Голенищев-Кутузов И.Н.: Романские литературы.
От сумеречников до неоавангардистов (Заметки об итальянской поэзии XX века).
Поэты сумерек

ПОЭТЫ СУМЕРЕК

Несколько раньше футуристического возникло направление крепусколари (сумеречников). Сумеречники зачитывались французской и бельгийской поэзией начала века — поздними символистами, а также некоторыми парнасцами; однако крепусколари не остались только учениками. Наиболее одаренные из них стремились внести в поэзию искренность чувства (переходящую порой в сентиментальность). Любимая форма поэтов сумерек — «лирические фрагменты» — соответствовала импрессионистическому характеру их поэзии.

Клементе Ребора (1885—1957) знал и любил русскую литературу и был одним из первых ее переводчиков, еще редких в начале века в Италии. Он познакомил своих соотечественников с Гоголем и Толстым. Ребору всегда отличало обостренное ощущение моральных проблем, но он не проповедник и не борец. Его интересуют изменчивые душевные состояния, которые порт внимательно исследует, оттенки чувств, смены настроений. Первый цикл Реборы «Лирические фрагменты» печатался в журнале «Ла Воче» в 1913 г. Война, ранение, долгие месяцы, проведенные в госпиталях, усилили религиозность поэта. В сборнике «Анонимные песни» (1923) появляются трагические мотивы. Как и на многих его современников, сильное влияние на Ребору оказал Леопарди. От Леопарди Ребора воспринял стих без рифм, основанный на очень тонкой музыкальной гамме, на согласованности звуков. Весьма характерно для мироощущения Реборы его стихотворение «Свистит, скользит по рельсам смутный поезд». День ненастен, мимо проносятся печальные деревья, жилища сливаются в одно бесконечное логово, но за миром привычных явлений поэту чудится что-то скрытое, подстерегающее. Поэт не отрекается от изменчивого видимого мира, но как бы отстраняет его от себя:

За стеклами блуждает взгляд,
и в ритме ширится
великий смысл:
изменчивость того, что вижу,
желанна мне!..
То, что вблизи меня
сокрытое в себе,
не возбуждает:
являются виденья посреди,
а то, что издали меня зовет,
уходит, исчезает.
И моего нет ничего в движенье.

(«Лирические фрагменты»)

Мир, человеческое общество представляются Реборе как огромный трудовой коллектив, где каждому назначена его часть работы. Без труда и самопожертвования порт не мыслит и самого себя.

Я — пахарь, пашущий землю:
другой бросает семя,
другой лелеет стебли,
другой цветы насаждает,
другой улучшает плоды.

(«Лирические фрагменты»)

Ребора, по-видимому, нелегко переживал времена фашистской диктатуры и, как многие деятели итальянской культуры, находился к ней в глубокой моральной оппозиции. В 1931 г. он ушел от мира и стал «новициатом» — послушником в монастыре Монте Кальварио в Домодоселе, в 1936 г. был рукоположен в священники.

«Пьяниссимо», вышедший перед самой войной (1914). Стихи Збарбаро фрагментарны, нередко они просто фиксируют беглые впечатления. Мир порта сумрачен, повит пеленой печали. Утешение в этой горестной жизни лирический герой Збарбаро обретает в одной любви. Книга Збарбаро произвела большое впечатление, быть может, потому, что итальянцы отвыкли от сентиментальности, от непосредственного выражения чувств:

Молчи, душа, давно устала ты
И восхищаться и страдать. На муки
И к радости идешь ты равнодушно.


И юный гнев, и слезы, и надежды.
Одна в тебе усталость от явлений.
Ты, всех и всё отвергнув, неподвижна,
И мы не удивимся, если б сердце

В самом дыханье.

Пейзажи Збарбаро красочны и музыкальны. По словам Монтале, в них «поет вся наша сладостная и жестокая Лигурийская земля».

Винченцо Кардарелли, первоначально близкий к сумеречникам, вошел в историю итальянской литературы XX в. не только как поэт, но и как крупный журналист и прозаик. В 1919 г. Кардарелли основал журнал «Ла Ронда» («Патруль»), просуществовавший до 1923 г. Рондисты выступали против «вочеанского неоромантизма», против Папини, футуристов и д’аннунциан-ства. «Ронда» выходила в годы бурных политических кризисов, которые переживала послевоенная Италия, в годы создания фашистских боевых отрядов и объединения их в вооруженную партию, которой в 1922 г., после похода на Рим, вручил власть над страной король Виктор-Эммануил III. Рондисты отказались «принять участие в любой авантюре». Превыше всего они поставили искусство, эмансипированное от политики и от злобы дня.

Болезненно ощущая провинциализм итальянской культуры, Кардарелли и его единомышленники поставили своей целью приобщить ее к художественным достижениям всего мира. Наибольшее влияние на авторов «Ла Ронда» оказали французы: Малларме, а позднее и Валери. Впрочем, Кардарелли, как большинство сумеречников, ощущал себя продолжателем традиций Леопарди. Перепробовав несколько профессий, Кардарелли с 1906 г. и до конца жизни занимался журналистикой. Скитальческая жизнь отразилась не только в его многочисленных путевых очерках, рассказах и заметках, но и в стихах.


Я снова подъезжаю
К уединенной станции во мгле.
Там жил я некогда ребенком.
И сваливается мне на спину

Голоса моего.

(«Утреннее отбытие»)

Большой популярностью пользовалось в Италии стихотворение Кардарелли «Юная девушка»:

... Вижу, как мелькаешь

С распущенными волосами —
Как брошенное копье,
И я охвачен головокруженьем.
Недоступное созданье,

Темную радость тела
Перенося едва.

— поскольку нельзя было входить в синдикат журналистов, не имея членского билета фашистской партии,— этот билет имел, он не стал певцом фашизма и в своем творчестве остался верен старой рондианской тактике «неучастия».

Проблемы вины и ответственности многих деятелей итальянской культуры За события периода «черного двадцатилетия» не перестают волновать итальянскую общественность и в наши дни, они очень сложны и требуют обстоятельного и конкретного рассмотрения в каждом отдельном случае. Многие грехи омылись в огненной купели двух лет Сопротивления, многие пережили мучительную эволюцию и сменили вехи 6.

6. См.: Кин Ц. Итальянский фашизм и культура.— «Иностранная литература», 1967, № 6, 7. '