Поиск по материалам сайта
Cлово "PREMIERE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава II. Примечания
Входимость: 3. Размер: 42кб.
2. Мелетинский Е.: Средневековый роман. Литература
Входимость: 2. Размер: 34кб.
3. Смирнов А.: Песнь о Роланде. Примечания
Входимость: 1. Размер: 7кб.
4. Андреев М.Л. Никколо Макьявелли в культуре Возрождения. Литература
Входимость: 1. Размер: 6кб.
5. Л.Я. Потемкина, Н.Т. Пахсарьян. Кальдерон, испанская пикареска и Французский комический роман
Входимость: 1. Размер: 19кб.
6. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Приложение №2.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
7. Подгаецкая И. Ю.: Свет Плеяды
Входимость: 1. Размер: 57кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. М.А. Гуковский. Итальянское Возрождение. Глава II. Примечания
Входимость: 3. Размер: 42кб.
Часть текста: angioina P., II regno di Carlo 1, vol. 1, Roma, 1939. Мы пользовались, кроме общих работ, классическим исследованием Е. Gothein, Die Kulturentwicklung Suditaliens, Breslau, 1886; монографией G. Iver, Le commerce et les marchands dans ntalie meridionale au XIII et au XIV s., Paris, 1903; статьями М. Schipa, Nobili e popolani in Napoli nel meJioevo. .., Arch. Stor. Ital., S. VII, Vol. HI (1925), стр. 1 ел.; M. de Bouard, Proble-mes des subsistanses dans un Etat medieval, le marche" et les prix de cereales au royaume de Sicile (1266—1282), Annales d'hist. Eco-nomique et SocialeN 54. X A. Nov., 1938; V. Epifanio, Gli Angioini di Napoli e la Sicilia, Napoli, 1936; G. M. Monti, Da Carlo 1 a Roberto d'Angio, Ricerche e documenti, Trani, 1935 и его же Nuovi studi angioini, Trani, 1937; Jordan, Les origines de la domination Angevine en Italie, Pans, 1909; E. Merkel, L'opinione dei contem-poranei sull'impresa italiana di Carlo 1 d'Angio, Mem. Accad. d. Lincei, 1889. 2. Цитированная выше статья M. de Boflard. 3. История Рима и неразрывно с ним связанного папства в период позднего средневековья изучена чрезвычайно детально. Кроме старых, но не потерявших еще ценности сводных работ — A.v. Reumont, Geschichte der Stadt Rom, ...
2. Мелетинский Е.: Средневековый роман. Литература
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Часть текста: Поэтика ранневизантийской литературы, М., 1977. Агэноэр, 1959: Ch. Haguenauer. Le Genji monogatari. Introduction et traduction du livre I. P., 1959. Адольф, 1960: H. Adolf. Visio pacis. Holy City and Grail. Philadelphia, 1960. Алексидзе, 1965: А. Д. Алексидзе. Византийский роман XII в. Автореф. канд. дис. Тб., 1965. Алексидзе, 1969: As Д. Алексидзе. Византийский роман XII в. «Любовная повесть Никиты Евгениана».— Никита Евгениан. Повесть о Дросилле и Харикле. М., 1969. Алексидзе, 1979: А. Д. Алексидзе. Мир греческого рыцарского романа XIII—XIV вв. Тб., 1979. Алиев, 1960: Г. Ю: Алиев. Легенда о Хосрове и Ширин в литературах народов Востока. М., 1960. Амиран Дареджаниани, пер. Нуцубидзе: Амирани. Пер. Ш. Нуцубидзе. Тб., 1945. Амиран Дареджаниани, пер. Абуладзе: Амиран Дареджаниани. Пер. Б. Абуладзе. Тб., 1965. Антара, пер. Фильштинского и Шидфар: Жизнь и подвиги Антары. Пер. И. Фильштинского и Б. Шидфар. М., 1968. Античный роман, 1969: Античный роман. Под ред. М. В. Грабарь-Пассек. М., 1969. Арбуа дю Жюбенвиль, 1884: H. d'Arbois du Jubainville. Le cycle myt-hologique irlandais et la mythologie celtique (Cours de litterature celtique, II). P., 1884. Ауэрбах, 1976: Э. Ayэрбах. Мимесис (Изображение, действительности в западноевропейской литературе). М., 1976. Барамидзе, 1966: А. Г. Барамидзе. Шота Руставели. М., 1966. Барамидзе, 1979: А. Г. Барамидзе. Руствелология на современном этапе ее развития.— Русская и грузинская средневековая литература. Л., 1979. Баура, 1955: С. М. Bowra. Inspiration and Poetry. L., 1955. Бахтин, 1975: М. М. Бахтин. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975. Бахер, 1871: W. В ache г. Nizami's Leben und Werke. Lpz., 1871. Беднар,...
3. Смирнов А.: Песнь о Роланде. Примечания
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: "chansons de geste", что буквально значит "песни о деяниях" или "песни о подвигах"). Они имеют различный объем - от 1000 до 2000 стихов - и состоят из неравной длины (от 5 до 40 стихов) строф или "тирад", называемых также "лэссами" (laisses). Строки связаны между собой ассонансами, которые позднее, начиная с XIII века, сменяются точными рифмами. Поэмы эти предназначались для пения (или, точнее, декламации нараспев). Исполнителями этих поэм, а нередко и составителями их были жонглеры - странствующие певцы и музыканты. "Песнь о Роланде", самая знаменитая из героических поэм французского средневековья, сохранилась в нескольких списках, из которых наиболее важны следующие: 1. Так называемый "Оксфордский вариант", о котором один из исследователей сказал, что "ценность его превышает ценность всех других редакций, вместе взятых". Эта рукопись, иногда обозначаемая Digby 23 (по имени ее владельца, завещавшего всю свою коллекцию древних манускриптов библиотеке...
4. Андреев М.Л. Никколо Макьявелли в культуре Возрождения. Литература
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: (1498-1505) / A cura di F. Chiappelli. V. 1-4. Bari, 1971-1975. Lettere / A cura di F. Gaeta. Milano, 1961. La Mandragola / A cura di R. Ridolfi. Firenze, 1965. Opere complete / A cura di S. Bertelli, F. Gaeta. V. 1-8. Milano, 1960-1965. Il Principe. I discorsi sopra la prima Deca di Tito Livio / A cura di G. Cordie. Milano, 1970. Teatro / A cura di G. Davico Bonino. Torino, 1979. Tutte le opere / A cura di M. Martelli. Firenze, 1971. La vita di Castruccio Castracani / A cura di R. Brakkee. Napoli, 1986. Алексеев А. С. Макиавелли как политический мыслитель. М., 1880. Баткин Л. М. Макьявелли и парадоксы «Я» на пороге Нового времени // Баткин Л. М. Европейский человек наедине с самим собой. М., 2000. С. 741-888. Бурлацкий Ф. М. Загадка и урок Никколо Макиавелли. Драматургические, исторические и социологические новеллы. М., 1977. Виллари П. Никколо Макиавелли и его время. Т. 1. СПб., 1914. Жиль К. Никколо Макиавелли. М., 2005. Максима Макиавелли. Уроки для России XXI века. Статьи, суждения, библиография / Под ред. П. Баренбойма. М., 2001. Никколо Макиавелли (к 450-летию со дня смерти) // Проблемы культуры итальянского Возрождения. Под ред. В. И. Рутенбурга. Л., 1979. С. 70—111. Никколо Макиавелли: pro et contra. Личность и творчество Никколо Макиавелли в оценке русских мыслителей и исследователей / Сост. В. В. Сапов. СПб., 2002. Темнов Е. И. Макиавелли. М., 1979. Топор-Рабчинский Вл. Макиавелли и эпоха Возрождения. Введение в изучение Макиавелли. Варшава, 1908. Юсим М. А. Макиавелли в России. Мораль и политика на протяжении пяти столетий. М., 1998. Юсим М. А. Этика Макиавелли. М., 1990. Anselmi G. M. Ricerche su Machiavelli ...
5. Л.Я. Потемкина, Н.Т. Пахсарьян. Кальдерон, испанская пикареска и Французский комический роман
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: Противостояние этих произведений выразилось в частом для советского, а отчасти и для зарубежного литературоведения определении их метода: если Кальдерона относят к писателям барокко[1], то испанский плутовской и французский «комический» романы нередко попадают в разряд реалистических произведений XVII в.[2] Между тем отказ от понимания реализма как бытописания[3], современный взгляд на барокко как на самостоятельный метод и колыбель реализма нового, неренессансного типа[4], интенсивные поиски решения вопроса о динамике и взаимодействии литературных направлений в XVII в. и внутренней структуре каждого из них[5] делают правомерной такую постановку проблемы. Аналитическое сравнение такого рода может способствовать прояснению феномена романского барокко, многообразного, противоречивого и целостного одновременно, наглядно выявить в силу внешней разнородности избираемых литературных явлений существенную типологическую черту эстетической природы барокко как литературного направления – антиномию составляющих его течений, где национальные и жанровые модификации весьма различны и в то же время схожи. Речь пойдет об испанском плутовском романе начала XVII столетия («Гусман де Альфараче» (1599 – 1604) М. Алемана), «История жизни пройдохи по имени дон Паблос» 1603 – 1604, опубл. 1626) Ф. де Кеведо), о наиболее значительном французском «комическом» романе 20-х гг. «Комическая история Франсиона» (1623) Ш. Сореля и о «ключевой», по мнению С. И....
6. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Приложение №2.
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: работы не стали поднимать проблему датировки, но ограничились лишь изложением основных подходов, распространенных в современной испанистике. Практически все комментаторы Луиса де Леона используют в качестве главной точки отсчета для датировки его поэтических сочинений инквизиционный процесс и последовавшее за ним тюремное заключение (1572-1576 гг.). Таким образом, существует тенденция разделения всего творчества Луиса де Леона на три больших этапа на основании многочисленных упоминаний и образов "тюрьмы" в его стихотворениях: период до ареста, годы, проведенные в тюрьме, и период после освобождения[2]. Однако такой подход не кажется нам до конца верным. Далеко не всегда образ "тюрьмы" – один из центральных образов поэтического мира Луиса де Леона – имеет непосредственно отношение к инквизиционному процессу. За исключением стихотворения "На выход из тюрьмы" ("A la salida de la cárcel"), название которого некоторые исследователи считают спорным[3], в поэзии Луиса де Леона мало прямых указаний на тюремное заключение. Поэтому более надежным критерием датировки стихотворений Луиса де Леона являются внутренние связи и текстуальные совпадения между одами, переводами и другими текстами, а также аллюзии на современные им события. Этот критерий, впервые использованный Дж. У. Энтвистлом[4], кажется нам более точным. Действительно, вполне вероятно, что стихотворения "Прорицание Тахо" ("Profecía del Tajo") и "Сантьяго" ("A Santiago") были написаны Луисом де Леоном приблизительно в одно и то же время – в период до тюремного заключения, когда он работал над переводами Горация. Об этом свидетельствуют текстуальные совпадения отдельных фрагментов "Прорицания" с луисианским переводом оды II, 10 Горация, а также сцена мавританского нашествия, встречающаяся в обоих стихотворениях, хотя центральная тема этих...
7. Подгаецкая И. Ю.: Свет Плеяды
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Часть текста: что на протяжении четырех столетий, отделяющих нас от Ронсара, Дю Белле и их соратников по поэтической школе, поэзия Плеяды оставалась постоянной «составляющей» французской словесности. Как показала история литературы Франции, в творениях Ронсара, Дю Белле, Баифа, Жоделя и даже «малых» поэтов Плеяды содержалось многое из того, что нашло свое разнообразное продолжение в последующие эпохи. Басни Лафонтена, комедии Мольера, сатиры Матюрена Ренье, стихи и эпиграммы поэтов-вольнодумцев XVII столетия, элегии Шенье, поэзия романтиков, военная и послевоенная любовная и гражданская лирика Франции XX столетия — таковы в самом общем виде основные, явственно обозначившиеся свидетельства «вечной современности» поэтического наследия Плеяды 1 . И это закономерно, ибо исходным пафосом творческих преобразований, совершенных во французской литературе гением Ронсара и его сподвижниками, был поиск новых путей развития французской поэзии, поиск, целью своей имевший создание поэзии подлинно национальной, могущей соперничать с лучшими образцами античных и современных им итальянских авторов, поэзии, которая стала бы свидетельством величия и самобытности французской словесности. Эта грандиозная по своим масштабам задача оказалась по плечу группе поэтов, объединившихся вначале вокруг своего учителя-гуманиста Жана Дора в парижском коллеже Кокре ради изучения греческих и латинских авторов, а затем почувствовавших себя способными бросить вызов всей современной поэзии и предложить ей новые и трудные дороги. И их дерзость, как показало прежде всего их собственное поэтическое творчество, имела весомые основания, ибо с ...