КОМИЧЕСКИЙ ТЕАТР XIV —XV В В.
ФАРС
Наиболее характерным и вместе с тем наиболее устойчивым комическим жанром этой эпохи является фарс; зачатки его засвидетельствованы еще в XIII в., но расцвета этот жанр достигает в XIV — начале XV в., когда он выступает как острое орудие политической и социальной сатиры; популярность фарса была столь велика, что его не смогла уничтожить даже комедия Ренессанса, сразу же вытеснившая моралитэ и соти (середина XIV в.). Фарс продолжает существовать на протяжении всего XVI в. и оказывает влияние на классическую комедию XVII в. (Мольер). Фарс — наиболее реалистический жанр средневековой драматургии. Подобно фаблио (с которыми фарс имеет много общего), он обращался к повседневной действительности (семейные отношения, плутни в суде и торговле, проделки попов и пр.), перенося из жизни на сцену те или иные забавные происшествия. При этом испытанным оружием фарса была насмешка, определявшая структурные особенности этого жанра (комические преувеличения, буффонные сцены и пр.).
Приводимый ниже в отрывках фарс "Господин Пьер Пателей" ("Maistre Pierre Pathelin"), сложенный в середине XV в., направляет свою сатиру против судейского крючкотворства; изображенная в нем фигура пройдохи-крючкотвора Пателена приобрела столь большую популярность, что вызвала создание ряда фарсов, изображающих другие проделки того же героя (фарс "Завещание Пателена" и др.).
ГОСПОДИН ПАТЕЛЕН
пер. А. Арго и Н. Соколовой
[Проныра-стряпчий Пателей сумел ловко выманить у богатого суконщика шесть локтей. сукна; вместе с тем он подслушал перебранку купца с его батраком Тибо-пастухом, потихоньку воровавшим из доверенного ему стада овец. Услышав, что хозяин хочет подать на нерадивого батрака в суд, Пателей пригласил последнего к себе домой и предложил ему защищать его на суде; пастух согласился на предложенные ему условия.]
П а т е л е н
... Согласен ли во имя блага
Ты врать под строгою присягой,
Чтоб обмануть коронный суд?
Во-первых, как тебя зовут?
П а с т у х
Тибо, а кличка — Козопас.
П а т е л е н
А сколько взял ты про запа
Всего овец из поголовья?
П а с т у х
Я брал, что нужно для здоровья,
В три года только тридцать штук,
Не больше.
Верно, милый друг,
Процент законный и приличный;
Дело твое пойдет отлично,
Ты сможешь ли начистоту
Свою заверить правоту?
Найдется ль у него свидетель?
Сцена суда из "Господина Пателена". Рисунок из издания конца XV в
П а с т у х
Святой Марии добродетель!
В свидетелях нет недостатка!
И не один, а два десятка,
Все на меня покажут смело.
П а т е л е н
Вот это портит твое дело.
Ты должен притвориться так,
Что ты, Тибо, круглый дурак
И что со мной ты не знаком.
П а с т у х
Упаси бог!
П а т е л е н
Молчи, не то, брат, худо будет:
Сболтнешь — и в миг тебя засудят.
У нас судейские не шутят.
Сам не заметишь, как обкрутят.
Пойми ты, голова баранья,
Ты должен приложить старанья,
Чтобы ни слова не сказать.
А если станут напирать,
То ты на каждый их вопрос
Молчи, как пень, как стоерос.
А если очень уж к тебе
Пристанут — ты одно лишь «бе»
Тверди, как твой баран!
На случай, Коль скажут вдруг: «Козел вонючий,
Ужели насмех добрым людям
Глумишься ты над правосудьем!
Ведь это нагло и зазорно!» —
Так ты все «бе» тверди упорно!
Тогда-то слово я возьму
И объясню им, что к чему:
Отвык от речи человечьей
И выступает пред судом,
Как будто пред своим скотом.
П а с т у х
Понять не трудно, в чем тут суть.
Я с делом справлюсь как-нибудь,
Уж как смогу, так постараюсь!
П а т е л е н
А за удачу я ручаюсь!
И даже, если я тебе
Скажу что-либо, только «бе»
Ты отвечать мне будешь!
П а с т у х
Чудно!
Клянусь причастием, нетрудно
Понять! Последним дураком
Я буду, если языком
Сболтну хотя одно лишь слово,
Скажу «бе-бе» — и все готово!..
[Придя в суд, пастух точно последовая совету Пателена, отвечая на все вопросы одним блеянием. Между тем суконщик, узнав неожиданно в почтенном судейском обманувшего его мошенника, пришел и сам в замешательство: начав жаловаться на батрака, он незаметно переходит к пропавшему у него сукну, сбивая с толку судью и производя на него впечатление человека не в своем уме.]
Молчать! Чтоб черт вас всех побрал!
Не место здесь для ваших склок,
Сейчас же в самый краткий срок
Мне изложите все, как есть.
П а т е л е н
Он с толку сбился, ваша честь,
И потерял рассказа нить.
Ему должны мы пособить —
Стоит болваном из болванов.
С у д ь я
С чего ж начать? Начнем с баранов!
Что было с ними?
С у к о н щ и к.
Шесть локтей
За девять франков взял злодей!
С у д ь я
Друг, тут не Праздник Дураков!
Иль может быть ты сам таков?
П а т е л е н
По-моему, он вас дурачит!
Не дать ли слово стороне Противной?
С у д ь я
Правильно вполне,
Ответствуй! Пред тобою власть!
Кто ты такой?
П а с т у х
Бе!
С у д ь я
Вот напасть!
Послушай, я ведь не коза!
Скажи...
П а с т у х
Бе!
С у д ь я
Разрази гроза...
Наглец, бездельник, ты дурить...
П а т е л е н
Он озверел и говорить
Способен только со зверьем!
С у к о н щ и к
Опять он ставит на своем!
Да вы сукно мое забрали,
Какие жулики они!
С у д ь я
Но-но! Поменьше болтовни!
От главного не отклоняясь,
Скажи, как было!
С у к о н щ и к
Я стараюсь!
Сударь! Простое ль дело?
Меня оно совсем заело!
Не скажу вам лишнего слова,
И рассказ начинаю снова.
История вполне ясна:
Дело в шести локтях сукна,
И за правду вам я ручаюсь...
Простите меня... я сбиваюсь...
Шесть баранов, прошу покорно...
Ваша честь, поступок позорный...
Этот бездельник, вор и плут,
Что обмануть желает суд
Служить мне верно обещался,
Три года протекло с тех пор,
Как стал слугой мне этот вор;
Был договор у нас, отец
Моих он как родной отец
Должен беречь и за убытки
Нести ответ; но все попытки
Напрасны; ни денег, ни шерсти
Я не видал, скажу по чести.
Он стриг себе всю шерсть овечью.
И овцам наносил увечья,
Им палкой череп расшибал,
И резал их, и мясо жрал,
Мозги им выбивал нещадно,
А как сукна накрал изрядно,
Скрылся и с шерстью, и с деньгами,
А я за ним целыми днями
Бегаю, но не тут-то было...
С у д ь я
Не понять ни уха, ни рыла!
Ты околесицу несешь!
То так, то сяк... Скажи яснее,
Сам черт себе сломает шею
С таким рассказом: то сукно,
То овцы... Ясно мне одно,—
Что это все весьма неясно.
П а т е л е н
Мне ж истина видна прекрасно:
Он хочет пастуха обмерить!
С у к о н щ и к
Не надо негодяю верить!
Мои слова честней молитв —
Я знаю сам, где что болит,
Никто не знает так, как я!
Сукно ты спрятал у себя...
С у д ь я
Да что с ним?
С у к о н щ и к
Больше ничего,
Как ложь, грабеж и воровство!
Довольно, я теперь решил
А вы судите, как хотите!
С у д ь я
Нет, показанье вы дадите!
(К Пателену.)
А вы готовьте заключенье!
П а т е л е н
Пастух несчастный, к сожаленью,
Умалишенному подобен
И отвечать нам неспособен.
Но я затем пришел сюда,
Чтоб с позволения суда Встать за него...
С у д ь я
Вы за него
Ответите? Но для чего?
Ведь это дело небольшое.
Какая польза вам?
П а т е л е н
Душою
Клянусь, пусть бедная душа
Не принесет мне ни гроша,
Но я распутать мешанину
А то несчастный дуралей
Погрязнет в глупости своей.
Не защити его закон,
Издержки все заплатит он.
Скажи, мой друг...
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н
Что такое?
Спаси нас небо пресвятое!
Он ничего не разумеет.
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н
Только по-бараньи блеет!
Дай хоть какой-нибудь ответ!
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н
Говори да или нет!
Ну понял? говори теперь?
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н
Зависит дела разрешенье!
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н
Слабоумный от рожденья!
Дурня терпеть нельзя в собранье!
В стадо прогнать его баранье,
Оно так правильнее будет!
С у к о н щ и к
Он дурачок? Пусть бог рассудит,
Он, кажется, умнее многих!
П а т е л е н
Пусть стережет четвероногих
Среди скотов он точно свой,
А меж людей совсем чужой,
Прошу туда его отправить!..
[Судья следует совету адвоката и отказывает суконщику в иске против «слабоумного». Обиженный и дважды обманутый купец уходит ни с чем, но, когда Пателен хочет получить гонорар от своего подзащитного, он узнает, что имел дело со способным учеником.]
П а т е л е н
Ну-с, Аньодле?
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н
П а т е л е н
Дело ясно — взятки гладки.
Что ж ты все блеешь, как баран?
Скажи, удачен был мой план?
Суконщик навсегда запомнит!
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н
Уж никто тебя не тронет...
Ты можешь больше не бояться.
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н.
Не к чему тебе ломаться.
Плати!
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н
Мы никак не скроем,
Что ты был истинным героем!
Уж как противник ни старался,
Ты превосходно отпирался.
Не прыснул со смеху ни разу.
Бе!
П а т е л е н
Что ты, в самом деле?
Ты шутку хочешь продолжать?
Клянусь, что я не стану ждать,
Ты слышишь! Деньги нужны к спеху,
Давай!
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н
Вот нашел потеху!
Ужель мне толку не добиться?
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н
Жулик! Мог бы постыдиться!
Пред кем ты строишь дурака там?
Не пред судьей, пред адвокатом!
Плати без "бе" и без заминки.
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н
Давай кончим без отказу!
Я тороплюсь — платить изволь!
Бе!
П а т е л е н
Он вошел, однако, в роль!
Хоть блеешь ты весьма чудесно,
Но расплатиться нужно честно,
Мне твои овцы надоели —
Плати!
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н
Брось дурацкие ужимки!
Опомнись — я ведь твой спаситель!
Так где же выполненье сделки?
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н
Нет, меня с моей тарелки
Чтоб меня учил козел
Блудливый, чтобы надо мной
Глумился он!
П а с т у х
Бе!
Боже мой!
А, впрочем, все теперь понятно,
Ты пошутил! Очень приятно!
Пойдем поужинаем вместе!
Бе!
П а т е л е н
Он трижды прав, клянусь я честью!
Что делать! Яйца учат кур.
Я самый хитрый бедокур,
Что обманул бы страшный суд,
Я над сутягами сутяга,
И вдруг — такая передряга!
Последний шут меня дурачит!
Сюда! Эй, стража городская!
П а с т у х
Бе!
П а т е л е н
Повешен буду пускай я,
И там тебя сгноят, схоронят!
П а с т у х (убегая).
Сначала пусть меня догонят!