Cлово "ВОЗРОЖДЕНИЕ"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Варианты слова: ВОЗРОЖДЕНИИ, ВОЗРОЖДЕНИЯ, ВОЗРОЖДЕНИЕМ, ВОЗРОЖДЕНИЮ

Входимость: 197.
Входимость: 151.
Входимость: 105.
Входимость: 79.
Входимость: 78.
Входимость: 72.
Входимость: 67.
Входимость: 60.
Входимость: 57.
Входимость: 54.
Входимость: 50.
Входимость: 48.
Входимость: 46.
Входимость: 44.
Входимость: 44.
Входимость: 44.
Входимость: 43.
Входимость: 43.
Входимость: 42.
Входимость: 41.
Входимость: 40.
Входимость: 39.
Входимость: 38.
Входимость: 37.
Входимость: 35.
Входимость: 33.
Входимость: 32.
Входимость: 32.
Входимость: 31.
Входимость: 31.
Входимость: 31.
Входимость: 30.
Входимость: 27.
Входимость: 27.
Входимость: 27.
Входимость: 26.
Входимость: 25.
Входимость: 25.
Входимость: 25.
Входимость: 25.
Входимость: 24.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 23.
Входимость: 22.
Входимость: 22.

Примерный текст на первых найденных страницах

Входимость: 197. Размер: 113кб.
Часть текста: в центре мира.... Чтобы оттуда тебе было удобнее обозревать все, что есть в мире, Я не сделал тебя ни небесным, ни земным, ни смертным, ни бессмертным, Чтобы ты сам, свободный и славный Мастер, сформировал себя в образе, который ты предпочтешь... О высшее и восхитительное счастье человека, которому дано владеть тем, чем пожелает, и быть тем, чем хочет! Пико делла Мирандола ПЛАН 1. Смысл термина «Возрождение». Предпосылки эпохи Возрождения. 2. Этапы развития культуры Возрождения (на материале итальянского Ренессанса): а) Раннее Возрождение – Треченто (середина XIV - середина XV вв.); б) Высокое Возрождение – Кватроченто (вторая половина XV – начало XVI); в) Позднее Возрождение - Чинквеченто (вторая половина XVI в. - начало XYII). 3. Иные точки зрения на периодизацию Возрождения. «Начало» и «конец» Возрождения в западноевропеских странах. 4. Гуманизм как мировоззрение Возрождения, система научных, философских и социальных принципов, направленных на определение нового места человека в мире. МАТЕРИАЛЫ ДЛЯ ПОДГОТОВКИ 1. Определение периода, наступившего с середины XIV века в Италии, как нового по отношению к предшествующему, дают Петрарка и Боккаччо, а сам термин...
Входимость: 151. Размер: 127кб.
Часть текста: проблемы зрелого и позднего Возрождения. ЛИТЕРАТУРНЫЕ И ИСТОРИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ЗРЕЛОГО И ПОЗДНЕГО ВОЗРОЖДЕНИЯ 1 Зрелое и позднее Возрождение — понятия не новые. Они были вынесены в заглавие одной из последних фундаментальных работ все еще весьма авторитетного на Западе Бенедетто Кроче. Современные итальянские литературоведы пользуются ими широко, охотно и очень непринужденно. Советская историческая наука тоже их не чуждается. Тем не менее ни единомыслия, ни просто какой-либо ясности в вопросе о периодизации последних этапов западноевропейского Ренессанса пока не достигнуто. Это стало особенно очевидно после опубликования ито­говых, обобщающих работ ряда выдающихся современных исто­риков, философов и искусствоведов, в которых смысл и значение как художественной культуры итальянского Возрождения вооб­ще, так и ее наиболее зрелых, вершинных проявлений в особен­ности были подвергнуты серьезной ревизии, существенному огра­ничению и в известном смысле более чем симптоматичной компрометации 1 . Наиболее острые споры вызывало и продолжает вызывать по­нятие «позднее Возрождение». «Проблема конца Возрождения,— писал крупнейший советский искусствовед Б. Р. Виппер,— до сих пор является одной из самых острых и спорных проблем истории искусства» 2 . Самому Б. Р. Випперу понятие «позднее Возрожде­ние» представлялось малоудачным и, более того, исторически неправомерным. Указав на отдельные явления, факты и целые направления в итальянском искусстве XVI в. (точнее, 1520— 1590 гг.), не укладывающиеся в традиционные представления о Высоком, классическом Ренессансе, Б. Р. Виппер утверждал: "Отмеченные нами тенденции настолько расходятся с художественной культурой Возрождения, что, несмотря на жизненную силу ее традиций в течение почти всего XVI века, представляется вряд ли правильным обозначать интересующий нас период итальянского искусства (т. е....
Входимость: 105. Размер: 62кб.
Часть текста: Большинство исследователей отмечают значение этих эпох в наличии и борьбе нисходящей и восходящей тенденций. Эта позиция в понимании "решающих исторических этапов" сформировалась еще на заре христианской цивилизации и была закреплена гуманистической культурой Италии XIV-XVI вв. Именно итальянские гуманисты с культурологической точки зрения увидели и обосновали качественное отличие двух культурных потоков. В рамках нововременной исторической и культурологической мысли, особенно марксистской, этот подход был обоснован и со стороны экономики, политики, социальной сферы. "Минуты роковые" самое яркое отражение нашли в концепции "итальянского" и "европейского" Возрождения, сформировавшейся в европейской и отечественной литературе XIX-XX вв. Вплоть до послевоенного времени термин "Возрождение" применялся почти исключительно лишь к эпохе XIV-XVI вв. В истории Европы. Поистине чеканной стала формула "Возрождения": обращение к античному культурному наследию, как бы "возрождение его" (БСЭ). Таким образом, Возрождение выглядит как форма культурного процесса, обращение...
Входимость: 79. Размер: 86кб.
Часть текста: Италии. (Главы из т. 1) Итальянская литература и художественное единство европейской литературы Нового времени.( Р. И. Хлодовский) ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА И ХУДОЖЕСТВЕННОЕ ЕДИНСТВО ЕВРОПЕЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ НОВОГО ВРЕМЕНИ ( Р. И. Хлодовский) И когда я увидел во второй раз Рим, о как он мне показался лучше прежнего! Мне каза­лось, что будто я увидел свою родину, в кото­рой несколько лет не бывал я, а в которой жили только мои мысли. Но нет, это все не то, не свою родину, но родину души своей я уви­дел, где душа моя жила еще прежде меня, прежде чем я родился на свет. Н. В. Гоголь Да, я могу сказать, что только в Риме ощущаешь по-настоящему, что ты человек. И. В. Гете Италия оказалась одним из последних государств, появив­шихся на политической карте Европы. На литературе факт этот существенным образом не сказался. Правда, еще в середине XVIII века иезуит и просветитель Саверио Беттинелли не без ехидства спрашивал, как можно говорить о каком-то существовании ита­льянской литературы в то время, когда самой Италии реально не существует. Это было одним из любимых парадоксов приятеля Вольтера. Беттинелли всю жизнь боролся и спорил с Данте. О том, что у Данте есть что ему возразить, Саверио Беттинелли, конечно же, знал. Как бы пророчески предвидя чрезмерный рационализм своего неутомимого гонителя, создатель «Божественной Коме­дии» писал в незаконченном трактате «О народном красноречии»: «Пусть и нет в Италии единого всеобщего правительства, подоб­ного правительству Германии, в членах его, однако, нет недостат­ка; и как члены упомянутого ...
Входимость: 78. Размер: 53кб.
Часть текста: грамматику: ее - вслед за Анджело Полициано и Лоренцо Валла - де Брокар объявил средоточием всей интеллектуально-духовной деятельности человека, подчинив тем самым филологическим штудиям и теологию, и библейскую экзегетику, и этику. Произошло это через год после провозглашения короля Испании Карлоса V императором Священной Римской империи Карлом I, через три года - после завершения издания шеститомной многоязычной Библии (так называемой Biblia Poliglota Complutense), осуществленного по инициативе и под руководством знаменитого церковного реформатора кардинала Франсиско Хименеса де Сиснерос, через четыре - после появления в Севилье первого - тогда еще мало кем замеченного - перевода из Эразма Роттердамского, его “Трактата, или Проповеди о Младенце Иисусе вкупе с прославлением детства” и за шесть - до публикации в Алькала на испанском языке Эразмова “Энхиридиона, или Наставления христианскому рыцарю” [1], сочинения, имевшего в Испании успех, не меньший нежели любой из рыцарских романов, буквально заполонивших королевство после публикации “Амадиса Гальского” (1508). 1526 год будет отмечен в анналах испанской культуры и тем, что этим годом датируется легендарный разговор, произошедший в Гранаде во время свадьбы Карла и португальской принцессы Исабел между барселонским стихотворцем Хуаном Босканом и итальянским посланником Андреа Наваджьеро: итальянец внушил Боскану - по собственному признанию последнего - мысль о плодотворности сочинения испанских стихов “на итальянский лад”. Эта беседа служила и служит для историков испанской литературы вехой, отмечающей начало...

© 2000- NIV