Поиск по материалам сайта
Cлово "STRATFORD"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. ШЕКСПИР. ССЫЛКИ НА ИСТОЧНИКИ
Входимость: 20. Размер: 76кб.
2. ШЕКСПИР. 7. РАННИЕ ЗАНЯТИЯ И РАННИЙ БРАК
Входимость: 3. Размер: 48кб.
3. И.И. Чекалов. Проблема множественности источников сюжета о Гамлете и Амлет как мастеровой в «Деяниях данов» Саксона Грамматика
Входимость: 1. Размер: 38кб.
4. Билеты. Вариант 4. Билет 3. Билеты к зачету по Шекспиру. Grammar School Стрэтфорда-на-Эйвоне. Образование Шекспира.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
5. Полиновская Е. А.: «Посильнее Фауста Гете…»
Входимость: 1. Размер: 29кб.
6. Корюкин Е. Кем вы были, мастер Шекспир? Восхваления в первом фолио.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
7. ШЕКСПИР. БИБЛИОГРАФИЯ
Входимость: 1. Размер: 20кб.
8. Шекспировские Чтения 1977. Сборник статей. Каджазнуни Л.: К вопросу об авторстве пьесы "Два знатных родственника"
Входимость: 1. Размер: 30кб.
9. Билеты. Вариант 4. Билет 1. Билеты к зачету по Шекспиру. Биография Шекспира. Факты и домыслы. Источники сведений о жизни драматурга.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
10. Гринблатт Стивен.: Формирование "я" в эпоху Ренессанса: от Мора до Шекспира.(главы из книги.)
Входимость: 1. Размер: 150кб.
11. Библиография
Входимость: 1. Размер: 15кб.
12. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Примечания. Страница 2
Входимость: 1. Размер: 104кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. ШЕКСПИР. ССЫЛКИ НА ИСТОЧНИКИ
Входимость: 20. Размер: 76кб.
Часть текста: 4. В процитированной фразе содержится первое упоминание о кирпичных домах в Стратфорде; кирпич использовался лишь для кладки труб дымохода и стал распространенным материалом лишь после Реставрации (Victoria History, iii. 223). 5. Подробное описание церкви св. Троицы (которое показалось мне наиболее ценным) изложено в работе: Harvey Bloom, Shakespeare's Church, otherwise the Collegiate Church of the Holy Trinity of Stratford-upon-Avon (1902); описание технических деталей см. также в: Victoria History, iii. 269—76. 6. «A Short History of Stratford-on-Avon, Written in Ballad Form by an Old Warwickshire Boy» (Privately Printed, 1926), verse 12. Эта анонимная баллада написана А. К. Хэндзом. 7. Уильям Холл сообщает об этом в письме (1694) к Эдварду Туэйтсу (Bodleian Library, MS. Rawlinson D. 377, f. 90; S S, item 205, p. 251). 8. См. гл. 3 «Потомки Джона Шекспира». 9. «The registers of Stratford-on-Avon, in the County of Warwick», ed. Richard Savage (Parish Register Society, 1897—1905), i, pref., pp. vi-vii; ME, 51. 10. «Registrum Annalium...
2. ШЕКСПИР. 7. РАННИЕ ЗАНЯТИЯ И РАННИЙ БРАК
Входимость: 3. Размер: 48кб.
Часть текста: с уверенностью сказать, как долго Шекспир оставался в Новой королевской школе в Стратфорде-на-Эйвоне. В одном из документов начала XVIII в. говорится о том, что он не закончил обучения: стесненные обстоятельства Джона Шекспира и «нужда в его [то есть Уильяма] помощи дома вынудили отца забрать его оттуда». Так писал Николас Роу [1]. Даже если бы Уильяму было позволено закончить свое школьное образование (если бы такая благоприятная возможность существовала), все равно он, после того как ему исполнилось пятнадцать лет, столкнулся бы с необходимостью зарабатывать себе на жизнь. Этих «самых способных и самых примерных учеников,— писал Томас Элиот в своем знаменитом трактате об образовании в высших сословиях, — после того как они овладевали разговорной латынью и знакомились с произведениями некоторых поэтов, родители забирали из школ»; они «либо отправлялись ко двору и становились лакеями или пажами, либо становились зависимыми от мастера подмастерьями» [2]. Что касается Шекспира, то первая возможность казалась чрезвычайно привлекательной тем его биографам, которые жаждали наделить короля поэтов благородными связями. Узурпируя отцовские права, они давали его усыновить какому-нибудь аристократическому семейству, как будто столь возвышенные литературные творения никак не могли возникнуть на прозаической буржуазной почве. Вторая возможность — стать подмастерьем — более соответствует действительности, и ее поддерживают самые ранние исследователи. Роу говорит, что отец принял своего старшего сына в «собственное дело». В своих кратких записях, сделанных в XIX в., Обри сообщил: «Его отец был мясником, и я слышал от некоторых соседей, что мальчиком он занимался отцовским ремеслом, но когда он резал теленка, то делал это весьма изящно и при этом произносил речь» [3]. Гений может говорить даже устами подручного у мясника. Хотя до Обри доходили местные стратфордские предания...
3. И.И. Чекалов. Проблема множественности источников сюжета о Гамлете и Амлет как мастеровой в «Деяниях данов» Саксона Грамматика
Входимость: 1. Размер: 38кб.
Часть текста: источников сюжета о Гамлете и Амлет как мастеровой в «Деяниях данов» Саксона Грамматика И. И. Чекалов. Проблема множественности источников сюжета о Гамлете и Амлет как мастеровой в «Деяниях данов» Саксона Грамматика Источник: Слово в перспективе литературной эволюции: К 100-летию М. И. Стеблин-Каменского / Отв. ред. О. А. Смирницкая; Сост. О. А. Смирницкая, Ф. Б. Успенский. — М.: Языки славянской культуры, 2004. I Сюжет шекспировского «Гамлета» (предположительная дата создания 1600 [Hibbard 1987, 4–5] восходит, как известно, к «героическому преданию героической старины Северной Европы» [Ор. cit., 9]. Это сказание об Амлете. Шекспировской предшествовала другая пьеса о «Гамлете» («Ur-Hamlet»). До нас дошли лишь три упоминания о ней (1589, 1594, 1596). Но не сохранилось никаких документальных свидетельств, кто был ее автор (см., например, [Аникст 1966, 575]). Некоторые ученые полагают, что об ее содержании можно судить по дошедшему до нас тексту анонимной немецкой пьесы XVII в. «Наказанное братоубийство» (Der bestrafte Brudermord), опубликованной в 1781 г. (см., например, «Шекспировскую энциклопедию» О. Кэмпбелла [Campbell 1974], 286). Наиболее вероятным источником обеих пьес, равно как и, по всей видимости, «Испанской трагедии» Томаса Кида, принято считать повествование о мести Амлета, содержащееся в пятой книге «Трагических историй» (Histoires tragiques) французского писателя Франсуа Бельфоре (Francois de Belleforest, 1530–1583) [Bowers 1940, 85–89]. На рубеже XVI и XVII вв. книга Бельфоре (начиная с 1570 г.) выдержала «по крайней мере, десять изданий» [Bullough, {445} 1773, 11], а в 1608 г. рассказ Бельфоре об Амлете был переведен на английский язык и вышел в виде отдельной публикации в Лондоне под названием «История Гамблета» («Historie of Hamblet»). В плане передачи содержания «героического предания героической старины Северной Европы», т. е. собственно сказания об Амлете, повествование Бельфоре явилось всего-навсего посредствующим звеном: в...
4. Билеты. Вариант 4. Билет 3. Билеты к зачету по Шекспиру. Grammar School Стрэтфорда-на-Эйвоне. Образование Шекспира.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Вариант 4. Билет 3. Билеты к зачету по Шекспиру. Grammar School Стрэтфорда-на-Эйвоне. Образование Шекспира. Grammar School Стрэтфорда-на-Эйвоне. Образование Шекспира. Ш., очевидно, учился в Grammar School в Stratford-upon-Avon. 13 в – в записях мэрии: помета об уплате ректору (на латыни) -> школа уже сущ. Guild of Holy Cross молилась за короля Edwarda VI и аристократов, к-е оставляли им & – можно было нанять дорогих учителей. 15 в- free School в Стратфорде. 1547г – после Реформации, кор. указом все аббатства и гильдии были уничтожены, их имущество перешло во владение короля. Город богат. 1551 – получ. статус города, горожане выкупили у сына короля Генриха VIII здание гильдии, дом презрения и школу. 1553 – Школа преобразована в the King’s New School of England. Король дает & каждой школе, обучение бесплатное. Эпоха Возрождения: знакомство с античностью- перевод с греч и лат – профессия переводчика почетна и востребована. Англ язык складывался, но вопрос: достоин ли он того, чтобы писать на нем. Список учеников был написан на пергаменте – не сохранился. Но мэр города (отец Ш.) скорее всего отдал сына именно туда. Школу, вероятно, не кончил, т.к. дела отца пошли плохо, и он забрал сына оттуда. Ш. Стал подмастерьем то ли у перчаточника, то ли у мясника.. Книги: Bolduin: Sh’s Petty School, Sh’s smalle Latin – изучил досконально шк. уставы. Locston: Sh’s country – знания Ш=знания бакалавра университета классического отделения. Шенбаум: школа давала все необходимое д/литры. Университет: больше права, медицины, философии. Литературно Ш. был образован...
5. Полиновская Е. А.: «Посильнее Фауста Гете…»
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Часть текста: Фауста Гете…»  Полиновская Евгения Анатольевна «Посильнее Фауста Гете…» Рецензия на фильм Р. Эммериха "Аноним" ( фильм «Аноним» в историческом контексте) Новосибирский Государственный педагогический университет http://prepod.nspu.ru/mod/resource/view.php?id=12846 Фильм Р. Эммериха «Аноним» был снят и вышел на экраны еще в 2011 г., а я как большой любитель Шекспира, но придерживающийся традиционной версии о нем, все не могла себя заставить посмотреть его, хотя слышала много благоприятных отзывов, в том числе и от близких друзей. Но недавно, воспользовавшись современными техническими достижениями, посмотрела его дома в онлайн - кинотеатре. Фильм поразил меня. Ожидала увидеть историческое кино, хотя и с неверной, на мой взгляд, но доказательной версией. А вместо этого обнаружила раскидистую клюкву, голливудский блокбастер в худшем смысле этот слова, ни к истории, ни к изучению Шекспира не имеющий никакого отношения. При этом не могла понять, почему так беспокоятся серьезные шекспироведы так называемой «стратфордианской версии»? Почему так встревожилась английская общественность, что в знак протеста в день премьеры "Анонима" в Англии Shakespeare Birthplace Trust, благотворительный образовательный фонд продвижения изучения Шекспира, на один день заклеил имя Шекспира на дорожных знаках и прикрыл полотном памятник в Стратфорде, назвав фильм «попыткой переписать английскую культуру и историю».[1] На мой взгляд, более убедительной агитации за авторство Вильяма Шекспира из Стратфорда хотя бы немного искушенному в истории и читавшему и любящему творчество знаменитого барда зрителю и быть не может, настолько «Аноним» заполнен ошибками, анахронизмами и просто нелепицами. Не случайно обозреватель «The New York Times» А. О. Скотт назвал фильм «вульгарной разводкой из...
6. Корюкин Е. Кем вы были, мастер Шекспир? Восхваления в первом фолио.
Входимость: 1. Размер: 37кб.
Часть текста: "Памяти МАСТЕРА У. ШЕКСПИРА", "Памяти моего любимого автора МАСТЕРА УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА и о том, что он оставил нам" и "На стихи и жизнь знаменитого сценического актера МАСТЕРА УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА". Три из перечисленных посвящены памяти Уильяма Шекспира ("To the memory of...), причем слова "МАСТЕРА У. ШЕКСПИРА" и "МАСТЕРА УИЛЬЯМА ШЕКСПИРА" написаны заглавными буквами. Сложно сказать, дали такие названия Леонард Диггз и I. M. и написали все слова именно так независимо друг от друга и от Бена Джонсона или последний как заказчик этих стихотворений для Первого фолио привел все это "в соответствие"? Прежде чем познакомить вас с моими собственными переводами этих стихотворений хочется "обратить" тех из вас, кто считает себя "стратфордианцем", а точнее пассивным стратфордианцем (каково же их количество на земном шаре!), в "нестратфордианскую веру". Вы познакомились с основными нестратфордианскими гипотезами. В самом деле, чтобы сознательно считать, что стратфордский Шакспер написал все шекспировские пьесы, и именно его восхваляли в Первом фолио Бен Джонсон, Леонард Диггз, I. M. и Хью Холланд, (зная, Шекспир и Шакспер не одно и то же), надо быть, пожалуй, совершенным ретроградом. Посему самое время, перефразируя эпиграф к этой статье, сказать: Шекспир-то, говорят, ненастоящий! Как сообщалось ранее, из "официальных" портретов Шекспира существует только один - тот, который помещен на титульном листе Первого фолио. Все шекспироведы обращали внимание на этот странный портрет, сделанный с гравюры художника М. Дройсхута. Мы видим, говоря словами Бена Джонсона, Фигуру: непропорционально большую голову, как бы отсеченную воротником от туловища, глаза на разной высоте. Некоторые шекспироведы отмечают "одеревенелый вид" Фигуры, хотя...
7. ШЕКСПИР. БИБЛИОГРАФИЯ
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: Перевод с английского Н. Кетчера, выправленный и пополненный по найденному Пэн Колльером старому экземпляру in Folio 1632 года. Ч. I-IX. М, 1862-1879 [переиздание предыдущего перевода. Это издание включает все пьесы Шекспира. Недостатком этого издания является использование Кетчером злосчастного "старого экземпляра" со сделанными на полях пометками "почерком XVII века". Эта "находка" Пэна Колльера вызвала сенсацию в шекспироведческих кругах всего мира, но оказалась, как удалось установить впоследствии, ловкой подделкой]. Полное собрание драматических произведений в переводе русских писателей. Изд. Н. А. Некрасова и Н. В. Гербеля. Т. I-IV. Спб., 1865-1868. . То же, изд. 2. Т. I-IV. Спб., 1876-1877. То же, изд. 3, под названием: Полное собрание сочинений В. Шекспира в переводе русских писателей. Под ред. Н. В. Гербеля. Т. I-III. Спб., 1880. То же, изд. 4. Т. I-III. Спб., 1887-1888. То же, изд. 5. Под ред. Д. Л. Михаловского. Т. I-III. Спб., 1899 [последние три издания снабжены более подробными предисловиями и примечаниями к отдельным...
8. Шекспировские Чтения 1977. Сборник статей. Каджазнуни Л.: К вопросу об авторстве пьесы "Два знатных родственника"
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Часть текста: процедура исследования всегда сопровождается содержательным анализом полученных цифровых данных, в значительной степени основанным на предварительном знании исследуемого текста. При установлении авторства обычно статистические характеристики сомнительного текста сопоставляются с характеристиками текстов, принадлежащих перу предполагаемых авторов, и настоящая работа не представляет в этом отношении исключения. Если раньше статистическими характеристиками в большинстве случаев избирали распределение частот букв и слогов в слове {Mendenhall T. A. Mechanical solution of a literary problem. - Popular Science Monthly, 1901, N 9, p. 59; Elderton W. P. A few statistics on the length of English words. - Journal of the Royal statistical society (Ser. A), 1949.} или частот слов в предложении {Yule G. U. On the sentence-length as a statistical characteristic of style in prose. - Biometrika, 1939, v. 30, N 4.}, то современные исследователи, убедившись в том, что вышеупомянутые характеристики обладают слабой или никакой дифференцирующей способностью, предпочитают считать слова и грамматические категории. "На опыте предыдущих исследований, - пишут Мостеллер и Уоллес, - мы убедились, что единичная переменная, как бы тщательно ее ни выбирали, обладает незначительной дифференцирующей способностью, в то время как совокупность переменных предполагает наибольший успех. Поскольку частоту употребления слова можно рассматривать как переменную, слова дают нам совокупность из тысяч переменных. Слова, кроме того, легко распознавать и идентифицировать" {Mosteller F., Wallace D. Inference and disputed authorship. - The...
9. Билеты. Вариант 4. Билет 1. Билеты к зачету по Шекспиру. Биография Шекспира. Факты и домыслы. Источники сведений о жизни драматурга.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: ремесленником и купцом. Ш. был 1-м ребенком, наследником. Ост. дети умерли рано, род угас. Отец стал мэром Страдфорта, в конце жизни обанкротился. Ш., очевидно, учился в Grammar School в Stratford-upon-Avon, но школу не кончил. В университете не учился. В 1582г женился на Ann Hathaway. Через полгода – дочь Susanne. 85г: двойня – Hamnet и Edith. Когда Ш. было немногим более 20 лет, ему пришлось внезапно покинуть Стратфорд. Он отправился в Лондон. с 85 по 92гг – lost years: никаких записей о Ш. (Мнения: 1) браконьерствовал в оленьем парке соседей, пришлось бежать - маловероятно; 2) зарабатывал тем, что караулил у театра лошадей, на которых приезжали знатные господ. – маловероятно; 3)В труппе, приех. в Страдфорт, актер на сцене случайно убил другого, Ш. на его место – маловероятно; 4) был дом.учителем у сэра Hoghtonа,к-й был поклонником театра - ост. ему в завещании все костюмы. Ш. хорошо знал латынь - правдоподобно). В 96г. от имени отца подал прошение в геральдическую палату с просьбой присвоить ему дворянское звание. Получил герб: щит, над ним сокол, под гербом надпись: Non sans proigh – («Не без прав»). Позже стал служить в театре. Он следил, чтобы...
10. Гринблатт Стивен.: Формирование "я" в эпоху Ренессанса: от Мора до Шекспира.(главы из книги.)
Входимость: 1. Размер: 150кб.
Часть текста: не свалился с ясного неба в момент перехода от 1499 к 1500 году. Более того, довольно обширный эмпирический материал указывает на то, что в шестнадцатом веке, видимо, автономия "я" уменьшилась, что семья, государство, религиозные институты навязывали своим субъектам из рядов среднего класса и аристократии более жесткую и всеобъемлющую дисциплину, нежели прежде. Автономия является проблемой, но проблемой не единственной и даже не центральной: способность придавать себе форму - это аспект более широкой способности контролировать личность - и личность чужую по крайней мере столь же часто, как собственную. А является центральным ощущение, возникшее у ученых начиная с Буркхардта и Мишле, - что в начале Нового времени произошла перемена в тех интеллектуальных, социальных, психических и эстетических структурах, которые управляют порождением личности. Описать эту перемену привычным для нас способом нелегко, поскольку она не только сложна, но и радикально диалектична. Сказав, что новое значение получила действенная сила воли, мы обязаны сказать, что воля в то время подвергалась и самым длительным и беспощадным атакам; сказав, что тогда возникла новая социальная динамичность, мы обязаны сказать и о новых притязаниях со стороны семьи и государства на контроль за всяким перемещением внутри общества; сказав, что выросло сознание того, что есть альтернативные способы социальной, теологической и психической организации, мы обязаны сказать и о возникшем стремлении поставить эти способы под контроль и в конечном счете истребить все кроме одного. Самым, наверное, простым наблюдением будет такое: в шестнадцатом веке, судя по всему, усилилось осознание того, что формирование человеческой личности - это управляемый, искусственный ...