб.
Часть текста: С. 454 — 486. http://nevmenandr.net/scientia/gkutuzov-dantevrossii.php В XVIII в. имя великого флорентийца звучало в России сначала случайно и негромко, но постепенно «Божественная Комедия» входила в круг чтения образованных русских людей. В 1757 г. императрице Елизавете Петровне был прислан первый том посвященного ей венецианского издания поэмы Данте. Желая выяснить личность издателя, графа Кристофора Сапата де Сиснероса, В. Ф. Шишмарев запросил о нем сведения в архиве Светлейшей республики. Граф оказался авантюристом с весьма сомнительной биографией. Ожидаемого им вознаграждения от русского двора он, по-видимому, не получил, но экземпляры «Божественной Комедии» с его легкой руки появились в Санкт-Петербурге. Через несколько лет Леберехт Бахеншванц посвятил свой немецкий перевод «Божественной Комедии» (Дрезден, 1767–1769) императрице Екатерине II. В 1762 г. в майском номере журнала «Полезное увеселение», печатавшемся при Московском университете, в анонимной статье о стихотворстве была помещена небольшая заметка о Данте. По-видимому, это первое упоминание Данте в русской печати 20 . В разделе «Стихотворство италианское» находятся следующие строки: «Отцом италианского стихотворства почитают Данта Флорентинца, который прославил Тосканский язык смешенной, однако блистающей естественными красотами, поэмою, называемою Комедия. Сие сочинение, в котором автор возвысился в описаниях выше худого вкуса своего века, и приключение, о котором писал, наполнял он стихами, написанными столь чисто, как бы то было во времена Ариосто и Tacca. После Данте, Петрарх, родившийся в 1304 г. в...
6. Логиш С. В. Сборник статей. Изабелла Ди Морра
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: литературы Isabella Di Morra 1516-1545 Изабелла Ди Морра ISABELLA DI MORRA – ИЗАБЕЛЛА ДИ МОРРА ( Фавале/Вальсинни, Лукания, 1516 – 1545) Итальянская поэтесса. Была третьим ребенком из восьмерых детей провин-циального помещика-землевладельца. Вместе с братом-близнецом Шипионе получила начальное образование под руководством отца и домашнего учителя. Уже в юные годы открыла в себе склонность к литературе и в полной мере восприняла основные черты петраркистской лирики, распространившейся по всей Италии, и своими стихотворениями внесла в нее ноты печали и тяжелых раздумий, которые и придали своеобразие ее творчеству. Ее «Канцоньере» отразил драматизм личных переживаний, несчастливую судьбу, которая завершится трагически. Началом невзгод и несчастий стало вынужденное бегство во Францию отца, осужденного на изгнание испанцами, победившими французов в ходе многолетних войн и завладевшими югом Италии, поскольку отец участвовал в боевых действиях на стороне французской армии. В 1523 г. Неаполитанское королевство, за которое сражались французский король Франциск I и король Испании Карл V, в очередной раз было занято французами под командованием маршала Лотрека, и Джован Микеле Морра, чтобы взять верх над своим соседом и соперником Ферранте, князем Салернским, владевшим замком вблизи городка Фавале, поместья семьи Морра, встал на сторону захватчиков. Но после скорого поражения французов, в 1528 г., он уехал. во Францию ко двору Франциска I вместе с Шипионе, который был вторым ребенком в семье. Согласно правилам своего времени, Шпионе должен был получить хорошее образование, и только благодаря этому обстоятельству Изабелла также смогла познакомиться с миром литературы и искусства. Старший брат Маркантонио, оставшись в Италии, спустя ...
7. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Введение.
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Часть текста: населением Пиренейского полуострова были иберы, одна из ветвей тех народов, которые первично населяли Средиземноморье. Прямыми потомками и остатками иберов некоторые ученые считают басков, живущих в Западных Пиренеях, частью в Испании, частью во Франции, и сохранивших до сих пор свой особый язык и многие архаические черты быта. 1 До нас не дошло никаких сведений о характере и формах существовавшего у них поэтического творчества. Весьма вероятно, однако, что уже в иберский период выработался тот основной фонд народных верований, фольклорных образов и представлений, который затем, соответствующим образом трансформируясь, продолжал бытовать в Испании в течение всего средневековья. К очень древним временам относится также возникновение на побережье полуострова финикийских (вероятно, с 1000 г. до н. э.) и греческих (примерно с 700 г.) колоний, а затем вторжение кельтов (около 500 г.), осевших в некоторых областях на западе и в центре страны и образовавших в результате смешения с покоренными ими местными народностями племя кельтиберов. Одновременно с кельтским вторжением начинается проникновение на полуостров карфагенян, которым к 111 в. до н. э. удается завладеть всей южной и восточной Испанией. Однако эти завоевания не оказали заметного влияния на культуру, язык и общественный строй иберов. Напротив, решающую роль во всех этих отношениях сыграло покорение полуострова римлянами, борьба которых с Карфагеном протекала в значительной степени на территории Испании. В течение III—II вв. до н. э. римлянами был завоеван весь полуостров, несмотря на отчаянное сопротивление иберов. Самым ярким эпизодом этой борьбы явилась героическая защита города Нуманции (134—132 гг.), большинство жителей которого предпочло гибель сдаче на милость победителя. Вслед за этим началась довольно быстрая романизация Испании, т. е. внедрение в ней латинского языка,...
8. Логиш С. В. Сборник статей. Вероника Гамбара
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: мастерство поэтического стиля позволили поэтессе достичь безупречных результатов с точки зрения формы, однако стилистическое совершенство в ее стихах не было подтверждено глубиной переживаемого чувства. Если в письмах, считающихся одним из лучших образцов эпистолярной прозы 16 века, поэтесса демонстрирует живость и оригинальность мысли, то ее поэзия представляется скорее литературным «экзерсисом», лишенным настоящего вдохновения. Поэтическое творчество Гамбары рассматривается в рамках петраркизма 16 века, но ее текстам присуща излишняя рациональность, исключающая всякий чувственный порыв и оставляющая впечатление отстраненности и искусственности. Умение поэтессы «нарисовать» иддиллические пейзажи и образы ценил Дж. Леопарди: в этой ее способности он находил признак противостояния между безмятежной красотой природы и несчастьем, на которое обречен человек в условиях своего бытия. © С. В. Логиш, 2003 Materiale critico / Критический материал - Santangelo G. Il petrarchismo del Bembo e di altri poeti del ‘500. Roma-Palermo, 1967. - Bibliography (подробная библиография произведений и критического материала) Opere/ Произведения - Rime e lettere / ...
9. Хачатрян А.: Фольклорные истоки испанской сатирической литературы
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: в особо тесной и плодотворной связи с фольклором. Фольклорные образы и мотивы входили в художественную систему произведений многих испанских авторов вплоть до ХХ века. И до сих пор испанская сатира сохраняет связь с некоторыми жанрами национального фольклора. В связи с эти особый научный интерес представляет сатирическая область народной поэзии, возникшей в различных районах Испании. Как справедливо писал выдающийся испанский ученый Рамон Перес Пидаль, « ... исконное народное начало всегда составляет основу любого литературного явления, как почва, питающая своими соками каждый корень, вскармливающая занесенные ветром семена даже самых экзотических растений» 1 . Народная поэзия, как известно, плод коллективного творчества. Но автором не всегда выступает народный коллектив. Произведения народного искусства часто имеют индивидуального автора. Народная поэзия - это искусство принципиально анонимное: каждый автор творит в русле устойчивой традиции. Народная поэзия вместе с тем вариативна: следуя в главном традиции, каждый волен развивать ее, добавлять что-то свое. Народы Испании издавна обладали богатой и разнообразной поэзией. На протяжении веков она подвергалась систематическим преследованиям со стороны церкви за свой языческий характер. В народной поэзии были представлены почти все жанры, которые бытовали у других народов: трудовые, славящие, любовные, обрядовые и наконец позорящие песни. Именно позорящие или грубые песни и стали той основой, на которой развился жанр сатиры. В нашей статье мы постараемся представить предпосылки и этапы развития сатиры Испании с IХ до начала ХIV века. Для понимания специфики устного народного творчества народа Испании следует...
10. А.К.Дживелегов. АРИОСТО
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Гарфаньяны. Вернувшись оттуда, он построил небольшой домик, окруженный садиком и огородом, где и жил до конца жизни со своей подругою флорентинкой Алессандрой Бенуччи; у нее он учился чистой тосканской речи (в яз. А. было немало эмилианских провинциализмов). Последние годы он делил время между своими овощами и поэмой "Неистовый Роланд" (Orlando furioso), которой он занимался 25 лет [1507-1532]. Сюжет "Неистового Роланда" - сюжет каролингского эпоса, который в Италии уже давно стал обрабатываться в романтическом стиле поэм Круглого стола. В XII и XIII веках отдельные эпизоды этого цикла пелись сказителями северной Италии; в XIV в. они исполнялись жонглерами в тосканских городах; при Лоренцо Медичи Пульчи написал на этот сюжет своего "Морганте", а в 1486 Боярдо в Ферраре написал "Влюбленного Роланда". Поэма А. - вторая рыцарская поэма Феррары. Между ее окончательной редакцией и поэмой Боярдо прошло почти 50 лет. Еще через 50 лет Феррара получила свою третью рыцарскую поэму - "Освобожденный Иерусалим" [1581] Тассо (см.). И не случайно, что Феррара была родиною этих поэм, из которых две последние принадлежат к величайшим...