Поиск по материалам сайта
Cлова начинающиеся на букву "F"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Показаны лучшие 100 слов (из 394).
Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

 Кол-во Слово
25FACE
8FACSIMILE
17FACT
52FACULTIES
18FAERIE
41FAIR
13FAITH
20FALL
9FALSE
85FAM
27FAMILY
13FAMOUS
8FANTASIA
27FAR
15FARA
12FARCE
10FARE
8FAREWELL
16FASHION
20FATHER
16FAUST
9FAUSTUS
30FEB
10FELIPE
9FELIX
16FELLOW
16FEMME
15FER
14FERNANDEZ
9FERREIRA
7FIAT
11FICTION
10FIDE
18FIELD
14FIELDING
19FIGURE
11FILM
53FIN
7FINAL
17FIND
29FINE
12FINIS
10FINN
21FIRE
206FIRENZE
58FIRST
9FIVE
18FLESH
16FLETCHER
12FLO
21FLORE
14FLORENCE
12FLOWER
9FLOWERS
9FLY
10FOE
35FOL
12FOLD
47FOLIO
11FOLK
22FOLKLORE
7FOLLY
22FOOL
10FOREIGN
18FORM
8FORMER
9FORT
41FORTUNE
11FORUM
11FOUL
16FOUR
9FRAME
8FRAN
10FRANC
26FRANCAIS
60FRANCAISE
105FRANCE
63FRANCESCO
9FRANCHISE
21FRANCIS
25FRANCISCO
10FRANCO
29FRANCOIS
12FRANCOISE
8FRANK
20FRANKFURT
11FRANZ
122FRAY
13FREE
23FRENCH
17FRI
9FRIEDRICH
16FRIEND
19FRO
139FROM
7FRYE
20FULL
74FUR
7FURORE
9FUT

Несколько случайно найденных страниц

по слову FACE

1. Долгий спор вокруг города Стратфорда-на-Эйвоне. Комментарии
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: многочисленных английских, американских изданиях второй половины XIX - начала XX в. это имя транскрибируется как Shakspere (Шакспер). Основанное в 1873 г. вполне ортодоксальное британское научное общество называлось New Shakspere Society. Учредители специально разъясняли, что. как они полагают, Великий Бард, подписываясь "Шакспер", знал, как следует писать свое имя.) 4 Составители патента, конечно, уже встречали это имя на титульных листах изданий поэм и пьес.и пьес. 5 Dull - тупой, невежественный, примитивный 6 Ряд шекспироведов (в частности, А.Л. Роуз) отмечали, что посвящения написаны языком, принятым среди самых знатных лордов. 7 Речь, конечно, идет о графах Саутгемптоне и Рэтленде, хотя о том, что эти два лорда получили выговор за свою чрезмерную приверженность театру, ничего не известно. 8 В старой пьесе: "The Taming of a Shrew", у Шекспира - "The Taming of the Shrew". 9 Имя этого Слая - Кристофер. Известного тогда актера-комика, тоже Слая, звали Уильям 10 К этой серии (1597-1600) относятся издания, упоминавшиеся в первой главе: "Государство Умов", "Театр Умов", "Бельведер, или Сад муз", "Английский Геликон". 11 В последние десятилетия экспертизой с...
2. Андреев М.Л., Хлодовский Р.И.: Итальянская литература эрелого и позднего Возрождения. У истоков зрелого Возрождения. Анджело Полициано.
Входимость: 2. Размер: 83кб.
Часть текста: того, Полициано был гениальным филологом и первым великим эллинистом Нового времени. В пятнадцать лет он дерзнул пере­ложить латинскими гексаметрами «Илиаду» Гомера, и его эле­гантный перевод получил восторженную оценку даже таких строгих ценителей греческой литературы, какими были в то вре­мя Марсилио Фичино и Алессандро Браччи. Поэзией — даже в ее самом широком объеме — интересы Полициано никогда не ограничивались. У современников он поль­зовался репутацией авторитетного юриста и не без успеха писал о теории литературы, истории медицины, ботанике и даже кули­нарии. В медичейской Флоренции такая широта никого особенно не поражала. Она соответствовала духу времени, мерившего себя идеалом альбертовского uomo universale. Подобно всем великим художникам Возрождения, Полициано хорошо понимал новаторскую революционность выдвигавшихся им эстетических концепций. Но и органичность связи их с передовы­ми идеями предшествовавшего периода осознавалась им достаточ­но остро. Он любил именовать себя «грамматиком». В этом была некоторая полемичность. В данном случае Полициано спорил не столько с литераторами, сколько с современными ему профессио­нальными философами. Называя себя «грамматиком», Полициано уточнял характер миропонимания, лежавшего в основе его по-ренессанскому национальной поэзии. Летом 1480 г., после непродолжительной размолвки с Лоренцо Медичи, вынудившей Полициано поселиться в Мантуе, он снова вернулся на родину. До этого Полициано занимал там должность домашнего учителя будущего Льва Х — теперь ему предоставили кафедру греческой и латинской риторики во Фло­рентийском...
3. История литературы Италии. (Главы из т. 1). Глава пятая. Поэзия нового сладостного стиля. (А. В. Топорова)
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Часть текста: литературы Италии. (Главы из т. 1) Глава пятая. Поэзия нового сладостного стиля. (А. В. Топорова) Глава пятая. ПОЭЗИЯ НОВОГО СЛАДОСТНОГО СТИЛЯ (А. В. Топорова) 1 Когда в 60-ые годы XIII века стали появляться стихи болонского юриста Гвидо Гвиницелли, написанные в русле гвиттонианской поэтики и не отличавшиеся самостоятельностью стиля, то не трудно было предположить, что творчество именно этого поэта взорвет традицию и положит начало тому литературному течению, которое несколько позже будет названо поэзией нового сладостного стиля. Однако это новое течение быстро заняло ведущие s позиции в поэзии того времени и сохраняло их на протяжении по крайней мере трех десятков лет (1280-1310), а отдельные его представители (Лапо Джанни, Чино да Пистойя) продолжали писать еще долгие годы после того, как расцвет этой поэзии завершился. Своеобразие этой поэзии, ее концептуальная и стилистическая новизна не вызывали сомнений ни у современников, ни у потомков. А вот вопрос о статусе новой группы поэтов, т. е. о том, возможно ли говорить в данном случае о школе, связанной единством поэтики, возникал не однажды, вызывая прямо противопо­ложные суждения. Одним из первых теоретиков и исследователей поэзии нового сладостного стиля был ее приверженец и предста­витель Данте Алигьери. В трактате «О народном красноречии» он отводит этой поэзии почетное место, в числе «сочинителей наибо­лее сладостных и утонченных стихов» называет Чино да Пистойя и...
4. Горбовская Милевская С. : Индивидуализация символа. «Роза» Г. де Лорриса и «роза» Ж. Жене.
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: Например, композиция картины Ильи Репина (1844-1930) «Иван Грозный и сын его Иван» (1885) представляет собой трагическую ситуацию, извлеченную из русской истории, которая может повториться лишь в каких-нибудь исторических романах или рассказах, а также в изобразительном искусстве, если кто-то из художников захочет заново воссоздать данный сюжет, она не существовала в искусстве до того, как Илья Репин ее нарисовал, то есть до 1885 года, и тем более, не существовала до того, как Иван Грозный (1530-84) убил своего сына, если этот факт вообще не является легендой. То есть невозможно проследить за судьбой этого ситуативного символа через всю историю искусств, по крайней мере, со времен поздней античности и раннего средневековья, так как Иван Грозный жил в XVI веке. Перманентные символы-ситуации – это греческие и римские мифы, библейские сюжеты, сюжеты древних памятников литературы («Песнь о Гильгамеше», «Илиада», «Одиссея», «Песнь об Александре», «Песнь о Роланде» и т. д.), сюжеты древних или средневековых басен, сказок и т. д. Они пронизывают всю историю – от античности до ХХI века, повторяясь, как матрица, во многих литературных, изобразительных и музыкальных произведениях. Малый символ, то есть символ-объект, состоящий из самого себя, также может быть однодневным и вечным. То есть малый символ может также иметь актуальные и архаичные временные фазы, он способен устаревать и приобретать новейшую семантику. Семиотические архаизмы это, к примеру, пояс верности, рыцарские доспехи, гильотина, фригийский колпак и т. д. Они относятся к античности, средневековью, периоду французской революции. Сегодня они лишь исторические знаки, относящиеся к отдаленному...
5. Седакова О.: Данте: Мудрость Надежды
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Часть текста: и тома избранного «Путешествие волхвов». Постоянный автор «Континента». Живет в Москве. Ольга СЕДАКОВА Данте: Мудрость Надежды 1 . Qui se’ a noi meridiana face di caritate, e giuso, intra i mortali se’ di speranza fontana vivace 2 . Par. XXXIII, 10–12 Этими словами из последней Песни «Рая», обращенными к Пресв. Богородице (их произносит у Данте св. Бернар Клервосский), мне хочется начать мои сегодняшние — не cлишком долгие, обещаю, — рассуждения о Данте. Образ Богородицы — живого ключа (Живоносного Источника) хорошо знаком Православию; он прямо связан для нас с пасхальными днями (ведь и у Данте, напомню, завершающий момент его странствия, когда звучит этот гимн, приходится на Пасху). Любовь к Богородице как источнику надежды — и порой: последнему источнику, надежде тех, у кого уже нет надежды, — глубо­чайшая часть русской культуры. Схождение традиций в этой точке совсем не странно: мысль о Богородице — источнике надежды в мире скорби, животвор­ной воде — принадлежит общему христианскому сокровищу. Можно отметить, как необычно и правдиво у Данте этот образ воды, бьющей из земной глубины, — иначе: образ ...