Поиск по материалам сайта
Cлово "YORICK"
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: алгеброй" - см. статью А. Чернова "Формула Шекспира" о золотом сечении) произведение, имеющее четкую структуру, в которой, в частности, отношения персонажей строго структурированы. Образ Горацио как политика (вернее, политикана) и его связь с древней и новой историей Европы подробно разобраны в статье Чернова. Я позволю себе сделать только несколько дополнительных замечаний. Место действия драмы нарочито условно - якобы Дания, однако для англичан и вообще западных европейцев эта страна не дальний свет. А в драме и название конкретного места действия (замок Helsingor, через французское посредство дошедший в Англию в виде Elsinore - и в таком искаженном виде оставшийся в "Гамлете", хотя Шекспир, видимо, знал, как этот портовый городишко звучит по-датски), и имена действующих лиц весьма условны. Ниже в таблице выделены и подчеркнуты реальные для каждого из языков имена, остальные - стилизации. Греческие имена и стилизованные под них Латинские имена и стилизованные под них Итальянские имена и стилизованные под них Древнегерман- ские/скандин. имена Немецкие фамилии Ophelia (дочь Полония) Claudius (король) Horatio (друг семьи) Gertrude (королева) Rosencranz (придворный) Laertes (сын Полония) Lucianus (племянник венского короля Гонзаго) Bernardo (офицер) Hamlet (король и принц) Guildensten (придворный) Polonius (министр) Francisco (солдат) Fortinbras (норвежские король и принц) Cornelius (придворный) Reynaldo (слуга) Osric (придворный) Marcellus (офицер) Claudio (слуга) Voltimand (придворный) Gonzago (венский король) Baptista (венская королева) Из "греческих по форме" Ophelia не имеет прямого ...
Входимость: 1. Размер: 50кб.
Часть текста: материалов из собрания Госфильмофонда и других изданий, выпущенных в различных странах. Фильмы расположены в хронологической последовательности их создания по трем подгруппам. Первая - прямые экранизации, а также фильмы, созданные на основе театральных спектаклей, балетов и опер. Вторая - свободные и осовремененные версии, разнообразные переделки, пародии, фильмы, включающие фрагменты из шекспировских пьес, использующие их названия и сюжетные мотивы. Третья - учебные, научно-популярные и документальные фильмы. Написание названия фильма на языке оригинала опущено в тех случаях, когда оно совпадает с английским названием пьесы. Звуковые фильмы особо помечены только в тех случаях, когда они были сняты до 1930 г. В ряде случаев возможны разночтения в метраже, датах выпуска, составе исполнителей по сравнению с опубликованными в русских и иностранных изданиях данными о фильмах. Из разнообразных источников автор следовал тем, которые казались ему наиболее достоверными. СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ п. - продюсер х. - художник р. - режиссер х. -д. - художник-декоратор с. - сценарист х. -к. - художник по костюмам о. - оператор к. - композитор з. - звукооператор зв. - звуковой м. - монтажер цв. - цветной муз. - музыка мульт. - мультипликационный хор. - хореограф н. -п. - научно-популярный ч. - часть док. - документальный тф. - телефильм уч. - учебный шир. - широкоэкранный "HAMLET" I 1900 "ДУЭЛЬ ГАМЛЕТА" ("LE DUEL D'HAMLET"), Франция, "Фоно-Синема-Театр", ок. 3 мин. П. и р. - Клеман Морис. В ролях: Сара Бернар...