Примечания.
[1] О мнении современных исследователей касательно возможного источника "Имен Христа" Луиса де Леона см. Приложение 4. Перевод ряда глав диалога представлен в Приложении 5.
[2] Luis de León. De los nombres de Cristo. Madrid. Espasa-Calpe. 1991. Pp. 59-60.
[3] Ibid. P. 58.
[4] Критику рыцарских романов мы находим у многих гуманистов того времени, в том числе в "Воспитании христиански" (Institución de la mujer cristiana, 1524г.) Х. Л. Вивеса, в "Диалоге о языке" (1533г.) Альфонсо де Вальдеса, "Наставлении приближенным" (Aviso de privados, 1539г.) Антонио де Гевары, "Имперской истории" (Historia Imperial, 1545г.) Педро Мехии, в "Риторике" (Retórica, 1569г.) Бенито Ариаса Монтано, "Введении в символ веры" (1582г.) Луиса де Гранады и у других авторов того времени. Как отмечает А. Кастро, многие гуманисты обрушиваются на рыцарские романы не столько за то, что они развращают нравы, сколько за то, что в них отсутствует правда жизни. Так, Диего Грасиан полагает, что "никто не может и не должен подражать лживому. Ибо, как говорит Платон, ничто не является столь легким для понимания, как правда". (См.: Castro A. El pensamiento de Cervantes. Madrid, 1972. Pp. 26-27; Menéndez Pelayo M. Orígenes de la novela. T. I. P. 282).
[5] Х. Гомес приводит следующие данные, наглядно свидетельствующие о росте популярности этого жанра среди авторов дидактических сочинений: за первую четверть XVI века было издано 10 дидактических диалогов, 8 из которых были опубликованы за пределами Испании. За период с 1526 год по 1550 год вышло около 55 различных изданий, не считая многочисленных переизданий "Упражнений по латинскому языку" Х. Л. Вивеса. С 1551 г. по 1575 г. количество изданий достигает 70, а с 1576 г. по 1600 г. опубликовано более 70 дидактических диалогов. Кроме того, существовало множество рукописных вариантов, которые не могли быть изданы по политическим или религиозным мотивам – их количество составляет приблизительно 25% от общего числа дидактических диалогов. (Gómez J. El diálogo en el Renacimiento español. Madrid, 1988. Pp. 167-168).
[6] Столь высокую популярность жанра диалога у гуманистов Л. М. Баткин объясняет самой спецификой ренессансного типа мышления, а именно, его диалогичностью: "В ренессансных диалогах "диспутирующий" с самим собой разум, т. е. внутреннее состояние индивида, развертывается вовне и предстает, как публичный обмен мнениями". (См.: Баткин Л. М. Итальянские гуманисты: стиль жизни и стиль мышления. М., 1978 С. 169).
[7] Luis de León. Op. cit. P. 63.
[8] Ibid. P. 457.
изобразил в образе Марсело, Хулиана и Сабино реально существоваших лиц из числа своих знакомых по Саламанке или по августинскому ордену. Подробнее о том, кого именно считали прототипами героев "Имен Христа" разные исследователи, см.: Bell A. F. G. Luis de León. Un estudio del Renacimiento español. Barcelona, 1927. P. 291. Новый подход к решению данной проблемы предложил А. Костер, согласно которому все три героя диалога являются "тремя ипостасями самого Луиса де Леона": в образе Марсело воплощен Луис де Леон-мистик, в образе Хулиана – схоласт и богослов, а образе Сабино – поэт (см.: Coster A. Luis de León (1528-1591) // Revue Hispanique. LIX. 1923, P. 102). К. Куэвас Гарсиа предложил сугубо литературное решение этого вопроса: участники диалога, с его точки зрения, – это литературные персонажи, "которые представляют собой характеры, лишь отчасти дополняющие, никогда не противопоставленные и еще в меньшей степени противоречащие друг другу". Поскольку "нет никакого отличия в том, как они выражают свои идеи, в их стиле, их мыслях, точках зрения, образе мышления". (См.: Cuevas García C. "Los Nombres de Cristo" como diálogo culto renacenista // Cuadernos de Investigación de la Literatura Hispánica. № 2-3. Madrid, 1980. Pp. 447-456).
[10] Luis de León. Op. cit. P. 66.
[11] "Даже если б никто другой не превозносил сию (пастушескую) жизнь, – сказал тогда Сабино, – достаточно было бы хвалебных слов, произнесенных в ее честь латинским поэтом, который в каждом своем слове превосходит всех прочих поэтов, а в том, казалось, превзошел самого себя, – столь изящны и отборны стихи, коими он о ней говорит". (Ibid. P. 130). Здесь фрай Луис отсылает читателя к Вергилию и, в частности, его "Эклогам" II и X, которые автор "Имен Христа" самолично перевел на кастильский.
[12] "И думается мне, – молвил Сабино, – что подобно тому, как сын Приама, увлекшийся Еленой и похитивший ее у супруга ее … не только не обрел обещанный покой, но нашел лишь разрушение для родины своей и смерть свою и все остальное столь плачевное и скорбное, о чем поет нам Гомер, так и те, кто несчастен не находят счастья потому, что принимают за источник блага своего то, что таковым не является…" (Ibid. P. 334).
[13] Ibid. P. 420. Здесь фрай Луис устами Марсело цитирует несколько строф из второй книги "Георгик" Вергилия в собственном переводе.
[15] Ibid. P. 62.
[16] Ibid. P. 257.
[17] Ibid. P. 67.
[18] Ibid. P. 158.
[20] Ibid. Pp. 170-172, Pp. 330-340.
ón. Op. cit. Pp. 183-184.
[22] Ibid. P. 183.
[23] Ibid. P. 184.
[25] Ibid. P. 160.
[26] Gómez Jesús. El Diálogo en el Renacimiento español. Madrid, 1988. P. 88.
[27] Luis de León. Op. cit. P. 223.
[28] Luis de León. Op. cit. P. 207.
[30] Бахтин М. М. Проблемы творчества Достоевского. Киев, 1994. C. 316, C. 327.
[31] Бахтин М. М. Там же. С. 105.
[32] Luis de León. Op. cit. P. 63.
[33] Ibid. P. 216.
[35] Ibid. Pp. 65-66.
[36] Потемкина Л. Я., Пасхарьян Н. Т., Никифорова Л. Р. "Диана" Монтемайора в свете современной теории пасторального романа // Сервантовские чтения. Л., 1988. C. 63.
[37] Luis de León. Op. cit. P. 130.
[38] Ibid. P. 66.
[40] Л. М. Баткин. Леонардо да Винчи и особенности ренессансного творческого мышления. М. 1990. С. 75.
[41] Abellán J. L. El erasmiso español. Madrid, 1982. Pp. 207-214.
[42] Luis de León. Op. cit. Pp. 147.
[45] Ibid. P. 458
[46] Ibid. P. 209.
[47] Ibid. P. 300.
[48] Ibid. P. 342.
[50] Подробнее см.: Йейтс Ф. А. Джордано Бруно и герметическая традиция. М., 2000. С. 113-124.
[51] О влиянии патристики на Луиса де Леона см.: Repges W. Para la historia de los nombres de Cristo: De la Patrística a fray Luis de León // Thesaurus. V. XX. Bogotá, 1965. № 2. Pp. 324-345.
[52] Luis de León. Op. cit. Pp. 229-230.
[53] Ibid. Pp. 371-372.
[55] Ibid. P. 516.
[56] Ibid. P. 516.
[57] Ibid. P. 518.
[58] Согласно христианским каббалистам в древнееврейском имени Иисуса (YHSWH) содержались все четыре буквы имени Бога-Отца Яхве (YHWH). Добавлялась лишь новая буква "S" (sin, символ огня), что доказывало единство Бога Отца и Бога Сына и, тем самым, свидетельствовало о мессианстве Христа. Такие толкования получили широкое распространение в XV-XVI веке, в частности, доказательства мессианства Христа можно встретить в каббалистических заключениях Пико делла Мирандолы и у Й. Рейхлина. Подробнее см.: Fernández Marcos N. "De los Nombres de Cristo" de fray Luis León y "De arcano sermone" de Árias Montano // Fray Luis de León: aproximaciones a su vida y su obra. Santander, 1989. Pp. 69-70.
ón. Op. cit. Pp. 71-72.
[60] Ibid. P. 77.
[61] Ibid. P. 78.
[62] Ibid. Pp. 78-79.
[63] Как отмечает Х. Пиккус, во всех печатных зданиях "Имен Христа" этот символ изображается неверно, хотя сам Луис де Леон указал в тексте, как выглядел этот символ (был начертан "халдейскими буквами"). На сегодняшний день известны два варианта этого графического знака: начиная с первого издания "Имен Христа", было принято изображать четвертую букву еврейского алфавита "далех" (daleth), повторенную трижды и расположенную в форме треугольника. В таком виде этот символ печатается в изданиях, выпущенных под редакцией Федерико де Ониса (Madrid, La Lectura. 1914-22). Феликс Гарсиа, под редакцией которого вышло около 20 изданий "Имен Христа", в свою очередь, считает, что в этом месте следует изображать шестую букву еврейского алфавита "вав" (waw), также повторенную трижды, но расположенную линейно. Сам же Пиккус исходит из написания тетраграмматона, встречающегося в арамейском переводе Библии, в древнееврейских рукописях и молитвослове сефардитов, а также на могильных плитах и в убранстве синагог и полагает, что здесь должна изображаться трижды повторенная буква "йод" (yod). Что касается расположения букв, то, по мнению исследователя, правомерны как линейный, так и треугольный вариант. (См.: Piccus J. Fray Luis y la figura del tetragramatón en "De los nombres de Cristo" // Hispania. Wallingford-Appleton, 1972. № 55. Pp. 848-856).
ón. Op. cit. P. 62.
[66] Ibid. P. 133.
[67] Ibid. P. 71.
[68] Косиков Г. К. Средние века и Ренессанс. Теоретические проблемы // Зарубежная литература второго тысячелетия. 1000-2000. М., 2001. С. 36.
ón. Op. cit. P. 493.
[70] Ibid. P. 444.
[71] Ibid. P. 72.
[72] Например: Плотин. Эннеада I. I, 1 или Ficino M. De Amore. V, IV.
[73] Ibid. P. 319.
ón. Op. cit. P. 113.
[75] Ibid. Pp. 409-410.
[76] Ibid. P. 302.
[77] Ibid. P. 255.
[78] Ibid. P. 320.
ón. De los nombres de Cristo. Madrid. Espasa-Calpe. 1991. P. 123. Более подробно об этом говорится в "Толковании Песни Песней царя Соломона", работа над которым велась одновременно с написанием двух первых книг "Имен Христа".
[80] Подробнее см.: Becera Hidalgo J. M. Obra mística de fray Luis de León. Granada, 1986. Pp. 98-114; а также Vega Á. C. Cumbres místicas. Fray Luis de León y San Juán de la Cruz. (Encuentras y coincidencias). Madrid, 1963. P. 122.
[81] Luis de León. De los nombres de Cristo. Madrid. Espasa-Calpe, 1991. P. 443.
[82] Ibid. P. 440.
[83] Ibid. P. 441.
"Отрадой можно назвать то, что мы получаем, когда размышляем и молим о чем-нибудь Господа; она идет от нашего естества, хотя в конце-концов дается не без помощи Божьей. …Духовные же услады берут начало в Боге, а воспринимает их наше естество, доставляя нам такую же радость, как и те, о которых я говорила, и даже еще большую" (Св. Тереза Авильская. Внутренний замок или Обители. пер. под редакцией Н. Трауберг. Брюссель, 1992. С. 38-44).
[85] Luis de León. Op. cit. P. 454.
[86] Подробнее об этом см.: Hatzfeld H. Op. cit.
ón. Op. cit. P. 344.
[88] Hatzfeld H. Op. cit. P. 53.
"Припал Любящий к источнику, с каждым глотком дарящему любовь тому, кто не любит, и удвоились его печали. И припал Возлюбленный к тому же источнику, дабы безмерно выросла любовь Любящего, удваивающая печали". (Луллий Р. Книга о Любящем и Возлюбленном. М., 1997. С. 8). Или у святой Терезы: "Во второй водоем вода течет из самого источника, то есть от Бога, и когда Всевышний соблаговолит послать нам какую-гибудь сверхъествественную благодать, Он изливает ее очень мирно, тихо, кротко, из самых наших глубин". (Св. Тереза Авильская. Указ. соч. С. 44).
[90] Luis de León. Op. cit. P. 440.
[91] Ibid. P. 409.
[92] Ibid. P. 139.
[93] Ibid. P. 498.
[95] Например, "Огонь любви нетленной" (Llama de amor viva) у Хуана де ла Крус или во "Внутреннем замке" св. Терезы: "Вот я думаю, можно ли сравнить Божью любовь с огнем на жаровне, от которого в душу отлетает искра, и душа чувствует сжигающий жар, не такой сильный, счтоб ее спалить, но все же такой, что при всей своей сладостности он причиняет ей боль одним прикосновением. (…) искра загорится – и гаснет, а душа снова хочет испытать такое жжение". (Св. Тереза Авильская. Указ. соч. С. 84).
[96] Luis de León. Op. cit. Pp. 369-370.
[97] Такого рода метафоры и развернутые сравнения в изобилии представлены в сочинениях святой Терезы, которая использует их для описания "услад" и блаженства, получаемых душой от мистического брака с Богом.
[98] Luis de León. Op. cit. P. 497.
[100] Luis de León. Op. cit. P. 537.
[101] Ibid. P. 357.
[102] Luis de León. Op. cit. P. 442.
[103] Ibid. P. 96.
[105] Ibid. P. 274.
[106] Ibid. P. 529.
[107] Ibid. P. 530.
[108] Ibid. P. 230.
[110] Ibid. P. 326.
[111] Ibid. Pp. 230-231.
[112] Ibid. Pp. 227-228.
[113] Ibid. P. 228.
[115] Luis de León. De los nombres de Cristo. Madrid. Espasa-Calpe. 1991. P. 390.
[116] Ibid. P. 391.
[117] Ibid. Pp. 181-182.
[118] Ibid. P. 391.
[120] Luis de León. Op. cit. P. 93.
[121] Ibid. P. 462.
[122] Ibid. P. 137.
[123] Ibid. P. 422.
[125] Ibid. P. 474.
[126] Ibid. P. 363.
[127] Ibid. P. 494.
[128] Ibid. P. 467.
[130] Ibid. P. 120.
[132] Ibid. P. 146.
[133] Ibid. P. 369.