Cлово "ТЕКСТ"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ТЕКСТОВ, ТЕКСТА, ТЕКСТЕ, ТЕКСТЫ

Входимость: 68.
Входимость: 64.
Входимость: 54.
Входимость: 53.
Входимость: 46.
Входимость: 44.
Входимость: 43.
Входимость: 43.
Входимость: 40.
Входимость: 38.
Входимость: 37.
Входимость: 35.
Входимость: 35.
Входимость: 34.
Входимость: 34.
Входимость: 34.
Входимость: 33.
Входимость: 31.
Входимость: 31.
Входимость: 30.
Входимость: 29.
Входимость: 29.
Входимость: 28.
Входимость: 28.
Входимость: 27.
Входимость: 26.
Входимость: 26.
Входимость: 25.
Входимость: 25.
Входимость: 25.
Входимость: 24.
Входимость: 24.
Входимость: 24.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 22.
Входимость: 22.
Входимость: 21.
Входимость: 21.
Входимость: 20.
Входимость: 20.
Входимость: 20.
Входимость: 20.
Входимость: 19.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 68. Размер: 85кб.
Часть текста: на то, что может быть названо “предметным планом”, чем на конкретные упоминания исторических событий и персонажей. Последнее легко поддается намеренной, или невольной, подтасовке, тогда как первое является своего рода индикатором фоновых знаний самого автора (или составителя) и его аудитории. При всей условности фабульного плана план предметный оказывается гораздо более привязанным к “реальности” и разного рода нарушения и искажения в нем выглядят в первую очередь именно как нарушения горизонта читательского ожидания. Продолжая линию параллелей с творчеством А. Конан-Дойла, приведем еще один пример, поясняющий нашу мысль: “Я никогда особо не заботил себя деталями, — пишет он, — и чаще всего мне удавалось выйти сухим из воды. Однажды редактор сделал пометку: “В этом месте нет второй железнодорожной колеи”, на что я ответил: “А у меня она есть”[Конан Дойл 1992: 12—13]. Подобное пренебрежительное отношение к “деталям”, как нам кажется, отчасти отличает и составителя текста Безумия Суибне, однако более подробный анализ различных элементов предметного плана показывает, что проявляется оно далеко не всегда и не во всем. Отказавшись от эпического канона с его детализованными и яркими описаниями одежды и вооружения, ставшими для ранних саг своего рода “общим местом”, составитель XII века, как мы увидим, начинает ...
Входимость: 64. Размер: 49кб.
Часть текста: словесности наша сага может быть отнесена. Ответ на него в значительной степени облегчит нашу дальнейшую интерпретацию и чисто содержательных элементов текста, поскольку отчасти позволит судить о “горизонте ожидания” возможных, реконструируемых нами адресатов саги (см. [Jauss 1979]. Так, в текстах, ориентированных на стереотип, система персонажей также, как правило, оказывается своего рода клишированной, что проявляется как в поведении действующих лиц, так и в самом их облике, номинации и отчасти в их социальных функциях и “общечеловеческих” качествах. Так, например, в эпосе (как и в сказке) герой не может проявить трусость, мачеха — быть доброй, а невеста короля — безобразной. Манифестируемое на уровне постоянных эпитетов и традиционных описаний поведение соответствующего персонажа, которое можно назвать в данном случае ролевым, призвано поддержать ожидание адресата текста. Но, с другой стороны, определение подобных “ролевых групп” позволит нам установить характерную для данного текста “систему амплуа”, или, иными словами, определить его жанровую принадлежность, если мы решимся употребить понятие жанра применительно к тексту, еще не в полной мере “литературному”. Если...
Входимость: 54. Размер: 44кб.
Часть текста: саги, но и ее возможного адресата. Итак, текст саги Безумие Суибне в том виде, в каком он дошел до нас, представляет собой традиционную прозо-поэтическую форму. Именно такую форму имеют практически все ирландские героические и королевские саги, и отчасти с ними могут быть сопоставлены с данной точки зрения и валлийские мабиногион, прозаические в основе, но “разбавленные” поэтическими вкраплениями — так называемыми “энглинион” (валл. englinyon). Функции поэтических фрагментов данного типа были исследованы Ивором Вильямсом на материале валлийской средневековой прозы. Вывод, к которому он пришел (“Основная функция прозы состоит в том, чтобы рассказывать историю, объяснять обстоятельства, тогда как стихи вводятся для того, чтобы выразить личные эмоции или для драматических диалогов” [Williams 1944: 19]) бесспорно справедлив и для литературы ирландской, где также встречаются поэтические вставки, которые носят характер скорее лирический, в то время как проза исполняет функции собственно нарратива. В свое время мы провели аналогичное исследование, материалом для которого послужили...
Входимость: 53. Размер: 26кб.
Часть текста: заслугой Майкла О’Клери считается его участие в составлении знаменитых Анналов четырех мастеров. “Брюссельская версия” Безумия Суибне, очень краткая, не может быть названа собственно сагой и представляет собой скорее сжатый конспект основного содержания легенды о Суибне, в котором почти отсутствуют поэтические фрагменты и значительно сокращены многие перипетии судьбы героя (данный текст был опубликован в издании 1931 г.). Интересно, что наименьшим сокращениям в ней подвергнуты линии святых — Ронана и Молинга. Сцена смерти героя также оказывается в ней настолько “свернутой”, что лишь знакомство с другой, более пространной, версией саги позволяет понять смысл упоминания в тексте “свинопаса” (mucaidh), фигурирующего в одной из сохраненных переписчиком поэтических строф. Более того, в прозаическом тексте “Брюссельской версии” этот же персонаж, убийца Суибне, называется не свинопасом, а “коровьим пастухом” (buachall), что соотносится уже не с другими версиями саги, а с текстом Жития св. Молинга, в конце которого действительно помещено упоминание о Суибне и о его гибели: Geilt 7 sinnach, dreollan 7 cuil becc no bíd ic dordán dó intan ticcedh ónd iarmeirge, co ro ling in dréollen fuirri 7 coros-marb, ocus rop olc leisium a marbad side don dréollen /.../ Cidh fil ann tra acht ro marbh in dreollen in cuil. Ro marb dano in sinnach in dreollen. Ro marbsat coin in baile in sionnach. Ro marb buachail na mbó in gheilt. i. Suibne mac Col-man [Stokes 1906: 302] - Безумец и лис, а еще ворон и маленькая мушка жили с ним, так что мушка эта по обыкновению жужжала возле него, когда он шел с заутрени, и было это до тех пор, пока ворон не убил ее, так что злым делом показалось ему это убийство, которое совершил ворон /.../ И так это было, что ворон убил мушку, а потом лис убил ворона. И тогда охотничьи собаки убили того...
Входимость: 46. Размер: 73кб.
Часть текста: кельтской культуры страны. Слово сага (которое вообще неирландского происхождения) сделалось употребительным лишь в Новое время. Сами ирландцы называли свои повествования словом scel "повесть", "история". Много ли их сохранилось? Разорительные набеги викингов, нашествие рыцарей-норманнов, тяжелые времена английского владычества в Ирландии стали причиной гибели множества рукописей, и все же литература средневековой Ирландии уступает в Европе по своему богатству лишь греческой и латинской. С VI по Х век в Ирландии постоянно трудились не менее ста скрипториев, деятельность которых далеко не сводилась к текстам религиозного содержания. Рукописи более позднего времени по большей части восходят к правариантам, возникшим именно в эту эпоху, но все. же – сколько нитей традиции было перерезано и утеряно,– трудно даже предположить. В нашем распоряжении имеются восходящие к Х веку списки саг, где упомянуто около 200 названий, а общее количество историй, которое должно было быть известно высшему по рангу поэту – олламу, определено в 350. 250 из них считались "главными" (prim-scela), a 100 – "вводными" или "предшествующими" (remscela). Это первый из принципов классификации саг, которого придерживались ирландские поэты, называвшиеся филидами. Вторым принципом было деление саг по сюжетам: сватовство, похищения, разрушения, видения и т.д. Уже в Новое время к ним добавился третий принцип: отнесение саг к одному из так называемых циклов – уладскому, циклу Финна, мифологическому и историческому, или, иначе, королевскому. С первым из этих циклов русский читатель уже мог познакомиться, а в этой книге он найдет образцы двух последних. Зачем же понадобилось само понятие "цикл саг", и можно ли говорить, что оно органически вытекает из материала сохранившихся памятников, а не привнесено волей современного исследователя? Корпус текстов, как нам ...

© 2000- NIV