Голенищев-Кутузов И.Н.: Романские литературы.
Поэзия итальянского барокко.
Габриелло Кьябрера

ГАБРИЕЛЛО КЬЯБРЕРА

Литературоведы XIX и начала XX в. противопоставляли «классического» Кьябрера «барочному» Марино, деля итальянскую поэзию Сеиченто на два обособленных и почти не сообщающихся между собой направления. Между тем при всех индивидуальных отличиях и разных степенях поэтической одаренности итальянская поэзия XVII столетия представляет собой единство и имеет общие тенденции и особенности. Как и Марино, Кьябрера во многом отличался от поэтов XVI в., и его поэтика была иной, чем поэтика Возрождения. Он не хотел следовать образцам, установленным Бембо, и отталкивался прежде всего от псевдопетраркистского сонета. Кьябрера был сыном своего века — экспериментатором, а не традиционалистом 1. Внимание его было обращено на поиски ритмического разнообразия, усиление музыкального начала стиха. Благодаря экспериментам Кьябрера (хотя не все из них были удачны) удалось преодолеть монотонность петраркистских портов XVI в.

Приемы его риторики также были восприняты итальянской поэзией последующих веков — до Кардуччи. В век Просвещения Кьябрера перешел в несколько «облегченном» виде, его метрические искания были или упрощены, или забыты.

Подобно В. Тредиаковскому, Габриелло Кьябрера был великим тружеником; он жил долго (1552—1638) и до глубокой старости неутомимо занимался стихотворством. Кьябрера откликался на все важные события своего времени. Его стихи на злободневные темы обильно уснащены мифологическими реминисценциями. Так, например, воспевая победу Эммануэля Филиберта Савойского, который в союзе с Филиппом Австрийским победил французов и усилил свое государство, Кьябрера довольно подробно пересказывает миф об аргонавтах.

Голенищев-Кутузов И.Н.: Романские литературы. Поэзия итальянского барокко. Габриелло Кьябрера

Кьябрера

Гравированный портрет из римского издания стихотворений 1718 г.

Современники величали Кьябреру «Пиндаром нового времени». В салонах Аркадии начала XVIII в., а затем в эпоху романтиков эта зависимость Кьябреры от великого поэта древней Эллады была сильно преувеличена. На самом деле Кьябрера, учившийся в Риме у Альда Мануция и Спероне Сперони, был неплохим латинистом, но вовсе не знал греческой грамматики.

Некоторые приемы пиндарического стиля, усвоенные Кьябрерой, были им восприняты через посредство латинских и французских переводов, прежде всего Ронсара 2.

канцоны и небольшие песенки-канцонетты 3, оказавшиеся наиболее долговечными из всего им написанного:

Авроры краток час,
Она, оставив нас,
Летит стезей победной.

Цвет увядает
Фиалки бедной.

(Перевод И. Голенищева-Кутузова)

1969

2. Neri N. II Chiabrera е la Pléiade francese. Torino, 1920.

3. Chiabrera G. Canzonette, rime varie, dialoghi. A cura di L. Negri. Torino, 1968. Cm. также: Manucci F. L. La lirica di G. Chiabrera. Storia e caratteri. Napoli, 1925