Поиск по материалам сайта
Cлово "CHILD"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Луценко Е. Музыкальная техника шекспировского стиха
Входимость: 6. Размер: 61кб.
2. М.М.Морозов. Язык и стиль Шекспира
Входимость: 6. Размер: 127кб.
3. Народные баллады Англии и Шотландии
Входимость: 4. Размер: 42кб.
4. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Примечания
Входимость: 2. Размер: 95кб.
5. Целомудренные хозяева шервудского леса. Комментарии
Входимость: 2. Размер: 8кб.
6. Билеты. Вариант 4. Билет 13. Билеты к зачету по Шекспиру. Словари языка Шекспира, причины их создания и их разновидности.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
7. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. XIV. Первые итоги или равнение на историю.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
8. Билеты. Вариант 4. Билет 8. Билеты к зачету по Шекспиру. Первые опубликованные произведения Шекспира
Входимость: 1. Размер: 2кб.
9. Бондарко Н. А. :Сад, рай, текст: аллегория сада в немецкой религиозной литературе позднего Средневековья
Входимость: 1. Размер: 55кб.
10. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. XIX. Сколько отцов было у Роберта?
Входимость: 1. Размер: 9кб.
11. Шекспировские Чтения 1977. Сборник статей. Рацкий И.: "Перикл" Шекспира
Входимость: 1. Размер: 114кб.
12. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. XX. Воскресенье 8 февраля.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
13. ИСТОРИЯ АНГЛИЙСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ. Народная поэзия.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
14. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Глава II. Переходная эпоха.
Входимость: 1. Размер: 87кб.
15. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Примечания. Страница 2
Входимость: 1. Размер: 104кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Луценко Е. Музыкальная техника шекспировского стиха
Входимость: 6. Размер: 61кб.
Часть текста: или термин? В 1944 году Т. Болдуин, проанализировав огромное количество — скрытых и явных — античных цитат в шекспиров-ских пьесах, показал, что “плохая латынь и еще худший греческий”, как памятно оценил шекспировские познания Бен Джонсон, на самом деле предполагают, что уровень тогдашнего школьного образования был весьма основательным. Продолжим предпринятое Болдуином и попробуем показать, насколько Шекспир владел другой грамотой — музыкальной. Музыкальных ассоциаций, образов, драматических сцен, в которых звучит музыка, в шекспировских текстах бесчисленное количество. Остановимся на сцене из третьего акта комедии “Укрощение строптивой”, в которой якобы музыкант Гортензио учит Бьянку азам музыкальной грамоты: HORTENSIO Madam, before you touch the instrument To learn the order of my fingering, I must begin with rudiments of art, To teach you gamut in a briefer sort, More pleasant, pithy, and effectual, Than hath been taught by any of my trade; And there it is in...
2. М.М.Морозов. Язык и стиль Шекспира
Входимость: 6. Размер: 127кб.
Часть текста: одежды, спорт и игры, музыка и другие искусства, ремесла, названия мебели, военные доспехи, законы, жизнь школы, своеобразные представления о природе, астрономия, астрология, народные верования в волшебные существа - все это находит отражение в языке Шекспира" {Edward Dowden, Из предисловия к John Phin, "The Shakespeare Cyclopedia", 1902.}. Множество слов введено впервые в английский литературный язык Шекспиром. Недаром в Большом оксфордском словаре (New English Distionary) особенно часто упоминается имя Шекспира в связи с впервые встретившимися в литературе словами. Великий драматург широко распахнул двери перед живой речью своей эпохи. Наряду с заимствованиями у этой речи Шекспир нередко сам создавал новые слова, а иногда, быть может, вводил слово, только что созданное на лету кем-нибудь из его друзей за беседой в таверне, являвшейся тогда своего рода литературным клубом. Много слов, например, было, невидимому, создано Шекспиром через прибавление префиксов "en", "un", "out" и пр. к существующим словам. Составление слов является типичной чертой словотворчества Шекспира: тут и слова типа "eye-drop" - слеза (из слов eye - глаз, drop - капля; 2 Н IV, IV, 5, 88 {Сокращения в тексте см. в конце очерка.}); "to after-eye" - глядеть вослед (after - вослед и eye - глаз; Cymb. 1, 3, 16) и составные прилагательные, которые так характерны для стиля Шекспира и к которым мы еще вернемся, например "heaven-kissing" - "небоцелующий", "a heaven-kissing hill" (Haml. III, 4, 59) - "небоцелующая гора", вместо "a hill kissing...
3. Народные баллады Англии и Шотландии
Входимость: 4. Размер: 42кб.
Часть текста: отличались также обрядовые традиции. Народное творчество было одной из тех основ, на почве которых развилась и книжная литература. Не только поэты средневековья, как Ленгленд и Чосер, но и писатели Возрождения (Шекспир, например) были многим обязаны народной поэзии, которая давала им темы и сюжеты и была для них источником, откуда они черпали художественные образы и живую поэтическую речь. Пятнадцатое столетие было периодом особого расцвета народной поэзии как в Англии, так и в Шотландии. Песня звучала тогда повсюду, в деревне, в городе, в феодальном замке и сопровождала человека от колыбели и до могилы. Особенно богата песнями была Шотландия, и здесь неистощимые сокровища народного песнетворчества сохранялись в течение долгих веков. Песней начинались и песней заканчивались в Шотландии все общественные и частные дела; песни пела вся страна, утром, днем, вечером, в минуты работы и отдыха, радости или горя. На крестинах, свадебных пирушках, при всех веселых сборищах раздавались песни, сопровождаемые звуками волынок. Дороги полны были бродячих музыкантов; состязания "волынщиков" были распространенным развлечением. Нередки были случаи - такой обычай сохранялся в Шотландии еще в XVIII в., - когда землевладельцы приглашали музыкантов в страдные дни труда на поля и огороды, чтобы подбодрить своих работников, и волынщик получал за это свою часть "натурой", хлебом или овощами. На лугах горной части Шотландии слышались одинокие песни косцов. В долинах низменной части Щотландии крестьяне хоровыми песнями начинали жатву, молотьбу, в зимнюю пору под песни они сучили свою пряжу, ткали, чинили сети. Народные песни имели повсеместное распространение в средние века как в Шотландии, так и в Англии. Последующее развитие буржуазной цивилизации, экспроприация крестьянства, развитие городов и промышленности привели к тому, что в тех районах, где этот ...
4. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Примечания
Входимость: 2. Размер: 95кб.
Часть текста: Шекспира (cтарая орфография) Примечания ПРИМѢЧАНІЯ. 1) Uhland's Schriften zur Geschichte der Dichtung und Sage т. III, стр. 23. Як. Гриммъ предполагаетъ, что въ старину Лѣто чтилось какъ божество, ибо обожествленіе лѣта, какъ начала жизни и плодородія, было въ духѣ германской древности (Deutsche Mythologie. Dritte Ausgabe. В. II, s. 740). Въ Эддѣ Sumar и Vetr являются исполинами и даже сообщается ихъ родословная. 2) Ibid, стр 724--726 и 744. Древность этого обряда видна между прочимъ изъ того, что уже въ VI в. о немъ упоминаетъ римскій историкъ Кассіодоръ (Du Méril, Origines latines du theatre modeme. Introduction p. 27). Древнѣйшая литературная обработка его приписывается то Бедѣ, то Алкуину. Въ XIV в. встрѣчаются еще двѣ другія литературныя обработки его: одна голландская, а другая -- старо-французская. (Uhland's Schriften. III. 21--22). 3) Grimm, Deutsche Mythologie II. 730--732. О драматическомъ характерѣ славянскихъ обрядовъ, связанныхъ съ чествованіемъ лѣта и изгнаніемъ зимы, см. также статью г. Тихонравова Начало Русскаго Театра въ Лѣтописяхъ Русской Литер. и Древн. т. III. 4) Grimm, D. М. II....
5. Целомудренные хозяева шервудского леса. Комментарии
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: что речь идет о том самом дереве, которое было посажено родителями Филипа Сидни в день его появления на свет (30 ноября 1554 года) в имении Пензхeрст, - Джонсон писал о нем во втором стихотворении цикла "Лес". Дерево Аполлона, дерево великого Сидни... 6 Заметим, что летом 1599 года труппа лорда-камергера спешно соорудила для себя новое театральное здание, самое большое в столице. Новый театр назвали с большой претензией - "Глобус" (в смысле - земной шар). Осенью там уже шли спектакли, в том числе в сентябре поставили шекспировского "Юлия Цезаря" (есть запись в дневнике швейцарского путешественника Томаса Платтера от 21 сентября). Время точно совпадает, и ясно, где и над чем хлопотали Рэтленд и Саутгемптон. Мы не ошибемся, предположив, что при быстром возведении "Глобуса" они не только оказывали актерам-пайщикам необходимое покровительство, но и прямо помогали им деньгами. 7 Другие источники указывают более раннюю дату 8 Некоторые портреты в картине, вероятно, дописывались уже после воцарения Иакова Стюарта. 9 Р. Стронг - видный американский специалист в области английской портретной живописи XVI - XVII вв. 10 У входа в открывшийся незадолго до создания этой пьесы театр "Глобус" (где так часто видели Рэтленда и Саутгемптона) поместили изображение Геркулеса, державшего на плечах земной шар. В латинской надписи под изображением - та же мысль о театральной, преходящей сущности человеческой жизни и всего окружающего нас мира, что и в монологе Жака: "Totus mundus agit histrionem". 11 Бен Джонсон в молодости помогал в работе своему отчиму - каменщику. 12 Галлио пародирует известную латинскую поговорку: "Узнаю льва по когтям". 13 Тайбурн - место казней в...
6. Билеты. Вариант 4. Билет 13. Билеты к зачету по Шекспиру. Словари языка Шекспира, причины их создания и их разновидности.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Билеты. Вариант 4. Билет 13. Билеты к зачету по Шекспиру. Словари языка Шекспира, причины их создания и их разновидности. 13.Словари языка Шекспира, причины их создания и их разновидности. Часто Sh’re use слова в их 1-начальном значении: • conceat – самомнение, раньше – воображение, фантазия • admiration - восторг, раньше - удивление • child – ребенок, раньше – девочка Язык 16 в. – а.я. на 1 из этапов развития: -знач-ие…Уже был опыт с Чосером – ничего не понимали> 1787 - анонимный Concordance to Sh’re; дает знач-ия данного слова в данном месте; › часто used by Sh’re непонятные слова. Index to Remarkable Passages and Words Made Use By Sh’re (Eiscough): трудн. и устаревш. слова+слова с 2-ким толков-ем. НО! нет опр-ий, только примеры. 1849 – Complete Concordance to Sh’re (Margaret Clarke): full словник, НО! только слово и контекст. 1879 – Concordance to Sh’s Poems (Furness): вошли союзы, предлоги и даже артикли, НО! без толкований. 1886 – Sh’re Lexicon II тома (Alexander Shmidt): толковый словарь. Анализ знач-ия каждого слова, full словник+full разработка знач-ий. Шмидт пронумеровал все строчки>все ссылки на него. Sh’re Glossary (под ред. Onions) – толковый словарь.
7. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. XIV. Первые итоги или равнение на историю.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: отменили привычный сюжет, но не дали нового. Еще раз повторю: научный метод исследования основан на принципе уравнения – если мы по отдельности определили обе части, то их приравнивание позволит нам найти искомые неизвестные. Под неизвестными я подразумеваю реальных исторических лиц, скрытых в пьесе под масками литературных героев. Но, прежде чем приступить к решению, мы должны собственно составить это уравнение. Только что мы написали левую его часть, в которой сосредоточены все неизвестные, объединенные внутренними связями литературного произведения. Чтобы подытожить первый этап нашей работы набросаем в общих чертах новую сюжетную схему, которую подсказывают наши текстовые находки. В отличие от всем привычной трагедии принца Датского, которую навязал нам Горацио, мы сейчас можем впервые изложить версию происходивших событий, рассказанную либо Гамлетом, либо тем, кто знал, что же произошло на самом деле. Истинный же автор, известный нам как Шекспир, предлагает читателю сравнить и выбрать, какая из двух версий ближе к истине. Вот как выглядят события с точки зрения прозаической реальности: Принц Гамлет, наследник датского престола, сын королевы Гертрад, недавно потерял отца, старого Гамлета. Умерший король когда-то, в день рождения Гамлета-младшего убил короля Норвегии Фортинбрасса. Принц...
8. Билеты. Вариант 4. Билет 8. Билеты к зачету по Шекспиру. Первые опубликованные произведения Шекспира
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Вариант 4. Билет 8. Билеты к зачету по Шекспиру. Первые опубликованные произведения Шекспира 8. Первые опубликованные произведения Шекспира, посвящение, содержание, отклики критиков… 1593 – Venus and Adonis 1594 – The Rape of Lucrece “Venus…” до 1640 – 16 изд-ий, до нас > только 1. Посвящ-е графу Southhampton: …покорный слуга Вашей Милости, W.Sh're. Сюжет < из антич-ти: кипрская царевна Мирра > в кровосмесит. связь с отцом. За это боги> ее в дерево. У нее род-ся красив. младенец. Решение Зевса: полгода child у Прозерпины, полгода - у Афродиты. Афр-та потреб.,чтобы Адонис был у нее весь год> кара: love Афр-ты к Адонису и отвращение его к ней. На титульном листе: Venus and Adonis+строчка из “Любовных элегий” Овидия+эмблема Robert Field (его сосед, напечатал эту поэму); внутри – посвящение. Бешеный успех, НО! осуждали за крайний эротизм (Harvey – декан Oxford). Пушкин отнесся иронически, напис. “Граф Нулин”. напис. >целомудрен. поэму – “The Rape of Lucrece” (1594). Посвящ-ие – тоже лорду Southhampton, НО! уже не такое безликое >дружеские отношения с графом. Напис. стансами. Пушкин с иронией: а...
9. Бондарко Н. А. :Сад, рай, текст: аллегория сада в немецкой религиозной литературе позднего Средневековья
Входимость: 1. Размер: 55кб.
Часть текста: сада в немецкой религиозной литературе позднего Средневековья Бондарко Н. А. Сад, рай, текст: аллегория сада в немецкой религиозной литературе позднего Средневековья [1] Образ рая: от мифа к утопии. Серия “Symposium”, выпуск 31. СПб.: Санкт-Петербургское философское общество, 2003. С. 11-30 http://anthropology.ru/ru/texts/bondarko/paradise_01.html Изучение мотивов сада и рая в немецких мистико-дидактических трактатах зрелого и позднего Средневековья (XIII-XIV вв.) связано с вопросом не только об их символических значениях, но также об их роли в структуре текста и взаимодействии с его коммуникативной интенцией. Статья посвящена рассмотрению этой проблемы на материале первого крупного памятника на средневерхненемецком языке, имеющем в своем названии слово «сад». Речь идет о трактате “Geistlicher Herzen Bavngart” [2] («Сад духовных сердец» [3] — далее СДС) — сборнике духовных назиданий, написанном в Аугсбурге в конце XIII в. учениками немецкого францисканского мистика Давида Аугсбургского (ок. 1200-1272) (их имена неизвестны). Произведение состоит из 213 глав, преимущественно прозаических. В первых двух стихотворных главах обосновывается аллегорический смысл названия произведения. За пределами введения мотив сада в СДС встречается редко: в главах 110 «Одно хорошее желание» (“Ein gvt wunsch”) и 176 «Нежная речь об Иисусе Христе, и [о том], как мы должны сохранить для него сердце» (“Ein zart rede von Ihesu Cristo, vnd wie wir im daz herze schon behalten”), а также в кратком стихотворном заключении. Вначале несколько замечаний о значениях сада и рая в западноевропейском средневековом богословии. ...
10. Фролов И. Уравнение Шекспира, или “Гамлет”, которого мы не читали. XIX. Сколько отцов было у Роберта?
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: доступ ко двору. Сведений о детских годах будущего графа очень мало, тем более любопытным выглядит поведение десятилетнего мальчика при его первой встрече с королевой. Юный аристократ отказался поцеловать королеву и снять перед ней шляпу! Такое мог сделать либо сумасшедший, либо тот, кто чувствовал себя более высокородным, чем сама королева! Но вряд ли родной сын этой королевы, как считают многие исследователи той эпохи. В 1577 году юный граф Эссекс послан в Тринити-колледж в Кембридж. Через год его мать выходит замуж за графа Лейстера. С 1583 года Роберт, закончивший свое обучение в колледже, начинает жить при дворе. Именно тогда происходит его первое столкновение с Уолтером Рэли. 16-летний Эссекс ревнует королеву к 35-летнему Капитану королевской охраны. В 1585 году граф Лейстер берет пасынка в экспедицию в Нидерланды. Эссекс участвует в сражении, в котором был смертельно ранен великий английский поэт Филип Сидни (там Сидни посвящает Эссекса в рыцари). По возвращении в Англию молодой Эссекс быстро поднимается по карьерной лестнице – и этот взлет по времени совпадает с периодом после казни Марии Стюарт. Лейстер оставляет пост главного конюшего, и он переходит к его пасынку с годовым содержанием 1500 фунтов. 20-летний граф постоянно при королеве. 4 сентября 1588 года внезапно умирает Лейстер. Елизавета выставляет его имущество на аукцион, и передает его дом Эссексу. Этот год стал годом разгрома Непобедимой Армады. Эссекс все больше чувствует вкус к войне – и именно с Испанией. В 1589 году, несмотря на запрет королевы, он присоединяется к “противоармаде”, пущенной...