Поиск по материалам сайта
Cлово "ESPAGNOL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Библиография.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
2. Н.И. Стороженко. Кальдерон де-ла-Барка.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
3. Л.Я. Потемкина, Н.Т. Пахсарьян. Кальдерон, испанская пикареска и Французский комический роман
Входимость: 1. Размер: 19кб.
4. С. Пискунова. Испанское возрождение как культура переходного типа
Входимость: 1. Размер: 53кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Библиография.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: 12) Льюль Р. Книга о любящем и Возлюбленном. Спб., 1997. 13) Монтень М. Опыты. Избранные главы / Составление, вступительная статья Г. К. Косикова, М., 1991. 14) О любви и красотах женщин. (Трактаты о любви эпохи Возрождения). М., 1992. 15) Платон. Диалоги. М., 1986. 16) Платон. Сочинения. М., 1968-1972. 17) Плотин. Избранные трактаты. М., 1994. 18) Поэзия испанского Возрождения. М., 1990. 19) Тереза Авильская. Внутренний замок или Обители. Брюссель, 1992. 20) Фуко М. Слова и вещи. М., 1994. 21) Цицерон. Избранные сочинения. М., 1975. 22) Цицерон. Три трактата об ораторском искусстве. М., 1972. 23) Цицерон. Полное собрание речей. Т. I. Спб.., 1901. 24) Экхарт И. Избранные проповеди. М., 1912. 25) Эразм Роттердамский. Разговоры запросто. М., 1986. 26) León fray Luis de. Obras del M. Fray Luis de León. Madrid, Ibarra. 1816. 27) León Luis Ponce de. De los Nombres de Cristo. Madrid, La Lectura. 1914-17-1922. 28) León fray Luis de. Obras completas castellanas. Madrid, Biblioteca de autores cristianos. 1951. 29) León fray Luis de. De los Nombres de Cristo. Madrid, Cátedra. 1977. 30) León fray Luis de. De los Nombres de Cristo. Madrid, Espasa-Calpe. 1991 31) León fray Luis de. Poesías. Madrid, 1955. 32) León Luis de. Poesía. Barcelona, Orbis. 1983. 33) León fray...
2. Н.И. Стороженко. Кальдерон де-ла-Барка.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: произведение: "Небесная Колесница". В Саламанкском унив. К. изучал каноническое право, богословие и схоластическую философию. В 1622 г. он принимал участие в поэтическом состязании в честь канонизации св. Исидора и получил первую премию. По словам самого К., это заставило его окончательно бросить право и обратиться к поэзии. Поступив в военную службу, он участвовал в походах, не переставая в то же время заниматься литературой. К периоду его военной службы относятся некоторые из его лучших пьес, напр. "Врач своей чести" и "Жизнь есть сон". В 1635 г., по смерти Лопе де Вега, он был назначен придворным драматургом и пользовался исключительным вниманием Филиппа IV. В 1651 г. он принял духовный сан и вступил в члены религиозного братства, в 1653 г. получил место священника в Толедо, а в 1663 г. был назначен капелланом при особе короля; эту должность он занимал до самой смерти в 1681 р. Духовный сан нисколько не мешал К., как и Лопе де Вега; он писал для театра и даже присутствовал при представлении своих пьес; только с 1651 г. он писал не для...
3. Л.Я. Потемкина, Н.Т. Пахсарьян. Кальдерон, испанская пикареска и Французский комический роман
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: роман Заглавие, в котором в один ряд поставлены неоднородные литературные явления, может вызвать возражения, обвинения в надуманности, едва ли не ироническое предположение: не под влиянием ли практики барокко о сопоставлении несопоставимого оно возникло? На первый взгляд кажется, что автор «высокой» философско-религиозной драмы с героем, смятенным искателем истины, воплощающим в себе многие черты духовного облика просвещенных людей XVII в., является антиподом созданному «низким» плутовским и французским «комическим» романами повествованию о героях, занятых борьбой за повседневное существование, поисками благополучия и социальной стабильности. Противостояние этих произведений выразилось в частом для советского, а отчасти и для зарубежного литературоведения определении их метода: если Кальдерона относят к писателям барокко[1], то испанский плутовской и французский «комический» романы нередко попадают в разряд реалистических произведений XVII в.[2] Между тем отказ от понимания реализма как бытописания[3], современный взгляд на барокко как на самостоятельный метод и колыбель реализма нового, неренессансного типа[4], интенсивные поиски решения вопроса о динамике и взаимодействии литературных направлений в XVII в. и внутренней структуре каждого из них[5] делают правомерной такую постановку проблемы. Аналитическое сравнение такого рода может способствовать прояснению феномена романского барокко, многообразного, противоречивого и целостного одновременно, наглядно выявить в силу внешней...
4. С. Пискунова. Испанское возрождение как культура переходного типа
Входимость: 1. Размер: 53кб.
Часть текста: многоязычной Библии (так называемой Biblia Poliglota Complutense), осуществленного по инициативе и под руководством знаменитого церковного реформатора кардинала Франсиско Хименеса де Сиснерос, через четыре - после появления в Севилье первого - тогда еще мало кем замеченного - перевода из Эразма Роттердамского, его “Трактата, или Проповеди о Младенце Иисусе вкупе с прославлением детства” и за шесть - до публикации в Алькала на испанском языке Эразмова “Энхиридиона, или Наставления христианскому рыцарю” [1], сочинения, имевшего в Испании успех, не меньший нежели любой из рыцарских романов, буквально заполонивших королевство после публикации “Амадиса Гальского” (1508). 1526 год будет отмечен в анналах испанской культуры и тем, что этим годом датируется легендарный разговор, произошедший в Гранаде во время свадьбы Карла и португальской принцессы Исабел между барселонским стихотворцем Хуаном Босканом и итальянским посланником Андреа Наваджьеро: итальянец внушил Боскану - по собственному признанию последнего - мысль о плодотворности сочинения испанских стихов “на итальянский лад”. Эта беседа служила и служит для историков испанской ...