Примечания.
[1] См. об этом предисловие В. С. Дурова к изданию поэзии Горация (Гораций. Собрание сочинений. С. -П., 1993. С. 14), а также статью М. Л. Гаспарова (Гаспаров М. Л. Гораций, или золото середины. // Избранные статьи. М., 1995. С. 419).
[2] Alonso D. Poesía española: ensayos de métodos y límites estilísticas. Madrid, 1976.
[3] Ibid. P. 128.
[4] Его горацианская ода "О, счастливые пастухи…" ("O pastori felici…") также написана пятистрочной строфой с рифмовкой aBabB.
[5] Помимо "лиры" фрай Луис использовал традиционную итальянскую строфику – одиннадцатисложник (в гимне Богородице "Нашей Госпоже", написанном в подражание Петрарке) и элегические терцины в духе Элегий Гарсиласо ("В надежде, оказавшейся тщетной"), – а также традиционную испанскую дециму ("На выход из тюрьмы"). Однако эти размеры на получили у него особого распространения.
[6] Alonso D. Fray Luis de León y la poesía renacentista // Obras Completas. T. II. Madrid, 1973. Pp. 769-788.
[7] Ibid. 171.
[8] Rico F. Tradición y contexto en la poesía de Fray Luis. // Academia Literaria Renacentista. I Fray Luis de León. Pp. 245-248.
[9] Lázaro Carreter F. Imitación compuesta y diseño retórico en la Oda a Juan de Grial. // Academia Literaria Renacentista. I Fray Luis de León. Pp. 193-224.
[10] Педро Портокарреро был ректором саламанкского университета и близким другом Луиса де Леона. В 1580 году он вошел в Королевский совет, а затем верховный совет Инквизиции. В 1589 году он был назначен епископом Калаорры, затем Кордовы и Куэнки. В 1569 году он становится тринадцатым по счету великим инквизитором в Испании и занимает эту должность вплоть до 1599 года. В 1599 году он впадает в немилость королю Фелиппу Третьему, по приказу которого возварщается в Куэнку, где умирает на следующий год. Фрай Луис посвятил ему несколько од и ряд прозаических сочинений, в том числе, диалог "Об именах Христа".
[11] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P. 63.
[12] Ibid. P. 64.
[13] Fray Luis de León. Poesie. Firenza. 1950. Pp. 83-88, Pp. 133-134.
[14] Lapesa R. El cultismo en la poesía de Fray Luis de León // Problemi attuali di scenza e di cultura. Roma, 1973. P. 229.
[15] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P. 64.
[16] По мнению Дамасо Алонсо, этой же традиции придерживается Лопе де Вега, заставляя своего литературного двойника Томе де Бургильос ехать в Италию, и Мигель де Сервантес, называя автором "Дон Кихота" мавра Сида Ахмета Бен-инхали (см.: Alonso D. Fray Luis de León en la "Dedicatoria" de sus poesías // Obras completas. V. II. Madrid, 1973. P. 853.
[17] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P. 64.
[18] Ibid. P. 64.
[19] Схематическое изображение художественного мира Луиса де Леона представлено нами в Приложении 3.
[20] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P. 110, Vv. 36-40.
[21] Несмотря на существование гелиоцентрической системы Коперника, в обществе продолжали бытовать средневековые представления о космосе. Так, в саламанкском университете во второй половине XVI века студентам все еще преподавали геоцентрическую систему Птолемея – основу средневековой астрономии. Поэтому не удивительно, что гуманист Луис де Леон по старинке продолжал считать, что в центре мироздания лежит неподвижная Земля, вокруг которой вращаются небесные сферы.
ón. Op. cit. P. 190. Vv. 1-5.
[23] Ibid. P. 88. Vv. 36-40.
[24] Fray Luis de León. Op. cit. P. 163. Vv. 1-5.
[25] Ibid. P. 164. Vv. 21-25.
[26] Luis de León. De los Nombres de Cristo. Madrid, 1991. P. 313.
[27] Лосев. А. Ф. ук. соч. С. 86.
[28] Там же. С. 81. Vv. 1-5.
[29] Более подробное изложение платоновской психологии можно встретить в прозаических сочинениях Луиса де Леона. Мы ограничимся лишь небольшой цитатой из главы "Владыка мира" "Имен Христа", где Луис де Леон описывает умиротворяющее действие, которое оказывает на душу созерцание ночного неба: "Ибо ежели будем мы внимательны к тому, что происходит в тайниках нашей души, то увидим, что сие спокойствие и порядок звезд, коль скоро устремить на них внимательный взор, привносят в наши души покой, и увидим, что одним лишь внимательным созерцанием сего порядка желания наши и смятенные аффекты, что днем смущают душу, постепенно умиротворяются и, словно погружаясь в дремоту, занимают всяк свое место и незаметно для себя приходят в порядок. И увидим, что едва они улягутся и успокоятся, поднимается в нашей душе ее главное начало и ее господин, что есть ум, и обретет свое право и силу, и, словно воодушевленный этим прекрасным небесным видом, порождает высокие и достойные мысли, и вспоминает о своем истинном происхождении и, наконец, отбрасывает все, что есть в душе низменного и низкого и возвышается над этим. И вот, владыкой восседающий на троне и распределивший по своим местам остальные части души, оставляет всего человека упорядоченным и умиротворенным" (Luis de León. Obras Completas Castellanas. Madrid, 1959. P. 586)
[30] Fray Luis de León. Poesía. M., Cátedra. 1997. P. 82. Vv. 16-20.
[31] Для неоплатонизма, впитавшего в себя пифагореизм, вселенная имеет музыкально-числовую структуру: в противовес статичной, неподвижной "земле" небесные сферы находятся в постоянном музыкальном движении. Двигаясь и вращаясь, небесные тела издают чарующие звуки, которые, раздаваясь согласно и в такт, образуют волшебную, неземную гармонию. Как отмечает А. Ф. Лосев, "именно благодаря космической музыке каждый элемент (мироздания) остается самим собою и не переходит в другой элемент, и в то же время все элементы оказываются в мире, безусловно, связанными в результате их взаимного соотношения" (см.: Лосев А. Ф. ук. соч. С. 303).
[32] А. Ф. Лосев противопоставляет образу античного "демиурга", подражавшего безличному образцу, ренессансное понятие художника, которое "основано на подражании абсолютной личности, представляющей собой предел всякой разумности и красоты" (см.: Лосев. А. Ф. ук. соч. С. 92).
[33] Luis de León. Obras Completas Castellanas. Madrid, 1959. P. 885.
[34] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P 82. 16-20. P. 109. Vv. 1-5.
[35] В "Изложении книги Иова" Луиса де Леона мы читаем: "Небеса – это обитель света, а земля – ночи и мрака" (Luis de León. Obras Completas Castellanas. Madrid, 1959. P. 885).
[36] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P. 109. Vv. 11-15.
[37] Ibid. P. 109. Vv. 16-20.
[38] Ibid. P. 110. Vv. 20-25.
[39] Мотив спящей души, которую поэт призывает сбросить оковы сна, традиционен для европейской поэзии. Из испанских авторов, разрабатывавших его, можно назвать Хорхе Манрике и зачин его знаменитых "Строф на смерть отца": "Воспрянь ото сна, душа…" ("Recuerda el alma dormida…").
[40] Ibid. Pp. 111-112. Vv. 66-75.
[41] Ibid. P. 112. Vv. 76-80.
[42] "…Их жизнь Юпитер сам, благосклонный к ним, хранит…" (Оды. IV, 4. 74. пер. Н. С. Гинцбурга в кн.: Гораций. Собрание сочинений. С. -П., 1993. С. 158).
[43] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P. 88. Vv. 31-33.
ón. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P. 124. Vv. 1-5.
[46] Ibid. Pp. 127-128. Vv. 36-50.
[47] Ibid. P. 129. Vv. 61-65.
[48] Ibid. P. 129. Vv. 66-70.
"Пастырь" "Имен Христа". Поэтому мы остановимся на ней в следующей главе.
[50] Ibid. P. 142. Vv. 1-5.
[51] "Возлюбленный мой бел и румян" (Песни Песней. V, 10).
[52] "Глава его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его – как пламень огненный". (Апокалипсис. I, 14).
[53] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P. 143. Vv. 16-20.
[55] Ibid. P. 144. Vv. 31-40.
[56] Лосев А. Ф. ук. соч. С. 98.
[57] Среди них можно выделить, в первую очередь, горацианские оды I, 1 ("Maecenas atavis") и II, 18 ("Non ebur"), которые переводил фрай Луис.
[58] Ibid. P. 69. Vv. 1-5.
"Ты в положении всяком ученых читай, поучайся: / Способом можешь каким свой век провести ты спокойно, …/ Что обеспечить покой способно: почет и достаток, / Иль обособленный путь и жизни безвестной тропинка…" (Послания. I, 18. 96 –103. пер. Н. С. Гинцбурга в кн.: Гораций. ук. соч. С. 321).
[60] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. Pp. 69-70. Vv. 21-22.
[61] seguro puerto (безопасная гавань) в "К уединению", seguro amparo (надежная защита, покровительство) в "Нашей Госпоже", sabrosas y seguras noches (благоуханные и безопасные ночи) "В надежде, что оказалась тщетной".
[62] Эта тема поисков добродетели станет центральной в оде дону Педро Портокарреро "Добродетель, дочь небес…", а также оды "Всем святым".
[63] Ibid. Pp. 69-70. Vv. 6-15.
"У меня ни золотом, / ни белой костью потолки не блещут; / нет из дальней Африки / колонн, гиметтским мрамором венчанных…" (Оды. II, 18. 1-4. пер. А. П Семенова-Тян-Шанского в кн.: Гораций. ук. соч. С. 96).
[65] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. Pp. 70-71. Vv. 21-25.
[66] Внутренняя структура этих строф построена на антитезе того, к чему стремится поэт (первые две строки строфы), тому, от чего он решительно отказывается (последние три). В шестой строфе это "непрерывный сон" и "чистый, радостный, светлый день" (26-27), а не "понапрасну суровый лик тех, кого возвышает кровь или деньги" (28-30). В седьмой строфе – "сладостное пение птиц" (31-32, а не "тяжкие заботы, которым вечно подвержен тот, кто следует чужим словам" (33-35). В восьмой строфе нет прямого противопоставления "хочу" – "не хочу" (глаголом quiero завершается вторая строка, no quiero открывает третью строку строфы VI), или синтаксической конструкции "…, а не…" (отрицание no в начале третьей строки строфы VII): здесь антитеза несколько сглаживается и выглядит как "жить я хочу …, свободным от…".
[67] Стоический отказ от страстей будет подробно разработан поэтом в других стихотворениях. Например, "В надежде, что оказалась тщетной", где поэт отвергает людские страсти и заблуждения (в первую очередь, пустые надежды), и воспевает жизнь праведника-стоика. Преходящий характер земной любви развенчивается Луисом де Леоном в оде "Магдалине", где автор противопоставляет ей вечную божественную любовь. Обличению богатства и земной власти (тирании) посвящены оды Фелипе Руису "Напрасно утомляет море…" ("En vano mar fatiga…"), носящая подзаголовок "об алчности", и "Против алчного судьи".
ón. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P. 72. Vv. 41-45.
[70] Оды "К уединению", "Хуану де Гриалю", "Педро Портокарреро" ("Седая и высокая вершина…") и др.
[71] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. Pp. 73-74. Vv. 61-70.
[72] Ibid. P. 74. Vv. 76-85.
[73] В Древней Греции – приспособление для игры на струнных музыкальных инструментах. Плектр и лира встречаются в сочинениях Горация и других античных авторов в качестве атрибутов поэта.
"К уединению", лирическим героем которой вновь является философ-стоик. Стихотворение также построено на оппозиции "мирная, безопасная гавань" (жизнь на природе) – "бурное море" (суетная мирская жизнь). Центральным является образ горы, на которую совершает восхождение поэт, чтобы достичь стоического бесстрастия, и откуда он взирает на горстку моряков, терпящих бедствие в раскинувшемся у подножия горы море.
[75] Гораций. ук. соч. С. 29. пер. Н. С. Гинцбурга.
[76] Там же. С. 146.
[77] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P. 148.
[78] "Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах, / видят дела Господа и чудеса его в пучине: / Он речет – и восстает бурный ветер, и высоко поднимает волны его. / Восходят до небес, нисходят до бездны, душа их истаевает в бедствии. / Они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает. / Но воззвали к Господу в скорбя своей, и Он вывел их из бедствия их. / Он превращает бурю в тишину, и Он приводит их к желаемой пристани" (см.: Псалтырь. CVI, 24-30).
ón. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P. 181. Vv. 82-86.
[80] Ibid. P. 181. Vv. 81-87.
[81] Luis de León. Obras Completas Castellanas. Madrid, 1959. P. 1666. Vv. 69-80.
[82] "О, корабль, отнесут в море опять тебя / Волны. Что ты? Постой! Якорь брось в гавани! / Неужель ты не видишь, / что твой борт потерял уже / Весла, – бурей твоя мачта надломлена, – / Стасти жутко трещат, – скрепы все сорваны, / и едва уже днище / Может выдержать властную / Силы волн? У тебя нет уж ни паруса / Ни богов на корме, в бедах прибежища…" (Оды. I, 3. 1-9. пер. Н. С. Гинцбурга в кн.: Гораций. ук. соч. С. 29).
[83] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P. 181. Vv. 78-80.
[85] Ibid. P. 163. Vv. 16-20.
[86] Ibid. Pp. 158-159. Vv. 5-9.
[87] Например, "…ahonda más adentro; / desvuelva las entrañas el insano / puñal; penetra al centro, mas es trabajo vano, / jamás me alcanzará tu corta mano..." ("…проникай глубже внутрь; / выверни внутренности, ненасытный / кинжал; проникни в самую сердцевину; / но это пустая работа, / никогда не достать меня твоей короткой руке…") (см.: Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. Pp. 139-140. Vv. 46-65).
[88] Ibid. P. 161. Vv. 56-57.
[90] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. Pp. 132-133. Vv. 1-15.
[92] ср. у Горация "Лишь на небо взошла злобной Козы звезда…" (Оды. III, 7. 6. пер. Г. Ф. Церетели в кн.: Гораций ук. соч. С. 117).
[93] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P. 133. Vv. 26-30.
[95] Ibid. P. 134. Vv. 36-40.
[96] Ibid. Pp. 92-93. Vv. 16-20.
[97] Например: "Если б не мог утолить ты обильною влагою жажду, / ты б обратился к врачам, а о том, что чем больше скопил ты, / тем ты и жаждешь сильней, никому не дерзаешь признаться?" (Послания. II, 2. 146-148. пер. Н. С. Гинцбурга. в кн.: Гораций. ук. соч. С. 337).
[98] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. Pp. 137-138. Vv. 21-25.
[100] "Как дуб секирой срезан, сильней растет / В густых дубравах Алгида, так и он (народ) / Средь тяжких битв и поражений / Дух укрепляет самим железом…" (Оды. IV, 4. пер. Н. С. Гинцбурга в кн.: Гораций. ук. соч. С. 157).
[101] За "языческий" характер этой эмблемы недоброжелатели написали в 1580 году на фрай Луиса донос в инквизицию, однако дело было закрыто.
[102] Luis de León. Obras Completas Castellanas. Madrid, 1959. Pp. 921-922.
[103] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. Pp. 139-140. Vv. 51-55.
[105] Ibid. P. 137. Vv. 16-20.
[106] Это имя восходит к I эклоге Гарсиласо, где также появляется образ Элисы – безвременно умершей подруги пастуха Неморосо. Имя Элиса встречается также в сочинениях Ф. де Эрреры, Ф. Пачеко, Ф. де Медраны и других испанских гуманистов этой эпохи.
[107] Fray Luis de León. Poesía. Madrid, Cátedra. 1997. P. 96. Vv. 11-15.
[108] Ibid. P. 98. Vv. 43-47.
[110] Ibid. P. 116. Vv. 21-25.
[111] Ibid. P. 116. Vv. 29-30.
[112] Ibid. P. 102. Vv. 1-3.
[113] Ibid. P. 103. Vv. 16-18.
[115] Баткин. Л. М. Леонардо да Винчи и особенности ренессансного творческого мышления. М. 1990. С. 72.
[116] Лосев А. Ф. Ук. соч. С. 325.
[117] Hatzfeld H. Estudios literarios sobre mística española. Madrid, 1968. Pp. 17-18.
[118] Fray Luis de León. Obras. Madrid, 1885. V. I. P. 19.
ón y la poesía renancentista // Obras completas. 1973. V. II. Pp. 839-840.
[120] Ibid. P. 840.