Cлова на букву "Z"


0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
1ZAGREB
1ZAMBONI
4ZAMORA
1ZAPATA
1ZEAL
1ZEITGEIST
1ZEUS
1ZIEGLER
1ZION
4ZIP
39ZUM
114ZUR

Несколько случайно найденных страниц

по слову ZUR

Входимость: 1. Размер: 47кб.
Часть текста: французских компаративистов, в своем предисловии к популярному пособию по этому предмету М. Ф. Гиара (1951): "Оно изучает международные духовные связи (relations spirituelles internationales), фактические взаимоотношения, существовавшие между Байроном и Пушкиным, Гёте и Карлейлем, Вальтером Скоттом и Виньи, между произведениями, душевными стремлениями (inspirations) и жизнью писателей, принадлежащих к разным литературам" [1]. "Настоящая книга адресована прежде всего к тем, кто изучает новую литературу", - пишет Симон Жён, автор другого пособия на ту же тему, еще более близкого к нам по времени (1968) [2]. Характерно, что классические труды по общей сравнительной литературе (litterature comparee generale), принадлежащие наиболее авторитетным представителям этого направления, написаны в тех же исторических рамках: книга Поля ван Тигема посвящена истории литературы Европы и Америки "от Ренессанса до наших дней" [3], книга Вернера Фридриха дает обзор сравнительной литературы "от Данте Алигиери до Юджина О'Нийла" [4]. Не без некоторого основания поэтому Ульрих Вейссенштейн, автор новейшего немецкого "Введения в сравнительное литературоведение" (1968), говорит о "своеобразном остракизме по отношению к средневековым литературам", издавна господствовавшем в сравнительном литературоведении этого направления ("lange obwaltender Ostrazismus gegenuber der antiken und mittelalterlichen Literatur") [5]. Между тем, если подойти к сравнительному литературоведению с точки...
Входимость: 1. Размер: 33кб.
Часть текста: приключений носят сказочный характер. Миф, развертываясь в повествование, в мифологический эпос, неизбежно приобретает некоторые сказочные черты, в результате этого иногда затемняется первоначальный смысл, впрочем не до такой степени, чтобы сюжет пришлось трактовать чисто символически (как это делали мифологи XIX в., искавшие в мифах только символику солярно-метеорологических явлений). Вместе с тем возможность развертывания мифических представлений в повествование заложена в самой специфике мифа: определенные представления об устройстве мира ("модель мира") всегда даны здесь в виде рассказа о происхождении элементов мира, а происхождение последних связывается с деятельностью мифических героев, действовавших в отдаленные мифические времена первотворения. Создание тех или иных элементов мироздания или его "пружин" может быть и результатом целенаправленной деятельности этих мифических существ (в перспективе – богов) и случайным плодом отдельных происшествий и приключений этих персонажей. Таким образом, события мифического времени и приключения мифических героев оказываются в мифе своего рода "кирпичиками", из которых строится...
Входимость: 1. Размер: 104кб.
Часть текста: Логики; послѣднее обстоятельство невольно наводитъ на мысль, что о Піитикѣ Аристотеля Поттенгэмъ едвали зналъ даже по слухамъ. Почти тоже можно сказать и о другомъ извѣстномъ критикѣ, Веббе, въ сочиненіи котораго (A Discourse of English Poetrie, London 1586) при самомъ пристальномъ чтеніи намъ не удалось открыть слѣдовъ хотя отдаленнаго знакомства съ Піитикой Аристотеля. Изъ его опредѣленія трагедіи и комедіи видно, что Веббе гораздо ближе стоялъ къ Ars Poetica Горація и Піитикѣ Скалигера, даже къ воззрѣніямъ средневѣковыхъ теоретиковѣ, чѣмъ къ Піитикѣ Аристотеля. 151) См. превосходную характеристику скалигеровой Піитики, сдѣланную Эбертомъ въ Entwickl. Geschichte der franz. Tragödie, стр. 149--152. Чтобы опредѣлить мѣру вліянія этого сочиненія на англійскую критику достаточно сличить опредѣленіе трагедіи и комедіи у Свалигера и y нѣкоторыхъ англійскихъ писателей, напр. y Hopcбрука (A Treatise against Dicing, Dancing, Plays and Interludes L. 1577, ediled by I. P. Collier Lond. 1843. p. 104), Госсона (Plays Confuted. The 2-nd Action), Веббе (A Discourse of English Poetrie въ Ancient critical Essays ed. by Haslewood. vol. II. p....
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Часть текста: о трубадурах? Кому из образованных людей при этом слове не представляется в воображении рыцарский замок с зубчатыми стенами и башнями, с подъемными мостами и рвом? Кому из них не представляется при этом обширная замковая зала со стенами, увешанными различными рыцарскими доспехами, с огромным камином, с резными скамьями, столами и креслами? Кто в воображении своем не заполнял эту залу живым обществом рыцарей и дам в живописных, ярких цветами своими поэтических костюмах поэтической эпохи? Кто из людей, одаренных живым воображением и способностью переживать поэтические настроения, не рисовал себе этого общества жадно внимающим вдохновенному певцу, который поет пред ним о любви, о любви счастливой и несчастной, о любви земной, о любви возвышенной. Большинство и представляет себе трубадуров певцами любви. Во взгляде этом есть большая доля правды, но любовь далеко не исчерпывает содержания тех песен, которые слагались трубадурами. И прежде всего, что значит само слово трубадур, которое приобрело себе такую широкую известность, такой поэтический колорит? Оно произошло от провансальского глагола trobar (франц. trouver), что значит находить, изобретать. Таким образом, слово трубадур (пров. trobaire, trobador) обозначает в буквальном переводе изобретателя, сочинителя песен. Под названием трубадуров разумеют тех поэтов XII и XIII столетий, которые слагали свои песни на провансальском наречии. Поэтическая деятельность трубадуров противополагалась народному творчеству и называлась самими трубадурами "искусством находить, изобретать" (art de trobar), т. е. творческим искусством. При этом имелось в виду исключительно искусство слагать стихи, петь рифмованной речью. Словом trobar называлось и само стихотворение в смысле изобретения или выдумки отдельного ...
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: смерти Санчо и воцарения в 1072 его брата Альфонса у последнего естественно установились с С. плохие отношения, закончившиеся в 1081 изгнанием С. Собрав дружину, С. сделался наемником мавританского царя Сарагосы, на службе у к-рого он воевал со своими единоверцами. Будучи выдающимся полководцем и отличным политиком, С. наконец вполне эмансипировался от подчинения кому-либо, в 1094 завоевал у мусульман Валенсию и оставался самостоятельным ее властителем до своей смерти в 1099. «Поэма о Сиде», написанная свободным четырехударным стихом в виде строф неравной длины, связанных ассонансами, довольно точно вопроизводит эти события. Но к повествованию о боевых подвигах С. она присоединяет много подробностей о семейной жизни С., а главное примышляет романтическую историю двойного брака дочерей С. Первые мужья их — инфанты Каррионские, желая отомстить С., разоблачившему их трусость, увезли своих жен в горы, где избили их и оставили на растерзание зверям. Однако племянник С. отыскал несчастных и привез их домой. С. отправляется к королю требовать правосудия. Инфанты посрамлены, дочери С. получают развод, и король обручает их с двумя принцами. На этом поэма кончается. Не менее значительна перекраска, к-рой подвергся в поэме образ самого С. Он изображен в ней человеком очень добрым (арабские источники, быть может, слегка преувеличивая, распространяются об ужасной жестокости С.), бесхитростным, простым в обращении, рассудительным, хорошим семьянином, награжденным почти мещанскими добродетелями. О службе С. мусульманам ничего не говорится; напротив, он представлен на всем протяжении поэмы верным вассалом (несмотря на учиненную ему обиду) кастильского короля и принципиальным борцом с маврами. От феодального эпоса той же эпохи у других народов поэма отличается сильной реалистической окраской. Она свободна от всякого гиперболизма. Сверхъестественный...

© 2000- NIV