Поиск по материалам сайта
Cлово "AUTO"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. История западноевропейского театра от возникновения до 1789 года. Аутос Сакраменталес.
Входимость: 3. Размер: 15кб.
2. Боянус С. К. Средневековый театр.
Входимость: 2. Размер: 82кб.
3. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава вторая
Входимость: 2. Размер: 59кб.
4. М. Л. Андреев. Испанский вариант: комедия Лопе де Вега, Тирсо де Молина и Кальдерона
Входимость: 1. Размер: 75кб.
5. К. Державин. Португальская литература.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
6. Л. Шепелевич. Португальская литература
Входимость: 1. Размер: 25кб.
7. История западноевропейского театра от возникновения до 1789 года. Представление мистерии
Входимость: 1. Размер: 32кб.
8. Узин В. Сервантес де Сааведра. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 67кб.
9. Алексеев М. П. и др.: История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение. Глава тридцать четвёртая. Общая характеристика.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
10. М. М. Бахтин. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. Народно-праздничные формы и образы в романе Рабле. Часть 2
Входимость: 1. Размер: 29кб.
11. К. Державин. Драматургия Лопе де Вега
Входимость: 1. Размер: 117кб.
12. Узин В. Лопе де Вега. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
13. Шулятиков В. М. Из литературы испанского Ренессанса
Входимость: 1. Размер: 35кб.
14. Н.И. Стороженко. Кальдерон де-ла-Барка.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
15. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава четвертая
Входимость: 1. Размер: 103кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. История западноевропейского театра от возникновения до 1789 года. Аутос Сакраменталес.
Входимость: 3. Размер: 15кб.
Часть текста: национального искусства и ничем не поощрял испанских писателей и актеров. Драматург Хуан де ла Куэва будет горько жаловаться на это обстоятельство. «Мы живем в эпоху упадка, — напишет Куэва, — злоба и испорченность нашего времени дошли до того, что сочинение комедии и трагедии считается чуть ли не зазорным делом. Как можно забыть о пользе, которую приносит государству их чтение!» Но государство в лице Карла было глухо к подобным возгласам. Политике Карла был свойственен не национализм, а католический космополитизм: испанский король являлся одновременно и германским императором. Будучи внуком Фердинанда и Изабеллы, Карл унаследовал права на испанский престол, но одновременно с этим, являясь отпрыском австрийской династии Габсбургов, он был избран решением Сейма в 1519 г. императором Священной Римской империи. Карл V, воспользовавшись резким антагонизмом классов — дворянства и горожан,— помогшим ему уничтожить и тех и других, твердо обосновался в Испании и сейчас же приступил к выполнению своей главнейшей миссии. Испанский абсолютизм являлся оплотом феодализма и католической церкви. Это было последнее воинствующее выступление старого мира против новых общественных порядков, складывавшихся под влиянием развития буржуазных...
2. Боянус С. К. Средневековый театр.
Входимость: 2. Размер: 82кб.
Часть текста: 1923. С. 55-104.) http://www.binetti.ru/collectio/liturgia/bojanus.shtml Если в настоящее время, т. е. в первой четверти XX века, мы находимся на некотором переломе и сдвиге в понимании, "что такое" и "чем должен быть" театр, и как следует готовить для него материал, т. е. писать пьесы для этого театра, то на протяжении XIX в. была вполне осознана и ясно определена театральная идеология и в отношении драматической конструкции и в смысле сценических интерпретаций и воплощений, а также в общем установлении известных конкретных театральных принципов. Согласно закону, отмеченному Шекспиром, по которому искусство отображает момент, общий склад, форму и отпечаток эпохи, театр выполняет соответственные задания, предъявляемые ему вкусами и настроением времени, т. е. художественным пониманием данного века. Поэтому театр в его современном состоянии является результатом сложного и длительного культурно-исторического процесса. Для того, чтобы уяснить себе многие его особенности, следует рассматривать его в связи с тем первоисточником, откуда он получил свое начало и далее, на протяжении многих веков, продолжал свое развитие, чтобы в наши дни представить еще более сложное целое, состоящее из самых разнообразных и, казалось бы, несоединимых и чуждых элементов. Критик и зритель XIX в. [1] мыслит театр, как фокус, в котором сосредоточиваются все чары, все обаяния, все обольщения изящных искусств. Театр, говорит он, это то место, где драма облекается с головы до ног в новое могущество, где она вступает в союз со всеми искусствами, призывает их на свою помощь и берет у них все средства, все виды оружия. На сцене прислуживают драме многие искусства, которые вступают с последней в дружественный союз. В качестве таких...
3. Смирнов А.А.: Средневековая литература Испании. Глава вторая
Входимость: 2. Размер: 59кб.
Часть текста: ЛИТЕРАТУРА КЛЕРИКАЛЬНАЯ И РЫЦАРСКАЯ 1 Испанский героический эпос, по старинной терминологии, относится к mester de juglaría — «хугларскому искусству», наряду с которым начиная с XII в., если еще не раньше, развивается так называемое mester de clerecía — «ученое искусство». Это последнее охватывает различного рода творчество, принадлежащее школьным поэтам, писателям-грамотеям, и предназначенное для очень разнообразных читателей или слушателей, но в первую очередь для групп привилегированных в смысле их общественного положения или образования, т. е. для рыцарства и духовенства. Во Франции, где феодализм развился значительно раньше и полнее и где вследствие этого уже около XII в. произошло отчетливое разделение общества на сословия, мы находим в это время кроме народной поэзии две литературы, связанные между собою во многих отношениях, но по существу определенно отличающиеся одна от другой, — литературу клерикальную и литературу рыцарскую. Первая из них, по существу своему письменная и «ученая», создавалась духовными лицами, обладавшими монополией образованности. Само собой разумеется, что религиозная тематика занимала в этой литературе очень видное место, но она отнюдь не составляла всего ее содержания, и наряду с религиозными сюжетами мы встречаем здесь довольно разнообразную дидактику и даже светскую лирику. Общим и самым существенным признаком клерикальной литературы французского раннего средневековья является ее не религиозный, а, так сказать, «просветительный» характер, — то, что она творилась и пропагандировалась людьми, притязавшими на роль учителей и наставников...
4. М. Л. Андреев. Испанский вариант: комедия Лопе де Вега, Тирсо де Молина и Кальдерона
Входимость: 1. Размер: 75кб.
Часть текста: М. Л. Андреев. ИСПАНСКИЙ ВАРИАНТ: КОМЕДИЯ ЛОПЕ ДЕ ВЕГА, ТИРСО ДЕ МОЛИНА И КАЛЬДЕРОНА Данная книжица продолжает серию публикаций автора, посвященных структурам европейской классической комедии [1]. Место Лопе де Вега в ряду комедиографов, определивших образ этого жанра, в обоснованиях не нуждается; что же касается Тирсо де Молина и Кальдерона, то выбор на них пал по следующим причинам. Тирсо был самым убежденным продолжателем Лопе, Кальдерон же - самым успешным из его наследников и фактически сменил его, начиная с тридцатых годов XVII в., на испанской сцене. Именно через них шла трансляция идей и форм испанской комедии в другие национальные традиции. Не только через них, конечно: Скаррон искал и брал сюжеты и у Франсиско де Рохаса, и у Алонсо Кастильо Солорсано. Но Тирсо и Кальдерон, в отличие от других блестящих испанских комедиографов «Золотого века», не только эксплуатировали (или, скажем, игнорировали) выработанную Лопе де Вега комедийную схему - они ее модифицировали, а Кальдерон даже, в известной степени, опровергал, не выходя при этом за ее рамки. Оба создали особые ее варианты, при этом Тирсо двигался в сторону усложнения схемы, а Кальдерон - в сторону упрощения. Свободу, лежащую в структурной основе комедии Лопе, Тирсо сталкивает с жесткой детерминированностью и останавливается перед угрозой хаоса, возникающей на этом стыке; Кальдерон же...
5. К. Державин. Португальская литература.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Часть текста: скрещения церковной и народной песенных традиций, — является поэтическое наследие галисийско-провансальской школы XIII—XV вв. Результат южно-французских культурных влияний, школа эта, воспроизводившая на галисийском наречии характерные для поэзии провансальских трубадуров стихотворные жанры, сложилась в феодально-аристократических португало-испанских кругах, имея своими представителями кастильского короля Альфонса X [ум. 1290], — галисийская лирика была придворной при кастильском дворе, — ряд принцев крови, многих поэтов из числа придворной интеллигенции и т. д. Поэзия их, проникнутая мотивами любовного томления, куртуазной чувствительности и мистического символизма, достигла своего расцвета при короле Динише [Diniz, 1279—1325]. Поэтическими сводами этой эпохи являются несколько «Песенников» (Cancioneiros). из к-рых наиболее известны Ажудский («Cancioneiro da Ajuda»), Ватиканский («Cancioneiro da Vaticano»), Колоччи-Бранкути («Colocci Brancuti») и в особенности обширный «Всеобщий песенник» (Cancioneiro Geral), изданный в Лиссабоне в 1516. Помимо любовной и мистической лирики мы встречаем здесь также стихотворения, восходящие к народным песенным традициям, и сатиры, подражающие провансальским сирвентам. Дальнейший этап в развитии португальской поэзии отмечен решительным влиянием латинских и итальянских образцов. Ко второй половине XIV в. относится и самая ранняя из попыток эпического повествования — «Поэма о битве у Саладо» Афонсо Жиралдеша (Affonso Giraldes). Испано-итальянские и классические влияния можно различить уже у португальско-галисийских лириков конца XIV и начала XV вв. Таковы Жуан Родригеш де ла Камара, Фернан Кашкисио [Fernam Casquicio], Вашко де Камойнш [ум. 1386], Гонсало Родригеш [ум. 1385],...
6. Л. Шепелевич. Португальская литература
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: типа. Способствовала этому, между прочим, двуязычность португальских деятелей в области литературы и науки; многие из них писали на португальском и испанском языках, а некоторые — лишь на последнем. Полную самостоятельность П. литература приобретает поздно: она связана с именем Камоэнса. История П. литературы делится на несколько периодов, характер которых определяется главнейшими литературными направлениями, господствующими в других странах Европы. Наиболее удобным представляется следующее деление: I. XIII, XIV ст. Провансальская школа (1200—1385). II. XV ст. Испанская школа (придворные поэты: 1385—1521). III. XVI ст. Итальянская школа (1521—80). IV. XVII ст. Испано-итальянская школа (1580—1700). V. XVIII ст. Французская школа (1700—1825). VI. XIX ст. Романтическая школа (с 1825 г.). I. От первого столетия португальской истории (1094—1200) не осталось памятников письменности. Все, что выдавалось впоследствии за таковые — ни что иное, как грубые фальсификации. Народная литература Португалии (фольклор) очень обильна и хорошо собрана (в последнее тридцатилетие) фольклористами. Никаких новых форм П. фольклор не выработал, кроме особенного развития поговорки и пословицы (rfoes, anexius, ditados, proverbias, verbos, euxempros). Необыкновенное разнообразие мотивов представляет лирическая народная песня, и в формальном отношении очень оригинальная....
7. История западноевропейского театра от возникновения до 1789 года. Представление мистерии
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: ругал буянов. А если и это не действовало, на сцену выбегал чертенок и, весело подмигивая толпе, говорил, что Люцифер очень рад беспорядкам, которые царят среди зрителей. Чертенок просил записать имена всех горлопанов и забияк, которые так настойчиво мешают представлению, тем самым оказывая хорошую услугу дьяволу, и уверял при этом, что Люцифер их считает своими родственниками. Но вот, наконец, тишина установлена, и мистерия продолжается. Характер представления в значительной степени определялся системой сценического устройства, которая имела в средневековом театре три варианта: передвижной, кольцевой и систему беседок. Система передвижных сценических площадок была особенно распространена в Англии; встречалась она также в Нидерландах, Испании и Германии. Обособленные эпизоды мистерии показывались на отдельных повозках, так называемых пэджентах (pageant). Епископ Роберт Роджерс писал: «Каждая гильдия имела свой пэджент, который представлял собой высокий помост, на четырех колесах с верхним и нижним ярусами; в нижнем исполнители одевались, а играли в верхнем, открытом со всех сторон». Отыграв один эпизод, актеры переезжали на соседнюю площадь, а на их место приезжала новая группа, которая, закончив свой эпизод, уступала место третьему фургону, а сама отправлялась по маршруту первого. И так до тех пор, пока все пэдженты не проходили через одну площадь. Сценический фургон обычно декорировался в соответствии с эпизодом, который в данном случае исполнялся. Пэджент иногда имел спусковую площадку, соединявшую помост с землей. Это позволяло актерам переносить...
8. Узин В. Сервантес де Сааведра. Литературная энциклопедия.
Входимость: 1. Размер: 67кб.
Часть текста: СЕРВАНТЕС де СААВЕДРА Мигель [Miguel de Cervantes Saavedra, 1547—1616] — величайший писатель Испании. Р. в кастильском университетском городке Алкала́ де Энарес в семье малосостоятельного лекаря. Нам ничего не известно о детстве и юности С. Очень мало документальных данных и о дальнейших годах жизни писателя. В 1568 в сборнике, изданном ректором латинской школы в Мадриде Хуаном Лопес де Ойос в память умершей жены Филиппа II Изабеллы Валуа, был напечатан сонет С. «Soneto de Mig. de Cervantes». Может быть благодаря появлению этого сонета он был замечен в высших кругах, результатом чего было приглашение его на службу к папскому легату кардиналу Аквавиве. Через некоторое время С. однако оставил службу у Аквавивы и поступил в армию. Осенью 1570 он служил во флоте, во главе к-рого стоял Хуан Австрийский, и 7 октября 1571 принял участие в знаменитой битве при Лепанто, в к-рой соединенными испанско-итальянскими силами был нанесен удар морскому могуществу турок. В этом сражении С. получил два ранения: в грудь и левую руку — «к вящей славе правой руки», как об этом впоследствии любил говорить сам С. 31 октября Хуан Австрийский вернулся в Мессину, а С. вместе с другими ранеными остался в госпитале, откуда выписался в апреле...
9. Алексеев М. П. и др.: История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение. Глава тридцать четвёртая. Общая характеристика.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: особенно подрывалось гуманистическими идеями, проникавшими из наиболее передовой страны того времени — Италии. Однако в Испании процесс этот протекал очень своеобразно по сравнению с другими странами вследствие двух обстоятельств, составляющих специфику истории Испании той эпохи. Первое из них связано еще с условиями, в которых протекала реконкиста. То, что отдельные области Испании отвоевывались порознь, разновременно и в неодинаковых условиях, привело к тому, что в каждой выработались особые законы, нравы и местные обычаи. Крестьянство в отвоеванных землях и основанные в них города получили отличные друг от друга в разных местах права и вольности. Экономический подъем Испании сопровождался формированием единого национального рынка и установлением общности экономических интересов, возникающих из национального разделения труда, этих необходимейших предпосылок интенсивного развития капитализма. С другой стороны, разнородные местные права и вольности, за которые различные области и города цепко держались, являлись причиной постоянных конфликтов между ними и королевской властью. [371] Нередко случалось даже, что города объединялись против нее с феодалами. Поэтому к концу раннего средневековья в Испании не установилось такого тесного союза между королевской властью и городами против крупных феодалов. Испанский абсолютизм, при «королях-католиках» (Фердинанд и Изабелла) обладавший некоторыми прогрессивными чертами (борьба с помощью городов против крупных феодальных сеньоров), при их внуке Карле I (1515—1556, он же с 1519 г.— германский...
10. М. М. Бахтин. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. Народно-праздничные формы и образы в романе Рабле. Часть 2
Входимость: 1. Размер: 29кб.
Часть текста: пор эпизоды и отдельные образы, все сцены битв, драк, побоев, осмеяний, развенчаний как людей (представителей старой власти и старой правды), так и вещей (например, колоколов), обработаны и стилизованы Рабле в народно-праздничном карнавальном духе. Поэтому все они амбивалентны: уничтожение и развенчание связано с возрождением и обновлением, смерть старого связана с рождением нового; все образы отнесены к противоречивому единству умирающего и рождающегося мира. Но не только разобранные эпизоды, а и весь роман с начала и до конца проникнут карнавальной атмосферой. Более того, целый ряд существеннейших эпизодов и сцен прямо связаны с праздниками и с определенной, чисто праздничной тематикой. Слову «карнавальный» мы придаем расширенное значение. карнавал, как совершенно определенное явление, дожил до наших дней, между тем как другие явления народно-праздничной жизни, родственные ему по своему характеру и стилю (а также и по генезису), за немногими исключениями, давно уже умерли или выродились до неузнаваемости. карнавал хорошо знаком. В течение веков он неоднократно описывался. Даже в период своего позднего развития – в XVIII и XIX веках – карнавал в довольно четкой, хотя и обедненной форме еще сохранял некоторые из основных особенностей народно-праздничной стихии. карнавал раскрывает для нас древнюю народно-праздничную стихию как относительно лучше сохранившийся обломок этого громадного и богатого мира. Это и дает нам право употреблять эпитет «карнавальный» в расширенном смысле, понимая под ним не только формы карнавала в узком и точном смысле, но и всю богатую и разнообразную народно-праздничную жизнь средних веков и эпохи Возрождения в ее основных особенностях, наглядно представленных для последующих веков, когда большинство...