Поиск по материалам сайта
Cлово "WORDSWORTH"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Корюкин Е. Кем вы были, мастер Шекспир? Вместо послесловия.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
2. Корюкин Е. Кем вы были, мастер Шекспир? Кем вы были, мастер Шекспир, или кого восхваляют в первом фолио?
Входимость: 1. Размер: 35кб.
3. Осиновская О.С.: Кросс-гендерное переодевание в пьесах Шекспира
Входимость: 1. Размер: 19кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Корюкин Е. Кем вы были, мастер Шекспир? Вместо послесловия.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: в своем поместье отрешенно? Иль "новой жизнью" жалкого шпиона, Создавшего "посмертно" тайный том? Мне все равно - пусть будут лишь Фальстаф, Ромео, Лир, Мальволио, Просперо... Твой гений - трагикомедийный нрав - Я принял без остатка весь на веру. Смотри ж на нас в величии своем С Портрета, Потрясающий копьем! Евгений Корюкин Санкт-Петербург, май 2005 г. Литература The Complete Works of William Shakespeare. The Wordsworth Poetry Library. Wordsworth Editions Ltd., 1994. An Anthology of English and American verse (Антология английской и американской поэзии. (на англ. яз.). М.: Прогресс, 1972. Шекспир Уильям. ПСС в 8 т. М.: Искусство, 1957-1960. Морозов М. Шекспир. М.:. Молодая гвардия (Серия ЖЗЛ), 1947. Аникст А. Шекспир. М.: Молодая гвардия (Серия ЖЗЛ), 1964. (www.lib.ru/SHAKESPEARE/anikst_shakspeare.txt). Шведов Ю. Вильям Шекспир. Исследования. М.: изд. Моск. ун-та, 1977. Жизнь замечательных людей. Биографическая библиотека Ф. Павленкова. Сервантес, Шекспир, Ж. -Ж. Руссо, И. -В. Гете, Карлейль. Т. 13. (1902) - Челябинск: Урал LTD, 1996. Маршак С. Собр. соч. в 4 т. М.: Гослитиздат, 1958. Урнов М., Урнов Д. Шекспир. Его герой и его время. М.: Наука, 1964. Шенбаум С. Шекспир. Краткая документальная биография. Пер. с англ. А. Аникста и А. Величанского. М.: Прогресс, 1985. (www.lib.ru/SHAKESPEARE/biogr.txt). Гилилов И. М. Игра об Уильяме Шекспире, или Тайна великого феникса (2-е издание). М.: Межд. Отношения, 2000. (www.lib.ru/SHAKESPEARE/a_gililov2.txt). Барков А. Загадки личности "Шекспира": Кристофер Марло или Роджер Мэннерс, граф Рэтленд? shaxper.narod.ru. Самарин Р. Реализм Шекспира. М.: Наука, 1964. Новомира В. Статьи "Кто придумал Шекспира?" (2002),...
2. Корюкин Е. Кем вы были, мастер Шекспир? Кем вы были, мастер Шекспир, или кого восхваляют в первом фолио?
Входимость: 1. Размер: 35кб.
Часть текста: Уильяма Шекспира комедии, хроники и трагедии. Напечатано с точных и подлинных текстов". Первое фолио включало 20 ранее не публиковавшихся пьес, но в него не вошли пьеса "Перикл" и сонеты. На титульном листе современной книги помещен портрет Шекспира (с гравюры М. Дройсхута) и под ним стихотворение "TO THE READER" (К читателю), написанное поэтом Беном Джонсоном. Стихотворение проникнуто какой-то непонятной на первый взгляд иронией. Автор пишет, что граверу не удалось запечатлеть ум Шекспира так, как удалось запечатлеть лицо, и поэтому он (Бен Джонсон) советует читателю смотреть не на портрет, а в книгу. На следующих двух страницах книги расположены длинные и витиеватые обращения актеров труппы "Слуги Его Величества" Джона Хэминга и Генри Конделла. Первое обращено к братьям Уильяму, графу Пембруку, и Филипу, графу Монтгомери, которые принимали участие в подготовке Первого фолио и покровительствовали его изданию. Второе имеет название "TO THE GREAT VARIETY OF THE READERS" (Большому разнообразию читателей). В первом Шекспир назван верным подражателем природе и ее благородным выразителем; во втором издаваемые произведения названы лишь безделками (trifles). На следующих двух страницах помещены четыре восхваляющих Шекспира стихотворения, сочиненные Леонардом Диггзом, неким I. M., Беном Джонсоном и Хью Холландом. Здесь же приводится список актеров труппы "Слуги Его Величества" во главе с Шекспиром, игравших во всех напечатанных пьесах. У меня появилось желание сделать переводы этих стихотворений, но прежде всего я решил выяснить, переводил ...
3. Осиновская О.С.: Кросс-гендерное переодевание в пьесах Шекспира
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: для творчества, различных интерпретаций, создания комедийных ситуаций. Именно, поэтому мотив намеренного переодевания довольно часто используется в художественных произведениях, начиная от греческих мифов и поэм Гомера и до современных комедийных фильмов (например, «Тутси», «Здравствуйте, я Ваша тетя» и др.). Пьесы Уильяма Шекспира занимают не последнее место в данном ряду. Данная статья посвящена изучению кросс-гендерного переодевания в пьесах Шекспира, то есть переодеванию в представителей противоположного пола. Мы планируем разобрать причины, последствия и цели переодевания в пьесах «Виндзорские проказницы», «Двенадцатая ночь», «Венецианский купец» и «Как Вам это нравится». Следует сразу отметить, что герои Шекспира переодеваются только для достижения неких целей, то есть сам процесс смены одежды, представление себя противоположным полом служит лишь средством, не является целью, не нацелено на принесение удовольствия какого-либо рода само по себе. Говоря о переодевании в целом, Сюзен Бейкер выделяет четыре его типа в пьесах Шекспира, основываясь в основном на средствах и целях переодевания. При первом типе, герой лишь прячет свою собственную личность, не принимая какой-либо другой. Единственное, что необходимо в данном случае, это маска, плащ, накидка или вуаль, помогающие скрыть личность героя. Ко второму типу относятся переодевания в уже...