Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Елена Сизова

Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Историко-искусствоведческий портал «Монсальват»

http://www.monsalvat.globalfolio.net/
rus/manifest/poetry/medieval/
sizovafialkamarii/Flamenka.pdf


Но средневековье живо во мне. Если не как профессия, то как хобби и как неотступный соблазн. Я вижу его в глубине любого предмета, даже такого, который вроде не связан со средними веками - а на самом деле связан. Все связано.

Умберто Эко Заметки на полях «Имени розы»

Вступление.

I. Главные герои, их прототипы и родня.

II. Прочие персонажи - участники свадебного торжества и пасхального турнира.

III. Потомки главных героев и повод для написания «Фламенки».

IV. Гильём Неверский, автор поэмы и круг его общения.

Заключение.

Многие литературные произведения основывались на реальных событиях. Подтвердить это иногда бывает затруднительно, но как в случае с «Илиадой» Гомера на помощь приходит археология. Средневековью повезло больше, ибо в наследство от не столь уж далекого прошлого осталось достаточное количество материальных объектов и различных письменных источников. Благодаря хроникам нам теперь известны подлинные имена, на первый взгляд, легендарных героев «Песни о Роланде», «Тристана и Изольды» и «Песни о моем Сиде».

Неудивительно, что, читая поэму «Фламенка» (le Roman de Flamenca) в переводе со старопровансальского Анатолия Наймана и сверяясь с генеалогией, можно обнаружить ряд совпадений.

Зададимся вопросами - насколько точно воспроизведены события того времени и их участники, а также что послужило поводом к созданию поэмы, кто ее автор и прототипы главных героев.

I. Главные герои, их прототипы и родня

с двумя служанками в башне замка на два с лишним года. Прослышав о красоте и печальной участи Фламенки, в нее влюбился юный рыцарь Гильем Неверский. Прибыв в Бурбон он нашел способ вступить с ней в контакт во время церковной службы и устроил свидания в комнатах для принятия лечебных ванн.

Позднее для того, чтобы открыто встречаться, героиня придумала хитрый ход -Гильем уехал в другой город, где на турнирном состязании подружился с мужем и для отвода глаз попросил его передать любовное письмо одной даме. Доверчивый Арчимбаут взял письмо и пригласил его к себе на турнир. Далее муж сам показал Фламенке письмо и расхвалил достоинства знакомого. В итоге, любовники открыто встретились и «познакомились» в Бурбоне. Чем же закончилась эта трехлетняя история неизвестно, ибо остальная часть текста, так же как начальные и некоторые другие листы, до нас не дошла.

Сразу оговоримся, что после 1865 г., когда в Париже впервые опубликовали перевод поэмы на французском под названием «Фламенка», данное переводчиком, в западной Европе уже выходили исследования по художественно-историческому анализу произведения. Мы решили углубить и расширить поиски по идентификации персонажей. Художественное описание гостей и упоминание их родства с литературными героями в год свадьбы позволило сделать это.

Итак, отправная точка - свадьба Арчимбаута:

Союза я желал давно
С эн Арчимбаутом - и сейчас
Его послы уверить нас
Пришли, что он того же чает:
Кольцом сеньорским извещает,
Что взять готов Фламенку ныне.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Герб сеньории Бурбон.

Судя по документам, действительно, в 1164 г. состоялась свадьба двадцатичетырехлетнего сира де Бурбон Арчимбаута VII Молодого (1140-1171) из Альверньи (Оверни) с восемнадцатилетней Аликс де Бургонь (1146-1192). Прозвище жених получил из-за раннего вступления во владение сеньорией. Его родовитость и богатые доходы (подробности ниже) позволили взять в жены дочь первого пэра Франции.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Герб герцогства Бургундия.

В книге его тестем называется граф Ги де Немур: Знаток дорог и переправ В Немур скакал без остановок: В речах учтив, в манерах ловок, Все графу доложил, как есть.

В 1164 г. у супружеской пары королевского камергера Готье I де Виллебон (ок. 1130-1205), сира де Шапель в Бри и де Немур на правах его первой жены с 1147/50 г. Авелины де Немур (1130-1196) из герцогства Бургундия не было дочерей. Только восемь сыновей от двух браков. Старший сын Гильем (в тексте Жослин) умер в 1172/4 гг.:

Но моего расположенья
Пускай не ждет, ей разрешенья,
Клянусь, не дам на разговор
Ни с кем, кто б ни был визитер:
Граф ли отец, сестра ли, мать,

Ее!"

Почему автор поэмы связал героиню родством с семейством де Немур? Видимо, потому что знал об отсутствии дочерей в этой семье и желал набросить покров тайны - ведь по сюжету описывалась супружеская измена, и он не мог открыто назвать подлинное имя изменницы!

Откуда появилось необычное женское имя Фламенка? Попытаемся выяснить. Пятнадцать термальных источников Бурбон-Л'Аршамбо известны с галло-римских времен. «Борво» (в переводе с кельтского «жаркий») - так кельты называли бога целебных вод, и в честь него город получил первую часть названия. В Бурбон-Л'Аршамбо (родовое имя владельцев с X в. позднее стало вторым топонимом) находятся пятьсот замков и крепость, возведённая в VIII в.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Бурбон-Л'Аршамбо, слева «Башня Жалоб».

Все строилось на деньги паломников, лечивших там свои недуги:

Был славен ваннами Бурбон;
Вход для купанья разрешен
И местным был, и чужестранным
Гостям; прибиты плитки к ваннам
С пометой, прок в какой каков.
Здесь делался совсем здоров
Хромой иль вообще недужный,
Курс этих ванн принявши нужный.
А чтобы в час любой для всех
Купанье было без помех,
Хозяин хлопотал о том,
За плату ванну сдав внаем.
Тек в каждую воды поток,
Горячий, словно кипяток;

Вы охлаждали жар горячей.

Определяя, кто откуда: Из Франции или Бретани, Бургундии или Шампани, Нормандии и прочих стран -Сюда приехал ради ванн.

Мы знаем, что посещение ванн с целебной водой вошло в сюжетную линию поэмы. «Фламенко» (в переводе со старопровансальского «пламенные, горячие») - таковы воды источников Бурбон-Л'Аршамбо и их температурная особенность, отраженная на двух языках, была опоэтизирована автором и стала именем героини.

Доступ к высокому замку Бурбон, построенному в X в., защищал донжон. Он получил название «Башня Жалоб». Это круглая, закрытая башня с винтовой лестницей и с видом на внутренний двор:

И поднимается стремглав
На башню. И Фламенку там
Находит в окруженье дам,
Ее охране безотлучной.
Он гневается, злополучный:
"Здесь кто-то есть, кто не наказан!"
Тут оступается как раз он
И по ступеням кувырком
Вниз скатывается, при том
Лишь чудом шеи не ломая,
Удел злосчастный, доля злая!

Как видим, «Башня Жалоб» послужила сценой, где разыгралось несколько актов драматических действий поэмы. Указом от 14 июня 1961 г. она была классифицирована как исторический памятник Франции.

Что же послужило причиной заточения Фламенки? Ревнивые подозрения молодожена Аршамбо возникли из-за королевы, в свою очередь приревновавшей супруга. Присутствуя на турнире в честь новобрачной вместе с королем Франции, она позволила себе несколько недоброжелательных фраз:

И королевы то вина,
Что н'Арчимбаут лишится сна,

Что сердце злая боль изгложет,
И не вернуть ничем здоровья,
Как лишь лечением любовью.

Почему же свадьбу сира де Бурбон почтила своим присутствием королевская чета? Столь пышный дать прием он хочет, Чтоб больше не было речей, Что где-то был прием щедрей. Шлет королю об этом весть, Прося, чтоб оказал он честь Прибытьем скорым на прием, И с королевою вдвоем.

Лишь на двадцатый день дворец
Король покинул, наконец.

Прежде всего, потому что владение Бурбон-Л'Аршамбо в 22 км к северо-западу от Мулена находилось на границе между Аквитанией с Овернью и королевским доменом, служа своеобразным буфером. И королю было важно иметь Арчимбаута союзником в противовес мятежным сеньорам юга.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Карта Франции и соседних стран 11-13 вв.

К тому же, с 1160 г. третьей женой Людовика VII Молодого (1120-1180) стала Аликс де Блуа-Шампань (Адела, ок. 1140-1206). Будучи ровесницей жениха, молодая королева была младшей сестрой матери невесты Марии де Блуа-Шампань (1128-1190) и тетей невесты Аликс Бургундской.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Аликс де Блуа-Шампань.

Помимо этого, мать короля Аделаида де Морьен-Савой (1092-1154) доводилась старшей сестрой матери жениха Агнессе Савойской (ок. 1103-пос. 1180), а отец жениха Арчимбаут VI де Бурбон (ок. 1108-1171) сопровождал венценосного племянника в Крестовом походе 1147-1149 гг.: оба кузена имели даже одинаковые прозвища и порядковый номер! Кстати, по линии бургундских графов отец невесты герцог Эд II Боррель Бургундский (1118-1162) доводился троюродным кузеном и Людовику VII, и Арчимбауту VII.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Людовик VII.

Маркиз де Монферрат - Гильем V Старый (1100-1191) как младший сводный брат матерей Людовика VII и Арчимбаута VII де Бурбон приходился им дядей и участвовал во втором Крестовом походе:

Змеиный рог на рукоять
К ножу (ведь может быть рогата
Гадюка) шлет из Монферрата
Маркиз ему: был рог покрыт
Черненым серебром. Спешит
Эн Арчимбаут его послать,

В распоряженье короля,
Принять участие моля
В турнире, ибо без него
Неполным будет торжество.

Определим других родственников главных героев. Младшим братом жены и, соответственно, шурином сеньора де Бурбон являлся Юк III (Гуго, Хью, 1148-1192), с 1162 г. герцог Бургундии:

От короля к себе спешит
Эн Арчимбаут. Затем визит
К Гильему: только до шатра
Сопроводил его - пора
С Бургундским герцогом встречаться.

Аликс Бургунская была по материнской линии племянницей графа Рено II де Бар (ок. 1115-1170) и кузиной его сыновьям Анри I де Бар (Генри, ок. 1158-1170) и Тибауту I де Бар (Тибо, пос. 1158-1214):

И перед ней с поклоном встав,
Сказал: «Есть, дама, новость: граф
Дю Бар, кузен ваш, с братом, имя
Чье - дон Рауль, и десять с ними
Других кузенов, им под стать,
Наутро рыцарями стать
Должны; вы встретите их завтра».

В книге упоминаются два старших брата из рода де Блуа-Шампань - оба королевские шурины и зятья тоже с 1164 г., а также дядья Аликс по матери:

«Сеньор,
Король наш препоясать хочет
Мечом - и дела не отсрочит -
Тибаута, графа де Блуа.
Тибаута просьба такова,
Чтоб вы стояли близ него,
Когда начнется торжество».
Эн Арчимбаут кладет поклон.

Теперь о самом интересном - по книге у героини есть кузен граф Оксерр:

Сидел с Фламенкой рядом граф
Оксеррский - как кузен заняв
То место. «Рыцарь столь отважен, -
Сказал он, - что туда посажен
Быть должен он, где я сижу», -
И встал. «Я честь вам окажу,
Сеньор, - прибавил он шутя, -
Закон любви блюсти хотя,
Здесь усажу вас, и кузину
За вас просить я не премину
И, думаю, уговорю».

прозывался он.

Но автор разделил титулы на двоих: кузена графа Оксерр и Гильема Неверского. В действительности, земли Невера отделили от Оксерра и Тонера лишь в 1199-1219 гг. по брачному контракту наследницы. Во искупление грехов бездетный Гильем в конце августа 1168 г. прибыл в Заморье, но 24 октября умер от лихорадки в Акре. Похоронили его в Вифлееме.

Есть еще один нюанс. В поэме старший брат героя назван как Рауль Неверский. У реального Гильема V было два брата. Средний брат Ги I (Гвидон, ок. 1131/41-1175), граф Тонер с 1161-1170 гг. сопровождал старшего брата в Палестине, а вернувшись домой в 1170 г. по наследству от брата присоединил к своим владениям Невер и Оксерр. Младший брат Рено Неверский (1149-1191) получил сеньорию Десиз и во время третьего Крестового похода умер в Акре 5 августа 1191 г. Как видим, братья явили образец благочестия, совершив паломничество в Святую Землю.

По отцу они являлись четвероюродными кузенами Арчимбаута VII и двоюродными дядьями Аликс де Бургонь:

С ним связаны мы тесной связью,
Препятствий нет его согласью.

И вот литературное трио - муж, Фламенка и возлюбленный - обрело своих прототипов и четко вписалось в канву реальных лиц, живших во Франции во 2-ой половине XII века.

Мы помним, что Гильем Неверский попросил Арчимбаута де Бурбон передать любовное послание некой даме из Бельмонта, на деле предназначавшее его жене:

... что славно муженька
Бельмонтской дамой он морочит -
При том, что знать ее не хочет.

- «Благая, дамы из Бельмонта
Пригож и нежен вид, но он-то
Меня, - смеясь, сказал Гильем, -
Как раз не трогает совсем».

В настоящее время на юго-востоке Франции в департаменте Авейрон в Средних Пиренеях существует город Бельмонт (Бельмон-Сюр-Ранс с 1919 г.), выросший около бенедиктинского аббатства.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Город Бельмонт.

Двадцатидевятилетний Гильем V де Невер в 1159 г. получил посвящение в рыцари. В поэме описывается, как родственники одарили юного героя по этому случаю:

В семнадцать лет и день всего
Он - рыцарь. Посвятив его,

Дал ливров тысячу семьсот;
Король дал столько ж; такова
И доля графа де Блуа;
Тысячу триста - брат; в подарок
Дал император тыщу марок;
Кузен, король английский, дал
Тысячу фунтов. Капитал
Без опасений был положен
На ренту, где доход надежен.
Неверскому Раулю братом
Он приходился и был взят им
В круг, где ему был каждый рад.

Дядя-герцог - старший брат матери Иды Спонхейм (пос. 1101-1178) герцог Каринтии Энгельберт III Спонхейм (ок. 1100-1173). Он женился на Матильде Зульцбах (1113-1165) и стал свояком сразу двух императоров, ведь старшие сестры жены -Гертруда (ок. 1112-1146) вышла замуж как вторая жена за императора Конрада III Гогенштауфен (1093-1152), а Берта (Ирина, 1110-1160) за императора Византии Мануила I Комнина (1118-1180).

Императорский подарок получен от Фридриха I Рыжебородого (1122-1190), племянника Конрада III и с 1155 г. императора Священной Римской империи. Молодой Фридрих сопровождал дядю во втором Крестовом походе и наверняка был знаком с Мануилом.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Гильем III де Невер.

Гильем III де Невер (ок. 1070-1148) пользовался дружеским расположением Людовика VII, который даже предлагал ему стать регентом Франции в 1147-1149 гг. Граф отказался, вступив в картезианский монастырь, но с королем уехали его сыновья Гильем IV (ок. 1110-1161) и Рено, умерший в 1148 г. в Лаодикее. Монарх перенес свою благосклонность и на внука, Гильема V.

Кроме того, Гильем Неверский доводился кузеном по матери своему сверстнику Тибауту V Доброму (1130-1191), графу Блуа, Шатодена и Шартра.

В 1154-1158 гг. и в 1160-1191 гг. Тибаут де Блуа-Шампань занимал должность сенешаля королевского двора или Великого сенешаля, или сенешаля Франции. Правда, его больше занимало управление собственной сеньорией, чем забота о королевском домене. К тому же, эта должность давала слишком большую власть ее обладателю, поэтому после смерти шампанского графа полномочия сенешаля существенно сократили. С Гуго Капета до Филиппа II Августа короли Франции рождались, чеканили монету и подолгу жили в своем исконном владении в 40 км к северо-востоку от Парижа - Санлисе, и поэтому автор поэмы назвал его сенешалем этого города:

Гильем выходит, сенешаля

Вблизи шатра. Тот был учтив.
«Сеньор, - он начал разговор, -
Куда вы?» - «Во дворец, сеньор».
- «Я с вами». - «Я бы не хотел:
У вас поди немало дел
При короле, моем сеньоре».

Гильем V в том же, 1164 г. вступил в брак с шестнадцатилетней вдовой Алиенорой де Вермандуа (Элеонора, 1148-1213). В книге старший брат героя тоже женат:

Графиня де Невер в тени
Под пальмами стоит укромной.
Но от волос ее не темный
Струится блеск, а ярче злата,
Вот чем была она богата.

Алиеонора, унаследовав от матери Аэлис Перонеллы Аквитанской (Аликс Петронилла, 1124-1193) огненный цвет волос, была кузиной Анри Молодого Короля (1155-1183), правда, получившего это прозвище в 1170 г. В 1164 г. королем Англии был его отец Анри II Короткий Плащ Плантагенет (Генрих, 1133-1189). Потому-то Гильем по праву мужа назван кузеном английского короля.

Помимо этого, Гильем упоминается как прославленный участник, предположительно, Зеландской войны:

А он, прибывши в край родной,
Узнал, что Фландрия войной
Объята, и, готовых к бою
Взяв триста рыцарей с собою,
Там бился, не жалея сил,

В конце - доказывать нужды нет,
Что с тем поход и был предпринят.

...

Приехав, речь он
О том наводит, что Гильем
Неверский, быв примером всем,
Приз выиграл цены немалой,
И, как ему известно стало,
Двор графа Фландрского решил,
Что тот, кто столь умел и мил,
Бесспорно лучший рыцарь мира.

Граф Фландрии - это Филипп I Эльзасский (ок. 1136-1191), второй сын и наследник Тьерри I Лотарингского или Эльзасского (Дитрих, 1099/1101-1168), а по матери Сибилле Анжу (1112-1165) внук, племянник и кузен правителей Иерусалима. В 1156 г. он женился на Изабо Мабилле де Вермандуа (Елизавета, Мейбл, 1143-1183), старшей сестре уже известной нам Алиеноры. Филипп стал крестным отцом единственного сына Людовика VII от Аликс Блуа-Шампань и в 1163 г. заключил с ним союз.

Когда Тьерри Эльзасский в третий раз в 1157-1159 гг. и в четвертый раз в 1164-1166 гг. отбыл в Заморскую Землю на помощь шурину, Филиппу на правах регента пришлось в 1157-1165 гг. воевать с Голландией за приоритет и торговые интересы фландрских купцов в Зеландии. Видимо, участвуя в активных военных действиях, Гильем из Невера познакомился и женился на свояченице союзника. Победа в Зеландской войне досталась Фландрии и была закреплена мирным договором в Брюгге 7 марта 1167 г.

При Филиппе I и Изабо их двор в Аррасе стал центром куртуазности, где проводились Суды любви и по заказу писались рыцарские романы.

Герцог Гонтарик Брабантский - это Готфрид VII (III) Смелый де Лувен (1142-1190), герцог Лувена с 1147 г. и Брабанта с 1153 г. Тоже поддержал Филиппа Эльзасского в войне 1160-х гг.:

... вот уж год
Кончается; и тут дает
Брабантский герцог, хоть и краткий,
Турнир в Лувене.

Намюр - в 1139-1189 гг. владение Генриха I (IV) Слепого (ок. 1111-1196), графа Люксембурга с 1136 г. Около 1152/1157 г. он женился на старшей сводной сестре Филиппа Эльзасского - Лауретте Эльзасской (ок. 1120-1170), но брак оказался бездетным и потому в 1163 г. последовал развод:


Эн Арчимбаут в Намюр: Жослин,
Любимый шурин, был при нем.
Граф не скупился на прием,
Но пир искусно и богато
В их честь устроил, как когда-то.

II. Прочие персонажи - участники свадебного торжества и пасхального турнира

Временной отрезок событий «Фламенки» длится три года - со сватовства и свадебного приема в Немуре на майскую Троицу 1164 г. по апрельскую Пасху 1167 г., когда на турнир в Бурбон-Л'Аршамбо приехало множество гостей:

На Троицу, в субботу, вся
Собралась знать, и начался
Прием в Немуре, пышный, славный.

Помчались в разные концы,
Чтоб рыцарей созвать, гонцы,
Всех, даже трусов, от Бордо
Вплоть до Германии, и до
Пределов фландрских от Нарбонны -
Эн Арчимбаутом все бароны,
Все лица знатные страны
На тот турнир приглашены.
Прошло от Пасхи две недели,

Занять палатки и шатры.

Епископом Клермона с 1150 по 1169 гг. состоял Этьен VI де Меркуор (Стефан де Меркёр, пос. 1115-1175) из Альверньи. Состоял в родстве с графами Невера. Будучи вторым сыном, он, как и младшие братья, принял сан священника, а последние годы жизни провел монахом:

Назавтра был Иоанн Святой:
Над этим - праздник никакой
Иметь не может перевеса.
Епископом Клермонским месса
Великая пропета; слово
О том прочел он, как святого
Сам возлюбил господь наш бог,
Назвавши "больше, чем пророк".

Поговорим о персонажах поэмы, принявших участие в славном состязании воинов. К примеру, граф де Сен-Поль - это Ансельм I (1125-1174), с 1150 г. граф де Сен-Поль из династии Кампдавен:

Граф де Сент-Поль стал в свой черед
Ристать, когда пред ним, в намет
Коня пустив, эн Аймерик,
Нарбоннский герцог, вдруг возник:
Так в этой схватке оба круты,
Что чуть не с первой же минуты
Пришлось им наземь соскользнуть.

У литературного персонажа Аймерика Нарбоннского существовал реальный прототип: Аймерик II, виконт де Нарбонн с 1106 г., погибший в 1134 г. Его внуком от дочери Эрменгарды Великой Виконтессы де Нарбонн (1127/9-1197) был Бернарт V (1130-1169), сир д' Андюз, де Порте-де-Сен-Бон и де Лук:


Объехав, рад был каждой встрече
С соперником. Вот дон д'Андюз
Схватился с ним, отнюдь не трус:
Так люто бьются, что пробит
У каждого тяжелый щит
И разъезжается кольчуга,
Но наземь им не сбить друг друга.

В книге говорится о графе Готье де Бриенн - в 1164 г. Эрар II (ок. 1132-1190/91) носил титул графа де Бриенн-сюр-Обь и был сыном Готье II (ок. 1085-до 1161) и отцом Готье III (ок. 1172-1205):

Свое ристание Туренский
Виконт и граф Готье Бриеннский
Вели на куртуазный лад:
К руке соперника прижат
Был щит, рука уперта в боки.

Виконт де Мелюн - Жоселин II де Мелюн (Жослен, Иосцелин, ок. 1110/30-1172) из графства Корбейль близ Парижа, а его жена Алпаис де Мароль (ок. 1135-до 1160), дама де Бланди доводилась сводной двоюродной племянницей Людовику Молодому. Ее старшая сводная сестра вышла замуж первым браком за младшего брата Эрара II де Бриенн, а вторым - за племянника Гильема V Неверского. Младшая дочь виконта Авелина де Мелюн (ок. 1155-1191) стала супругой Филиппа де Немур (ок. 1155-1191), одного из восьми братьев де Немур:

С виконтом де Мелюн, верхом
Сидевшем на коне гнедом,
Сумел сеньор де Кардальяк
Управиться; дивился всяк,
На ход нежданный боя глядя:

И силу большую имел.

Сеньор де Кардальяк - Бертран I де Кардальяк (ок. 1125-1170), сир Ла-Шапель-Мираваль из Керси. Его дед происходил из рода графов Мийо и Родес (Родез), а потомок в Альбигойской войне 1208-1255 гг. защищал католиков.

Временное затишье в религиозном противостоянии с 1229 г. закончилось в 1234 г. Показательно, что, как отмечали и предыдущие исследователи, участники турнира разделены по гео-политическому признаку. Заметна параллель с Разо четырнадцатым из «Жизнеописания трубадуров» Жана де Нострдам:

«В то время, когда Ричард, король Английский, воевал с французским королем Филиппом, вышли они однажды на поле битвы со всеми своими людьми. Были там французы, бургундцы, шампанцы, фламандцы и беррийцы, на стороне же короля Ричарда - англичане, нормандцы, бретонцы, пуатевинцы, анжуйцы, тюреннцы, менцы, сентонжцы и лимузинцы»:

Я расскажу, какие два
Там были стана: горд союзом
Эн Арчимбаут своим - к французам
(Их тысяча) пошли фламандцы,
Бургундия, Овернь, шампанцы -
Все с этой стороны; на ту -
Шли рыцари из Пуату
И из Сентонжа, лимузенцы,
Бретань, Нормандия, туренцы,
Берри, Керси и Ангулем,
Руэрг и Перигор, затем
Бедосцы некие и готы.

Бедосцы некие и готы - предположительно, рыцари из Бедоса барселонского графства. Готы: Готалония - Каталония, каталонцы.

Не удалось
Тулузской стороне помочь им -

Джауфре де Блай средь тех рубак,
Граф, не риставший натощак;
Арнаут Бувильский - друг баронам
Благим и враг угрям копченым;
А третий - Юк де Люзиньян.
Средь сих владельцев замков рьян
И славен каждый был воитель.

Арнаут Бувильский - Арнаут де Бувилль (1115/20- пос. 1168), сир де Гаваррет по жене из Сентонжа.

Юк де Люзиньян (Гуго, ок. 1141-1169), со-сеньор Лузиньяна из Пуату как старший сын графа Юка VIII Старого (1106-1173), в 1163 г. уехавшего в Святую Землю и умершего там. Третий из восьми сыновей Юка Старого - Джауфре I де Лузиньян (Жоффрей, ок. 1145-1224), сеньор де Монконтур и де Субиз по матери в 1191-1193 гг. стал графом Яффы и Аскалона в Иерусалимском королевстве, а его ровесник, уже известный нам Филипп Эльзасский умер 1 июня 1191 г. в Акре:

А с графом Фландрским, что пришпорил


Как раз коня, в ристанье спорил
Джауфре де Люзиньян, и лугом
Они скакали друг за другом.

Граф де ля Марш - Адальберт IV (до 1145-1187), с 1145 г. последний граф де ла Марш из рода Монтгомери. Оставшись без наследника в 1178 г. он продал земли графства королю Анри II Плантагенет, уехал в паломничество на Восток и скончался в Константинополе:

Из-за того, что выпад дерзкий
Уже свершил Гильем Неверский:
Рукав пора снимать с руки -
Граф де ля Марш был мастерски
С седла им ссажен, наземь сбит,

Сир Гильем VII де Монпелье (1135-1179) с 1155 г. был женат вторым браком на Матильде Бургундской (1130/5-1173), тете Аликс Бургундской по отцу:

Сошлись Гильем де Монпелье
И эн Гарин де Реортье:
Бургундец был обескуражен
Тем, что с седла два раза ссажен;
Лежит он, и никто нейдет
На помощь - этот стан и тот
Осмеивают исполина,
А он был больше Константина,
Соперник же, хоть ростом мал,
Когда к упавшему взывал,
То громко говорил и звучно:
"Сеньор, ну как внизу, не скучно?"

Сир Гарин де Реортье - предположительно, шателен из одноименной деревни в горах графства Ауренга (Оранж, с 1181 г. княжества) в королевстве Бургундия (называемом также Арелат по столице в Арле).

Альфонс Тулузский - Альфонс II (пос. 1135-ок. 1189), с 1148 г. граф Тулузы и герцог Нарбонны как со-правитель старшего брата Раймона V (1134-1194):

Меж тем, с лувенским Гонтариком
Бой в нетерпении великом
Тот начинает, кто доселе
Непревзойден был в ратном деле,

Автор поэмы не забыл уделить несколько строк трубадурам, как простого, так и знатного происхождения.

Маркабрюн (известен в 1130-1185), гасконец, сочинявший сатирические строки:

Спет
Из Маркабрюна был куплет.

Арнаут Даниэль (ок. 1150-1203), создатель «темного» стиля:

Сам Даниэль, при всем уменье
Своем, с ним не идет в сравненье.

Он, по утверждению Жана де Нострдам, был влюблен в жену сына Арнаута Бувильского - урожденную N д'Альбре, виконтессу де Бенож (1155/7-?) и кузину жены Джауфре Рюдель III де Блай.

Граф Джауфре де Блай - Джауфре Рюдель III (ок. 1130-1199), сын знаменитого князя города Блайи Джауфре Рюдель II Трубадура (ок. 1100-пос. 1148), воспевавшего «далекую любовь».

Виконт Туренский - Раймон II де Тюренн (1143-ок. 1191) из Лимузена дружил с трубадурами, восхвалявших его трех дочерей. Его внук первоначально поддерживал альбигойцев, но в решающей битве при Мюре 13 сентября 1213 г. встал под знамена Симона IV де Монфор (ок. 1165-1218), графа Лестер и сира де Монфор-л'Амори.

Граф де Родес - Юк II (ок. 1135-1208), граф Родеса с 1156 г., а его противник -Анри I Щедрый (1127-1181), граф-палатин и граф Шампани и Бри с 1152 г. Оба прославились гостеприимством среди трубадуров и труверов:

Графу де Родез
Шампанский граф наперерез
Помчался: оба в битве яры,
Великолепны их удары.

Охват действующих лиц достаточно широк и приводит нас в центральную Европу и на Ближний Восток. К примеру, в поэме упоминается король Венгрии и Хорватии с 1162 г. Иштван III Старый (Стефан, 1147-1172) из династии Арпадов. Старший сын Гезы II (1130-1162) и Ефросиньи Мстиславны (1130-1186) назван Эсклаусом - славянином, ведь помимо матери из Киева, в число ближайших предков его отца входили поляки, русские и сербы. Людовик VII Капет крестил Иштвана, проходя через Венгрию во время Крестового похода, и заезжал к крестнику во время паломничества в начале 1172 г.:

Но и король дает мне знать,
Что за себя он дочку просит,
Ради другой ее не бросит.
Однако, вот меня что ранит:

Хозяйкой замка дочь моя,
Чтоб с ней раз в год видался я,
Была б мне более желанной,
Чем королевою венчанной
Да чтоб не видеть никогда.

И если помощь вам нужна,
То от него придет она
Скорей (подсказывает сердце),
Чем от Эсклауса иль Венгерца.

И еще один оригинальный персонаж, такой, как Старец Горы - Рашид ад-Дин Синан (ок. 1132/5-1192), глава секты убийц-ассасинов:

О мерлиновой сказ судьбе
Гремел; и как служить себе
Старик-с-Горы Убийц заставил.

В поэме упоминаются восточные государства Киликийская Армения (1080-1375) и Византийская империя (395-1453):

Армян иль греков плен милей:
Под грузом бревен и камней
На Корсике иль на Сардиньи
Я не была б в таком унынье.

Во второй половине двенадцатого века по образцу пизано-романской архитектуры на островах Корсика и Сардиния пизанцы развернули бурное строительство дворцов и церквей, а также помогли правителям-судьям сардинской Галлуры перестроить порт Ольбия (Чивита).

«Фламенки»

Нет ли умолчаний о том, как обстояли дела у героини во время заключения в «Башню Жалоб», т. е. в 1164-1166 годах:

Так шли дела два с лишним года.

Известно, что у Аликс де Бургонь и Арчимбаута де Бурбон в 1165 г. родилась единственная дочь Маго I де Бурбон (Матильда, 1165-1228), провозглашенная после смерти отца в 1173 г. дамой де Бурбон. Ее первым мужем с 1180 г. стал двадцатисемилетний Гоше V де Вьенн (Готье, 1153-1219), сир Салена. Согласно преданию, он из ревности заточил Маго в башне:

Меж тем красавица в смятенье:
Угрозы все и нападенья
Ревнивца выносить должна,
Ей меньше смерти жизнь ценна.
Коль плохо днем, то ночью хуже:
Тоска сжимает только туже.

...

Ей смерть мила. Из башни тесной
Открыта дверь лишь в день воскресный
Иль в праздник.

Они развелись в 1186 г. В том же году вторым браком несчастливая наследница Бурбона вышла замуж за Ги II де Дампьер-сюр-Обь (1151-1216), коннетабля Шампани с 1170 г., сира де Бурбон благодаря браку и де Монлюсон с 1202 г. после смерти родственников жены.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Герб Ги II де Дампьер.

Их старшего сына Аршамбо VIII (IX) Великого (1189-1242) король Филипп II Август (1165-1223) возвел в коннетабли Франции в 1210 г., а вдова королевского кузена графиня Бланка (Бланш, ок. 1177-1229) пожаловала должность пожизненного протектора Шампани.

Младшему сыну повезло не меньше: Гильем II де Дампьер (ок. 1196-1231) стал графом Фландрии и Эно в 1223 г. благодаря браку с Маргаритой II Константинопольской (1202-1280), внучкой Анри I Шампанского и внучатой племянницей Филиппа I Эльзасского.

От первой жены Гвигон Аликс де Форез (ок. 1182/89-после 1239) у Арчимбаута Великого родился старший сын-тезка. Арчимбаут IX (X) Молодой де Бурбон-Дампьер (ок. 1205-1249), сир де Сен-Жюст и де Сен-Дизье женился 30 мaя 1228 г. на Иоланде де Шатильон (до 1221-1254), даме де Донзи и наследнице графств Невер, Оксерр и Тоннер. Она была дочерью от второго брака Агнессы II де Донзи (ок. 1201-1225), графини де Невер и Ги I (IV) де Шатильон-сюр-Марн (до 1196-1226), графа де Сен-Поль-сюр-Тернуаз. Нам уже знакомы эти семейства.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Герб Донзи и Невер в 1199 г.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Герб Донзи и Невер в 1213 г.

«Фламенки» и описал его, как герб Бурбонов:

Герб и доспех пускай блестит,
Покрасим вновь седло и щит,
Все в цвет один, равны во всем,
И орифламму понесем.
(То был его сеньорский знак,
Его турнирный главный стяг.)

Барон
Знатнейший н'Арчимбаут хотел
Поднять свершеньем ратных дел
Престиж и прибыл в снаряженье
Таком, что тотчас уваженье
Снискал: тремстам младым баронам
Дал место в свите он; был звоном
Бубенчиков заглушен шаг
Коней под чепраками; всяк
-С эн арчимбаутовым значком:
Цветы на поле голубом Златые.

Преданная служба шампанскому дому в двух поколениях увенчалась браком 22 сентября 1232 г. между старшей дочерью Аршамбо Великого и единственным сыном графини Бланки Наваррской. Жених не случайно имел прозвище Трубадур, ибо прославился песнями в честь родственницы и жены сюзерена - французской королевы Бланки Кастильской (1188-1252), а также многочисленными любовными связями и бастардами - служил, как мог, Амору и Прекрасной даме!

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Тибаут IV Трубадур де Шампань.

Правнучка Арчимбаута VII Молодого де Бурбон и Аликс де Бургонь, а также младшая сестра Арчимбаута IX Молодого - Маргарита де Бурбон-Дампьер (1211-1256) стала третьей супругой своего дяди в четвертом колене Тибаута IV Посмертного или Трубадура (1201-1253).

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Граф-палатин, граф Шампани и Бри, помимо этого, он еще получил корону Наварры под именем Теобальдо I Великого по наследству от дяди по матери в апреле 1234 года.

Запомним эту дату. Неоднократно указанные в тексте даты церковных праздников и апрельской Пасхи помогли вычислить год, на которой указал автор при написании поэмы - 1234-ый.

Помимо коронации наваррского короля известен еще один радостный эпизод этого года в семье самого куртуазного из южнофранцузских властителей того времени -Раймона Беренгьера IV (1198-1245), графа Прованса, Форкалькьер и его жены Беатрис Савойской (1205-1267). Старшая из четырех их дочерей Маргарита Прованская (1221-1295) вышла замуж за Людовика IX (1214-1270), тогда еще не Святого. Свадьба состоялась 27 мая 1234 года с большой торжественностью и роскошью, родственники и гости прибыли даже из Кастилии и Фландрии. Коронация юной королевы произошла на следующий день в том же великолепно украшенном соборе св. Этьена бургундского города Санса.

Напрашиваются параллели с разницей в семьдесят лет - браки в майские дни 1164 и 1234 гг., в сентябре 1232 г., а также апрельские турниры в 1167 и в 1234 гг. по случаю свадеб и коронаций. Предположительно, именно эти знаменательные события стали поводом для написания поэмы в честь королей Франции и Наварры, графов де Бурбон-Дампьер, Невер, Блуа-Шампань, Сен-Поль, Эно и многих других. Предки этой родовитой знати и их жизненные коллизии послужили прообразами персонажей старопровансальской поэмы. Эта традиция была типична для того времени, но, увы, как мало произведений подобного рода сохранилось!

IV. Гильём Неверский, автор поэмы и круг его общения

Переходя опять к литературным героям, справедливости ради, заметим, что описанию Фламенки не хватает полноты. Вот то немногое, что нам известно о героине:

И кожа у нее была
Нежна, ухожена, бела.
Горели волосы светло.

...

Гильем сквозь щель, куда войдет
Мизинец лишь, заметил рот,
Что нежен был, и мал, и ал.

Столь нежна
Та, что пред ним, и белолика
И статна.

Впрямь, эту даму видеть - честь,
Ибо достоинств в ней не счесть,
Столь ласкова она, любезна,
Столь сладостна и столь прелестна,

Дарением благих утех,
Кто обратит к ней слух и взор.

И более ничего, даже цвет туалетов не уточняется. Напротив, Гильем Неверский живописуется, что называется, с головы до пят:

Златые локоны волнисты,
Чело высоко, бело, чисто;
Густы, изогнуты, черны
С разлетом брови и длинны;
Глаза смеющиеся серы;

Изящно вырезанный, в меру
Длинен и тонок нос прямой
И с арбалетной схож лукой;
Лицо округло, краски живы.
Средь майских роз, как ни красивы,
Таких и самых свежих нет,
Чтоб этот повторили цвет,
Где белое смешалось с алым
В подборе, прежде небывалом.
А уши розовые, лепки
Искусной, и крупны, и крепки;

Во все, что произнес, влюбленный;
Во рту белеют зубы ровно,
Все из слоновой кости словно;
Чуть-чуть раздвоен подбородок,
Став лишь милей, - но контур четок;
Прямая шея - сгусток силы,
Не выперты в ней кость иль жилы;
В плечах широких мощь - они
На вид атласовым сродни,
Предплечий мышцы не малы
Отнюдь, но плотны и круглы;
Ладони тверды, и суставы
У длинных пальцев не костлявы;
Грудь широка и узок стан;
В ногах не сыщется изъян:
Хоть бедра мощны, но не тяжки,
И стройны выпуклые ляжки;
Коленки плоски; все в порядке
И с икрами: продолги, гладки;

Его догнать никто не мог!
Тот, кто теперь знаком вам ближе
Со слов моих, учась в Париже,
Все семь искусств там превзошел,
И сам сколько угодно школ
Открыть бы мог по всей стране.
Читать и петь он наравне
Мог в церкви с братьей клерикальной.
Домерг, учитель фехтовальный,
Так научил его колоть,
Что видел он, где шпаге плоть
Открыта, за любой защитой.
Красивый столь и родовитый,
Прямой и умный человек
Никем не видан был вовек.
Семь футов рост, плюс до руки
Два фута, встань он на носки.

«Для Средневековья речь шла совсем об ином: в это время ценным считалось все то, что приносило успех рыцарю - его красота, его мужество и так далее» (Режин Перну).

Красота тела тогда символизировала красоту души, оттеняясь галантностью и разнообразным гардеробом героя-любовника: по ходу сюжета приводятся подробные описания его одежды, шляп и обуви, вплоть до таких подробностей, что вышитые цветочки на обтягивающих ноги чулках были в тон наряда.


Из багряницы плащ на нем
Золотозвездным был шитьем
Украшен: вышивок и ткани
Прелестно было сочетанье.
Из шелка алого чулки,
Шаги изящны и легки.
Пред дамой первым сделал он,
Ее приветствуя, поклон.

Не был он чужд и прочих радостей жизни:

Любил он блеск турнирных дней,
Дам, игры, птиц, собак, коней,
Друзей и всякую забаву,
Что людям доблестным по нраву.

И, конечно же, искренняя вера и щедрость прославлялись как главные добродетели рыцаря:

Но о Гильеме речь: он бога
И слуг его любил премного,
Мирян и клир. Все шли гурьбой
К нему в гостиницу: любой
Не как в приюте получал

Одежды пышные даруя
И лошадей в роскошной сбруе;
Давал им средства на дары
Другим и для любой игры,
Три месяца мог длиться отдых,
Молчал хозяин о расходах.

И при этом:

Но ты, ты плен ее прерви:
И рыцарь ты, и клирик вместе.

...

Я грешен: в том мой грех,
Что волосами, без помех,
Зарос мой венчик незаконно,
Ведь я каноник из Перонна
И возвращусь туда в свой срок.

Должность секулярного, т. е. не принявшего монашество каноника предполагала даже вступление в брак.

В часовне пикардийского города Перонн в графстве Вермандуа (намек на супругу реального Гильема де Невер, к которой он все-таки возвратится) с 1101 г. хранились мощи местного покровителя св. Фурса (567-648).

Пусть нас не удивляет двойственность положения главного героя: в то время принявшие церковный сан мужчины могли годами не появляться в своей епархии, а священники благородного происхождения, надев доспехи, наряду с рыцарями участвовали в военных походах. Вот почему Гильем так хорошо знал молитвы и канон церковной службы.

Автор поэмы проявляет прекрасную осведомленность об отношениях знати, торговых и религиозных особенностях 2-ой пол. XII в. во Франции, в соседних Брабанте, Намюре, Фландрии и северной Италии, что позволяет предположить его относительно близкое по времени существование:

Безвестный ли, иль знаменитый

Не голодал, не холодал.
У многих он любовь снискал,
Даря им лошадей иль платье.
Сродни подобные занятья
Сеньору д'Альга, чьи старанья
Найти б должны были признанье,
Будь справедливость здесь в ходу:
По доброй воле людям мзду
Дает он часто и с лихвой:
Известно мне, что годовой
Доход он за день раздает,
И дней таких по сотне в год.
Начав хвалить его за это -
Хотя любить эн Бернадета
Ему побольше не мешало б,
Притом, что от того нет жалоб, -
Для остального б рисковал
Я нужных не найти похвал.

Посему мы делаем вывод, что он часто бывал в замке Альга графства Руэрг. В то время он располагался на холме с видом на деревню Нан (по соседству с известным нам Бельмонтом в том же департаменте Авейрон), но был разрушен в 1629 г. по приказу герцога, кардинала и министра Армана Жана дю Плесси де Ришелье (1585-1642).

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

После 1204 года сиром д'Альга, д'Альзон, д'Арба, де Бофор, д'Омса, де Каладон и комтором де Нан стал Арнаут I де Рокфюль-Андюз (Арно де Рокфейл, после 1175-1243), второй сын Гильяметты Маркисии де Монпелье (1155-пос. 1209) и Раймона I де Рокфюль-Андюз (1155-1204). Раймон по наследству от матери получил титулы виконта де Крессель, комтора де Нан, сира де Рокфюль и де Мейрюс.

Комтор - старинный титул, существовавший в XI-XVI вв. в Каталонии и Лангедоке. По иерархии ниже виконта, но выше барона и давался сыну или младшему брату виконта.

Ведущий свое происхождение от вестготских виконтов Нима клан Рокфейль-Андюз дал Лангедоку нескольких епископов (в том числе, Альби и Каркассона во время религиозной распри), аббатов, монахов и потому одним из первых поддержал католиков в борьбе против еретиков.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Лангедок. Карта походов Симона IV де Монфора в Лангедоке.

Несколько родственников Арнаута упоминаются во «Фламенке»:

Сир Бернарт V д' Андюз - дед;

Сир Гильем VII де Монпелье - дед по матери;

Виконт Раймон II де Тюренн - кузен деда по отцу;

Граф Альфонс II Тулузский - дядя матери жены;

Граф Юк II де Родес - племянница Изабо де Рокфейль-Андюз (1210-ок. 1271), виконтесса де Крессель около 1230 г. вышла замуж за Юка IV (1212-1273), его внука.

Сохранились документальные подтверждения, что он поддерживал родственные отношения с кузиной по матери, арагонской королевой Марией де Монпелье (1182-1213):

Светился каждый локон,
Как будто золотой листок он,
Которые золотобит
До блеска в Монпелье плющит.

Лаванды, перца, смол, корицы,
Гвоздики, имбиря, муската
Запасы стали столь богаты,
Что в стенах городских, сиречь

Их можно было полный чан.
Проходишь мимо, воздух прян -
Так в Монпелье под Новый год
Не пахнет в лавке, хоть толчет
Там бакалейщик свой товар.

До женитьбы сир де Альга не жил монахом, и его бастарды стали основателями линий Рокфюль-Версоль и Рокфюль-Сент Этьен. 15 ноября 1228 г. он женился первым браком на Беатрис д'Aндюз, названной в честь бабушки Беатрис де Безье Тренкавель (1155-пос. 1193). Ее дед граф Раймон VI Тулузский (1156-1222) по матери доводился племянником королю Людовику VII. В браке молодая жена родила Арнауту де Рокфюль-Андюз троих детей.

Отцы Беатрис и двух ее кузин с 1200 года являлись совладельцами города Алес близ Андюза, что способствовало еще более тесному общению этих семейств.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Город Алес (Але).

Арнаут с детства знал внучек кузенов и кузины - Маргариту д'Андюз (Маркиза, ок. 1205-1252), Алис де Нарбонн-Пеле (Алейсетта, Азалаис, ок. 1205-пос. 1260) и свою будущую супругу Беатрис д'Андюз (ок. 1206-до 1242). Впоследствии две кузины-ровесницы почти одновременно вышли замуж за баронов Жеводана, также связанных двоюродным родством: Аликс - за Юка III Богатого де Кастельноу (Шатонёф)-Турнель (ок. 1210-1278), сира д' Альтьёр, Турнель и Монфор.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Герб Турнель.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Герб Альтьёр.

Маргарита - за Рандона де Шатонёф-ан-Ботье (ок. 1200-1275/8), сира де Шатонёф-Рандон. Эти союзы бог тоже благославил детьми.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Герб Шатонёф-Рандон.

У мужа Маргариты был дядя по матери Юк де Шатонёф-Рандон (1180-?), с апреля 1198 года женатый на Альмодис N (Альмуэйс, Алмус, ок. 1175-ок. 1220/35). Альмодис и ее родственница-соседка упоминаются в «Жизнеописаниях трубадуров» Жана де Нострдам: «Дона Изольда де Шапьо так просила мадонну Альмуэйс де Кастельноу простить рыцаря ее, эн Ги де Турнона, жестоко провинившегося перед нею, каковой, великую совершив измену, с повинной, однако, не приходил и не каялся в том нимало... Мадонна же Альмуэйс, каковая эн Ги де Турнона любила и печалилась весьма о том, что он не кается в своей вине, мадонне Изольде таким ответила куплетом».

Младшая сестра Маргариты - Вьерна д'Андюз (ок. 1210-1279) вышла замуж за сына Альмодис и Юка, доводившегося ей кузеном, Ги де Шатонёф-Рандон (ок. 1200-пос. 1265), сира де Жуайёз. Эти браки еще более укрепили родственные узы кланов Рокфюль-Андюз и Шатонёф-Рандон-Турнель.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Герб Шатонёф-Рандон де Жуайёз.

Отцом Юка являлся Гарин I Бруно Черный де Шатонёф-Рандон (ок. 1130-пос. 1180), вассал герцогини Альеноры Аквитанской (1121-1204) и виконтессы Эрменгарды Нарбоннской. Он настолько хорошо перенял у них куртуазные нравы, что, будучи первым поэтом Альверньи, в своих тенсонах взял на себя труд рассказать дамам, как они должны себя вести. Гарин Черный призывал приспосабливаться к мужьям и быть веселыми или грустными в зависимости от их настроения. Советовал женщинам петь и читать стихи для гостей, а также приветствовать жонглеров и трубадуров, поющих о любви. По крайней мере, это покажет хорошие манеры дамы, а если еще их одарить, то они сделают имя хозяйки известным далеко окрест.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Карта восьми баронств Жеводана.

Кузен Юка де Шатонёф-Рандон - барон Гарин II де Шатонёф-Рандон (1155-1214), сир де Сент-Обен и д'Апчьер вступил во второй брак с Бланкой д'Альвернья (ок. 1185-?). Она являлась средней дочерью знаменитого трубадура и покровителя поэзии графа Клермон-Монферрана Роберта I Дальфина Альверньи (Дельфин - символ силы, ок. 1150-1235) от первой жены Гильяметты де Комборн (ок. 1153-1199). Эта супружеская пара из Оверни и их разветвленная родня из Лимузена воспевались окситанскими певцами в кансонах и сирвентах. Например, младшая сестра Дальфина, Ассалид (Сейль, ок. 1153-1183), будучи в браке, прославилась любовной связью с рыцарем-трубадуром Пейролем (ок. 1160-1220).

Маргариты и Беатрисы.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Герб Дальфина Альверньи, сира де Меркуор.

Азалаис д'Андюз-Меркуор (Элипс, ок. 1196-1227), дама де Сов, как и ее свекровь в свое время, ответила взаимностью поклоннику Понсу де Капдюэйль (ок. 1190-1237). Вот как описывается история их отношений: «Был он высоковажный сеньор и знатный вельможа, рыцарь, искусный во владении оружием, ухаживании за дамами и художестве трубадурском, хорошо мог петь и на виоле играть, лицом пригож и ростом высок... И полюбил он пылкой любовью мадонну Азалаис де Меркуор... Любил он ее и восхвалял чрезвычайно и множество сложил кансон в ее честь. Столько, сколько жила она, он дамы иной не любил, а как умерла, он, приняв крест, за море отправился и там умер» (Жан де Нострдам).

Понс де Капдюэйль принял участие в пятом Крестовом походе с февраля 1219 по 1221 годы, но вернулся и умер на родине.

Как мы видим, на протяжении нескольких поколений куртуазные дамы южной Франции вносили посильную лепту в создание творческой атмосферы среди обширного круга сородичей.

Что не замедлило выявить поэтические таланты, проявившие себя на рубеже XII-XIII веков и в 1-ой половине XIII века. Прежде всего, это создатель «Фламенки» и уже известные нам женщины, творившие в замужестве под именами мужей как трубадурки, Альмуэйс де Кастельноу, Алис д'Альтьёр и адресат ее кансоны, дона Клара из Андюз.

Кансона «Привет любви» из 101 строфы о примирении влюбленных была ответом на кансону Клары «Заботами наветчиков моих». Возможно, у Маргариты де Рандон из Андюз было второе имя Клара (в переводе с латыни «светлая, легкая») или же это было ее детское семейное прозвище.

Маргарита-Клара решила последовать примеру родственниц. Прочтем разо о трубадуре по имени Юк де Сент-Сирк (изв. 1217-1253): «Был он влюблен в некую даму из Андюз по имени мадонна Клара, милую, очаровательную и прекрасную лицом, а также весьма сведущую в законах вежества. Желала она, кроме того, быть прославленной и любила, чтобы о ней хорошо говорили и в ближних пределах и в дальних, и искала общения и дружбы с благородными дамами и доблестными мужами. Прознал об этом ее желании эн Юк и сумел услужить ей в том.. . Долго длилась их любовь, и множество раз ссорились они и мирились снова, как то меж влюбленными бывает в делах любовных» (Жан де Нострдам).

Должны признаться, что на подобные изыскания нас подтолкнули ассоциации со строфами поэмы:

- "Да, Маргарита, ход нашед
Такой, ты вышла впрямь в труверки".
- "Да, дама, но по низшей мерке:
Всех лучше - кроме вас с Алис".

Удел презренный уготован
Тем знатным, кто необразован.
Взять даму: более она
Достойна, коль просвещена.

Фламенка и ее подружки,
Отнюдь не дурочки-простушки,
Приятных множество бесед

И вот, товарок
Те повели: Отон - Алис,
А с Маргаритой шел Кларис.

Вернемся же к сиру д'Альга, за год до смерти в духе того времени вступившего в орден францисканцев: он известен как первый носитель родового герба и недаром на нем есть веревка с тремя перехлестами, символизирующая белую веревку с тремя узлами, которую монахи этого ордена использовали вместо пояса. Цвета золота на червленом поле заимствованы из гербов Родеса и Тулузы:

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Герб Рокфейль-Андюз.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Герб графства Родес.

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Герб графства Тулуза.

Рассказы об участии в праздновании свадьбы и в турнирах вместе с королем Франции передавались в роду от дедов к внукам. И комтор де Нан Арнаут I де Рокфейль-Андюз, принадлежа к родовитой знати Лангедока, как двоюродный дядя короля Арагона с 1213 г. Хайме I Завоевателя (Иаков, 1207-1276) и родственник не только собственного сеньора - графа Юка IV де Род ес, но и сеньора сеньора - графа Тулузы с 1222 г. Раймона VII (1197-1249) наверняка в числе первых прибыл на торжества в Памплоне и Сансе в 1232 и 1234 гг.:

И столько графов и комторов
Сошлось, вассалов и сеньоров,
Баронов - знатен и богат
Любой, и все блистать хотят -
Что в городе для них нет мест.

Кто же написал сей труд? Творец в своем творенье виден, как в голограмме и в поэме достаточно говорящих деталей. Проанализировав текст, лингвисты поняли, что «Фламенка» написана на старопровансальском, а точнее, руэргском диалекте и, соответственно, автор родился и жил в графстве Родес или Руэрг, что территориально соответствует современному департаменту Авейрон.

На протяжении всего повествования он показывает, что не лишен учтивости, деликатности и сословных предрассудков:

В любви сердечной тут причина,
Сокрытой от простолюдина.
Ей чужд и наглый ухажер -
Жаль, что завел я разговор

Что, вот, сказал, а впредь не буду.

Без сомненья, получил степень магистра на факультете канонического права в Монпелье (1160) или, скорее всего, в Париже (1170), ведь в поэме используются юридические термины:

Лен конфискуя, коль оброк
Ему не будет отдан в срок,
Он действует как сюзерен.

Не могшая хоть половину,
Треть, четверть долга господину
Отдать - не полноправный ленник,
А откупщик-иноплеменник,
Гонимый с присными из дому.

Автор также имел практический опыт ведения церковной службы:

Хозяин молвит: "Эй, сеньор,
Да вы молитв знаток дотошный!
А здесь у нас алтарь роскошный
И редких множество мощей,
Вы, просвещенный книгочей,
Об этом знать должны тем паче".
- "Да, это так, мой друг, иначе,
Меня отрадой не даря,

И пенье по молитвослову,
И поучительное слово".

Высоко обритый,
С тонзурой, плащ накинув сшитый,
Гильем вечерню отстоял:
Вверх задирался, словно мал
Сперва был плащ, когда он руки
На бедра клал; но той науке
Во время службы постепенно
Он обучился, и отменно
Плащ под конец на нем сидел.

...

И говорит: "Каким стихом
Благословлять здесь повелось
Мирян? Из псалтыря, небось?"

...

Но для почину
Его не надо было в спину
Бить иль ногтями руку рвать -
Он пел священнику под стать.

Знал латынь и обладал обширной начитанностью в античной и рыцарско-куртуазной литературе, да и сам поездил по свету и много видел, слышал, испытал. Получить достойное образование его наверняка толкнула жизненная необходимость: владения отца по наследству получали первенцы, земли, полученные как приданое матери - чаще всего, средние братья, а младшие становились священниками или отправлялись искать лучшую долю в чужие края и женились на богатой невесте.

В целом, автор «Фламенки» близок к этике и эстетике южнофранцузских трубадуров, иронически воспринимая религиозный аскетизм и захватывающе описывая жизнеутверждающие радости Амора:

Как будто сердце вдруг взяла
Она в ладонь и унесла.
"Увы, - он молвил, - сколь ничтожны
С любовью рядом - состоянья
Богатые, любые знанья,
Ум, рыцарство, происхожденье,
Куртуазия, поученья,
Все чувства, красота, семья,
Мощь, доблесть, мужество, друзья!"

...

Ты можешь все, Амор, Амор!
Не выдумать, Гильем что выбрал:
Тонзуру ради дамы выбрил!
Надеть всегда влюбленный рад
Изящней и пышней наряд,
Богато выглядеть и броско,
Изысканна его прическа.
А брат Гильем - как патарен:
Служенье господу взамен

...

Ибо свела б на нет порыв
Она, моей не разделив
Услады; быть должно лишь так,
Чтоб мог в любви найти я смак:
Когда один другому лаком,
Страсть отдает особым смаком.
Пусть буду, как сейчас, желать я
Ее и заключу в объятья
И к ней прильну, но вдруг догадка
Придет на ум, что ей несладко
Иль терпит кротко страсть саму
Она, не зная почему, -
И смака не найду я. Надо,
Чтоб страсть мою ее услада
Дарила смаком невзначай -
Один другого услаждай!

Так что о том, чтобы возлечь,
В тот день не заходила речь:
Довольно было им лобзаний,

И прочих игр любви, к которым
Есть вкус у призванных Амором.

Уходят в ванны, где утех
Вкусить в уюте, без помех,
В охотку, и повеселиться,
Причем уже не как девицы,
Алис и Маргарита скоро
Сумеют: дар им от Амора
И Юности - одна игра.
Коль место есть, да и пора,
Ошибкой было бы печальной
Не разложить им стол игральный.
И столь удачен был состав
Игравших, что они, сыграв,
Вновь тянутся к друзьям прелестным.

В игру такую же, меж тем,
Играет пылко и Гильем
С партнером, что не меньше любит
Борьбу и в схватке не уступит.

Не стоит говорить о том,
Каков был тот иль этот выпад.
Один лишь сделаю я вывод:
В игре такого нет приема,

Душа влюбленная, чтоб им
Казался он неисполним,
Нелаком иль необсуждаем.

Той благо, кто такого примет

...

Взор нежный бросила она,
Так что, лобзаньем глаз - лица
Коснувшись, обнялись сердца.
И так лобзанье было сладко,

В любви такая всем отрада
Была, что каждый мнил, что он
В рай заживо перенесен.

Пусть
Отбросит всякий рыцарь грусть

Помешанных клеветников
Он вежества не ненавидит,
Пусть влюбится, коль случай выйдет!

Круг гипотетических претендентов на авторство поэмы достаточно широк, но мы рискнули предположить и остановились на одной кандидатуре:

«Дауде де Прадас родом был из Руэрга, из города под названием Прадас, что на четыре лиги отстоит от города Родес, и был он магелонский каноник. В науках был он весьма сведущ, искусен в трубадурском художестве и одарен природной смекалкой. Отлично разбирался он в повадках охотничьих птиц, кансоны же свои слагал только благодаря искусности своей в этом художестве, а не вдохновляясь любовью, и оттого у изящной публики были они не в почете и пелись редко» (Жан де Нострдам).

Сизова Е.: Старопровансальская поэма «Фламенка» и исторические реалии

Город Прад-де Салар.

Известно, что Дауде (лат. Deodatus dе Pradas, изв. в 1214-1282) из Прад-де-Салар (департамент Авейрон) написал кансоны о победах в амурных делах и рыцарской любви. Кроме того, стихотворный трактат о соколиной охоте и дидактическую поэму о четырех добродетелях. Трактат состоит из 3792 строф, что показывает умение Дауде создавать большие по объему вещи, ведь «Фламенка» состоит более чем из 8000 строф:

- "Что ж, рыцаря тут вспомнить впору,
Которым нашему сеньору

Подарен в самый день охот
Под Монтарди. "

Сохранилось более двадцати кансон Дауде, и на русский язык тоже А. Найман перевел одну из «победных» песен:

Сама Любовь приказ дает,

Сколь много от Любви стяжал
И как ей воздаю почет.
Во исполненье сих велений,
А также в честь красы весенней,

Какие радости вкушаю
(Не расставаясь и с мечтой,
Для сердца моего святой).

Счастливый нынче выпал год,

Я все утехи испытал,
Какие нам любовь несет:
Пред Донной я склонил колени -
Она всех в мире совершенней, -

И девкой не пренебрегаю!
Но куртуазности былой
Не изменил в любви тройной.

На пользу мне же, долг зовет,

А коль немного заскучал -
К девице знаю тайный ход.
Хочу ли больших наслаждений -
Их без запретов, без стеснений

Когда часочек улучаю,
Чтоб с нею дань воздать порой
Любовной радости простой.

Закон Любви нарушит тот,

И овладеть ей возжелал,
Сведя избранницу с высот.
У Донны жду я утешений
От самых скромных награждений,

На трон кастильский не сменяю.
А поцелуй один-другой -
Подарок самый дорогой!

И у девицы мне почет:

И сразу - я заранее знал -
Садится рядом, так и льнет!
С ней не теряем мы мгновений:
Я все нежней, самозабвенней

Сначала к щечке приникаю,
Потом и поцелуй срываю,
Касаюсь груди молодой..
Но тут предел положен, стой!


И не затем я девку взял,
Чтоб чем-нибудь себя связал!
Она готова наперед
Весь жар любовных вожделений

Все исполнять, чего желаю,
Когда с ней игры затеваю,
Да удивить и новизной,
Хотя игрок я записной!

«Фламенка».

В одной из рыцарских песен о любви Дауде де Прадас выражает даме надежду, что за него будет ходатайствовать Милосердье. Но когда, наконец, он встречает свою Юную Радость в замке, то ее высокомерие невыносимо:

Такую великую гордость показала,
Как будто ключ от всего мира держала

. (Перевод Е. Сизовой)

Казалось, без помех сейчас
Весь мир в своей он держит власти.

...

О дама Милосердье, вы
Спасеньем прежде были скорым.

...

"Ах, что мне делать, коль отказ
Получен, нежная, от вас,
В ком весь мой мир. "

...

Злой дьявол та, кто ждать по году
Велит, чье милосердье туго

Всего один, чтоб, как ни мал
Он был, в унынье друг не впал.

...

Где сердце у нее, коль губит
Она того, кто чтит и любит

И ей, что обошлись с ним строго?
Она же хочет сделать вид,
Что это блажь, и норовит
От друга даже спрятать руку.

Схватить за шиворот, как вора.
Полна жестокости и вздора
Ее душа. Бог накажи
Исчадье гордости и лжи!

Ей, с толку сбитой и пустой,
Коль милосердья и любви нет:
Пребудет милосердье - сгинет
Краса; и, как Овидий учит,

Настанет день, когда она
В постели будет стыть одна,
Старея; та, кому теперь
Наносят ночью роз под дверь,

Тех не найдет, кто прикоснуться
Захочет к ней, как ни мани.

Совпадение смысла и отдельных характерных слов не может быть случайным и дает основание предполагать, что их написал один человек - Дауде де Прадас.

Автор подарил удачливому герою поэмы не только любовь к охоте и женщинам, но и свой сан каноника. Ведь он по документам магистр, каноник и с 1266 г. генеральный викарий Родеса. И вообще, это имя часто упоминалось вместе с именами графов и епископов Родеса, а также при заключении договорных актов с графом Симоном IV де Монфор.

карьеры в Родесе и епископстве Магеллон. Ведь семейства де Род ес, де Монпелье и де Рокфейль-Андюз, как мы знаем, были связаны родством.

Помимо этого, дочь кузена Раймона II Бернарта и Арнаута I, Сибилла д'Андюз (1192/95-пос. 1257) в 1210 году вышла замуж за Раймона II де Нарбон-Пеле (1175-1229), со-сира Але, графа де Мельгёль и епископа Магеллона. В 1217 году графу Раймону пришлось принести оммаж новому сюзерену - Симону IV де Монфор, ставшему с 1215 года герцогом Нарбонны, маркграфом Прованса, графом Тулузы и Кастельнодари, а также виконтом Альби, Безье и Каркассона. В 1220 году Раймон II де Нарбон-Пеле подтвердил свою вассальную верность его старшему сыну графу Амори VI де Монфор (1192-1241). Заметим, что каждый раз перед этим он выжидал по два года.

Не исключено, что кто-то из сиров де Рокфюль-Андюз в свое время послал Дауде учиться в Париж, ибо, только зная язык ойль и каноническое право тот смог стать полезным в дипломатии с французами:

А Никола,
Чья благота мне столь мила,

Учиться: свеж умом малыш,
Он за два года то усвоит,
Что дома за три. Это стоит
Четыре марки, плюс расход

Что ж, как мы знаем из истории, это далеко не единственный высокопоставленный церковный деятель, писавший любовные стихи и друживший с трубадурами:

Хотя любить эн Бернадета
Ему побольше не мешало б,
Притом, что от того нет жалоб.

сложным языком религиозные кансоны и сатирически-морализаторские сирвенты:

Считаю я,
Что любя супругу любовью ложной,
Крадешь у себя,
На тряпьё меняя наряд законный.

В свое время он упоминал в песнопениях Юка II де Родес, но после смерти графа и других знатных сеньоров его поколения творчество старого трубадура оказалось никому не нужным. Что и неудивительно - исходя из того, что мы знаем об исторических реалиях Лангедока того времени. Каноник не мог существенно помочь ему в силу своего положения и обратился к одному из немногих не разоренных усобицей и сохранивших свои доходы знакомых владельцев замков.

Но повторимся, что все это не более, чем предположения.

Подводя итоги, скажем, что нам удалось идентифицировать персонажей поэмы, живших в 1160-ые и 1230-ые гг. в ареале от Англии и Священной империи до Тулузы, Монферрата, Венгрии и Ближнего Востока. Все это позволяет утверждать, что большинство лиц упоминаются в повествовании не случайно, ибо связаны родством с королевскими супружескими парами Франции и Наварры, либо с сиром де Альга из Прованса.

За исключением некоторых неточностей в именах и датах, повествование «Фламенки» подтверждается документально и имеет реальную историческую основу.

Автором поэмы вполне мог быть трубадур-каноник из Родеса Дауде де Прадас.

Прототипами главных героев являлись Арчимбаут VII Молодой де Бурбон, его жена Аликс Бургундская и дочь Матильда де Бурбон, а также их общий родственник граф Гильем V Неверский.

Литература:

1. Брюнель-Лобришон Женевьева, Дюамель-Амадо Клоди Повседневная жизнь во времена трубадуров ХП-ХШ века. М., Молодая гвардия, 2003

3. Мейлах М. Б. Средневековые провансальские жизнеописания и куртуазная культура трубадуров // Жизнеописания трубадуров / Сост. М. Б. Мейлах. М., Наука, 1993

4. Ольденбург Зоя Костер Монсегюра. История Альбигойских крестовых походов. СПб., Алетейя, 2001

5. Перну Режин Алиенора Аквитанская. СПб., Евразия, 2001

6. Поэзия трубадуров. Поэзия миннезингеров. Поэзия вагантов. Биб-ка всемирной лит-ры, М., Худ. лит., 1974

8. Тудельский Гийом, неизвестный автор Песня об Альбигойском Крестовом походе./ Пер. Лихачева С. Большая Электронная Библиотека, 1999

9. Фламенка/ Под ред. А. Г. Наймана. М., Наука, 1984

10. Grimm Ch. Etude sur le Roman de Flamenca. Thtse de l'Universitе de Paris, 1930

Ссылки:

• http: //fr.wikipedia.org/wiki/ArchambauddeBourbon

• http: //fr.wikipedia.org/wiki/ArchambaudVIIIdeBourbon

http: //en.wikipedia.org/wiki/SiredeBourbon

• http: //www.hrono. ru/geneal/burb ony. html

• http: //www.termy.ru/index.php?id=9

• http: //fr.wikipedia.org/wiki/ListedesseigneurspuisducsdeBourbon

• http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB: MargaretBourbon.jpg

• http: //fmg. ac/Proj ects/MedLands/BURGUNDIAN%20NOBILIT Y.htm#AgnesDonzydied1225

• http: //fmg. ac/Proj ects/MedLands/BURGUND Y.htm# AlixBourgognedied 1279

• http: //fabpedigree.com/s043/f012348.htm

• http: //fmg. ac/Projects/MedLands/NORTHERN%20FRANCE.htm

• http: //fr.wikipedia.org/wiki/GauthierdeVilleb%C3%A9on

• http: //fr.wikipedia.org/wiki/Ch%C3%A2teaudeNemours

• http: //en. allexperts. com/e/d/du/dukeofnemours.htm

• http: //fmg. ac/Proj ects/MedLands/CENTRAL%20FRANCE.htm#_Toc220135161

• http: //fr.wikipedia.org/wiki/RenaudIerdeBar

• http: //fr.wikipedia.org/wiki/RenaudIerdeBar

• http: //fmg. ac/Projects/MedLands/BURGUNDIAN%20NOBILITY.htm#_Toc174774500

• http: //fr. wikipedia. org/wiki/GuillaumeIVdeNevers

• http: //fr. wikipedia. org/wiki/GuillaumeIIIdeNevers

• http: //fr.wikipedia.org/wiki/Belmont-sur-Rance

• http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8I_(%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%

84_%D0%9D%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B0)

• http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%8C%D0%B5%D1%80%D1%80%D0%B8_

%D0% AD%D0%BB%D 1 %8C%D0%B7%D0%B0%D 1 %81 %D 1 %81 %D0%B A%D0%B8%D0%B9

• http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BE%D0%BC

_IV_(%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84_%D0%9D%D0%B5%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%B0)

• http: //fmg. ac/Proj ects/MedLands/BURGUNDIAN%20NOBILIT Y.htm#_Toc26291463 0

• http: //fr.wikipedia.org/wiki/G%C3%A9raudIerdeM%C3%A2con

• http: //fmg. ac/Projects/MedLands/AQUITAINE%20NOBILITY.htm#_Toc232038657

• http: //en.wikipedia.org/wiki/EngelbertIIIofIstria

• http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%8C%D0%B5%D1%80%D1%80%D0%B8_

%D0% AD%D0%BB%D 1 %8C%D0%B7%D0%B0%D 1 %81 %D 1 %81 %D0%B A%D0%B8%D0%B9

• http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B8I_%D0%B4%D0%B5_%D0%A8%D0

%B0%D1%82%D0%B8%D0%B9%D0%BE%D0%BD-%D0%A1%D0%B5%D0%BD-

• http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%88%D0%B0%D0%BB%D 1 %8C

• http: //dumania.borda.ru/?1-5-40-00000069-000-30-0

• http: //gallica. bnf. fr/ark: /12148/bpt6k76080b. image. f10

• http: //www.holidaym.ru/mel/france/regions/pikardiasenlis.php

• http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D0%BB%D0%B8%D1%81

• http: //www.heral di ca. org/topi c s/france/offi ci ers. htm

• http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%88%D0%B0%D0%BB%D 1 %8C

• http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D0%B1%D0%BEV_%D0%B4%D0

%B5_%D0%91%D0%BB%D1%83%D0%B0

• http: //en. wikipedia. org/wiki/CountsofSaint-Pol

• http: //genealogiequebec.info/testphp/info.php?no=1 70978

• http: //en. wikipedia. org/wiki/HughVIIIofLusignan

• http: //fr. wikipedia. org/wiki/ListedescomtesdelaMarche

• http: //gillesdubois.blogspot.com/2008/11/la-maison-de-melun.html

• http: //a. decarne. free. fr/gencar/dat289.htm

• http: //fr. wikipedia. org/wiki/FamilledeCardaillac

• http: //a. decarne. free. fr/gencar/dat140.htm#21

• http: //citycatalogue.ru/France/Bouville

• http: //fr. wikipedia. org/wiki/Redortiers

• http: //en. wikipedia. org/wiki/JaufreRudel

• http: //genealogiequebec.info/testphp/info.php?no=101579

• http: //en.wikipedia.org/wiki/WulgrinIIofAngoul%C3%AAme

• http: //fmg. ac/Proj ects/MedLands/AQUIT AINE%20NOBILIT Y.htm#JudithAuvergneMBeraudIIIMercoeur

• http: //it. wikipedia. org/wiki/StoriadellaCorsica

• http: //it.wikipedia.org/wiki/RegnodiGallura

• http: //ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%88%D1%82%D0%B2%D0%B0%D0%BDIII

• http: //genealogiequebec.info/en/testphp/info.php?no=101650

• http: //fmg. ac/Projects/MedLands/TOULOUSE%20NOBILITY.htm#_Toc255726475

• http: //fr. wikipedia. org/wiki/Maisond%27 Anduze

• http: //fr.wikipedia.org/wiki/Al%C3%A8s

• http: //www.vivies. com/index. php?title=Bermond

• http: //www.vivies. com/index.php?title=Narbonne

• http: //fr.wikipedia.org/wiki/Portail: Aveyron

• http: //fr.wikipedia.org/wiki/FamillesdeRoquefeuil

• http: //genealogiequebec.info/testphp/info.php?no=101298

• http: //genealogiequebec.info/testphp/info. php?no=101297

• http: //genealogiequebec.info/testphp/info.php?no=148035

• http: //a. decarne. free. fr/gtoile/pag412.htm

• http: //a. decarne. free. fr/gtoile/pag1 32.htm#20

• http: //a. decarne. free. fr/gtoile/pag131.htm#48

• http: //en. wikipedia. org/wiki/GarinloBrun

• http: //fr. wikipedia. org/wiki/AlmucsdeCastelnou

• http: //it.wikipedia.org/wiki/Azalaisd%27Altier

• http: //it.wikipedia.org/wiki/Clarad'Anduza

• http: //hrd-cabourg. pagesperso-orange. fr/genealogie/fiches/fiche1 8. htm#f362

• http: //thegranim. chez. com/acguely. htm

• http: //www.earlyblazon. com/earlyblazon/nation/france/toulouse.htm

• http: //books. google. fr/books?id=19gMAAAAYAAJ&pg=RA5-PA444&lpg=RA5-PA444&dq=%22du+titre+de+comtor%22+%22baron+de+gaujal%22&source=web&ots=yhV-l-EH1Y&sig=8kpOnRyVLuZzxQaDHlQ8LgnrYUw&hl=fr&sa=X&oi=bookresult&resn um= 1 &ct=result#PP A99,M 1

• http: //fabpedigree.com/s028/f766509.htm

• http: //www.geneajourney.com/brienne.html

• http: //our-royal-titled-noble-and-commoner-ancestors.com/p3048.htm#i91595

• http: //histfam.familysearch.org/getperson.php?personID=I61532&tree=Dodge

• http: //www.mathematical.com/bourbonmathilde1 165.htm

• http: //www.gurganus.org/ourfamily/browse. cfm/Dauphine-de-Turenne/f180806

• http: //www.bertsgeschiedenissite. nl/middeleeuwen/eeuw12/eeuw12vlaanderen2.html

• http: //www.bertsgeschiedenissite. nl/indexlagelanden.htm

• http: //it.wikipedia.org/wiki/DaudedePradas

• http: //it.wikipedia.org/wiki/BernartdeVenzac

Историко-искусствоведческий портал «Монсальват»