Поиск по материалам сайта
Cлово "LLAMA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Поэтический космос Луиса де Леона
Входимость: 8. Размер: 140кб.
2. Балашов Н. И.: Лопе де Вега и проблематика испанской драмы XVII века на восточно-славянские темы
Входимость: 2. Размер: 61кб.
3. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Первая глава: Испанское Возрождение как историко-культурная проблема
Входимость: 1. Размер: 71кб.
4. Л. Винарова. Во тьме этой ночи…
Входимость: 1. Размер: 42кб.
5. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". "Имена Христа" Луиса де Леона в контексте истории идей
Входимость: 1. Размер: 54кб.
6. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Примечания.
Входимость: 1. Размер: 17кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Поэтический космос Луиса де Леона
Входимость: 8. Размер: 140кб.
Часть текста: XVI века" Поэтический космос Луиса де Леона Поэтический космос Луиса де Леона Художественный мир стихотворений фрай Луиса построен на оппозициях, восходящих к дуализму Платона и неоплатоников: в нем четко различается положительный полюс и отрицательный полюс, в качестве которых выступают концепты "небо" (cielo) и "земля" (suelo)[19]. Для Луиса де Леона-неоплатоника, небо – это обитель Бога и первопричин всего сущего, земля – смутное отражение небесных идей: …¿Es más que un breve punto el bajo y torpe suelo, comparado con este gran trasunto do vive mejorado lo que será, lo que ha pasado?[20] Не больше ли песчинки малой ничтожная и низкая земля в сравненьи с сим образцом великим, где обитает в совершенстве то, что грядет, то, что уже бывало? "Ясная ночь" Здесь, как мы видим, возникает платонический образ "земли" как "копии, подобия" (trasunto) "небес", где в своем совершенном, идеальном бытии пребывают все вещи мира (эта тема будет более подробно разработана в "Именах Христа"). Земля, которая, согласно птолемеевским представлениям о космосе, являлась центром мира[21], предстает как нечто бесконечно малое по сравнению с космическими высотами. На "мировой вертикали" (Л. М. Баткин) земной мир выглядит лишь "малой точкой" в центре (breve punto). Антитеза "верх" – "низ имеет не только пространственное значение: величие небес противопоставляется здесь ничтожности "земли". Эпитет torpe ("косный") совмещает этическую и физическую характеристики земли как "ничтожной, низменной" и...
2. Балашов Н. И.: Лопе де Вега и проблематика испанской драмы XVII века на восточно-славянские темы
Входимость: 2. Размер: 61кб.
Часть текста: ЛОПЕ ДЕ ВЕГА И ПРОБЛЕМАТИКА ИСПАНСКОЙ ДРАМЫ XVII ВЕКА НА ВОСТОЧНОСЛАВЯНСКИЕ ТЕМЫ ИЗВЕСТИЯ АКАДЕМИИ НАУК СССР ОТДЕЛЕНИЕ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА 1963, тт ХХН, выл, 1 январь — февраль http://feb-web.ru/feb/izvest/default.asp Испанские драмы XVII в. относятся к первым драматическим произведениям писателей Запада, целиком посвященным жизни восточных славян. Естественно, что такое важное явление, как возникновение у испанских писателей в XVII в. пристального интереса к далекой Руси, не могло остаться совершенно неисследованным. Вопроса о драме Лоле: де Вега «Великий князь Московский или Преследуемый император» в разных аспектах касались известные ученые — Марселино Менендес и Пелайо 1 в Испании, Эмиль Гигас 2 в Дании, М. П. Алексеев 3 в СССР. Испанская драма на русские темы трактуется в значительных этюдах ученых-исследовательниц С. Г, Ковалевской 4 (Киев), Гертруды Пёль 5 (Гамбург), Рут Ли Кеннеди 6 (Филадельфия) . Первой русской работой о «Великом князе Московском», видимо, нужно считать недавно разысканную талантливую научно-популярную статью А. Н. Федорова «Лжедмитрий в испанской драме XVII века» 7 . Драме Лопе де Вега и ее источникам посвящено еще несколько статей 8 . Существенные сведения и замечания имеются в общих работах: М. Энка 9, Морица Раппа, страстного пропагандиста драмы, переведшего ее на немецкий язык 10 , Фернандеса-Герра и Орбе 11 , Района де Месонеро Романос 12 , Гуго Ренерта и Амéрико Кастро 13 , Морлея и Брюертона 14 , у М. В. Ватсон 15 , у Б. Ростоцкого и Н. Чушкина 16 , у А. А. Смирнова ...
3. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Первая глава: Испанское Возрождение как историко-культурная проблема
Входимость: 1. Размер: 71кб.
Часть текста: феномена, который имел место в развитии общества западноевропейского типа на определенном этапе его перехода от Средних веков к Новому времени. В некоторых странах (Италия) явление Ренессанса как культуры переходного типа проявилось в своем чистом виде, что позволило некоторым ученым говорить о существовании в итальянских городах особой, отличной от средневековой ренессансной цивилизации. В других странах не сложилось ренессансной культуры в ее чистом виде, но она сосуществовала с другими культурными явлениями в рамках средневековой цивилизации (следуя Г. К. Косикову[1]) или "раннесовременного периода" (следуя М. Н. Соколову[2]) как прелюдию и актуальное настоящее Нового времени. Существовала ли такая культура переходного типа в Испании? Если брать за основу ренессансной культуры предлагаемый Л. М. Баткиным[3] принцип диалогичности, то вряд ли кто может отрицать существование диалога культур в Испании, которая в силу своего исторического и географического положения находилась на перекрестке Востока и Запада. Благодаря такому "пограничному" положению испанская культура всегда имела предпосылки к диалогичности. И в ренессансной Испании диалог культур был даже более многогранным и интенсивным, чем в Италии. В нем непосредственно участвовали не только греко-римская античность и местная средневековая традиция, но также сам итальянский Ренессанс, северный Ренессанс, древнееврейская традиция и арабо-мусульманская традиция с ее древней литературой,...
4. Л. Винарова. Во тьме этой ночи…
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Часть текста: Он благоволит обитать во мгле (2 Пар 6:1). Американский философ Олдос Хаксли писал: «Мистики - это каналы, по которым хоть какое-то знание о реальности просачивается в человеческую вселенную невежества и иллюзий. Окончательно лишенный мистиков мир будет миром окончательно слепым и безумным». Трудно разграничить поэтический рассказ «о мистическом» и собственно мистическое творчество - в то время как разница между ними огромна. Те, кто занимается первым, шествуют по дороге, окруженной весьма живописным ландшафтом, но, к сожалению, оканчивающейся тупиком. О дороге, по которой идут вторые, почти ничего нельзя сказать, но поэзия их - только сияние звезд, дошедшее до нас, сияние звезд, находящихся на неизмеримой высоте, в неизмеримом отдалении. Легко сделать то, что сделать трудно; невозможно сделать то, что сделать невозможно. Джон Донн, Джордж Герберт, Томас Траэрн, Жан-Жозеф Сурен, Ангелус Силезиус - вот имена тех, кому удалось невозможное: выразить поэтическим языком опыт, который невербален по определению. К их числу относится и святой Хуан де ла Крус, в русской традиции - святой Иоанн Креста, или Иоанн Испанский. В XV веке, в результате женитьбы Фердинанда Арагонского на Изабелле Кастильской, оформились современные границы испанской территории. Во время их правления в Испанию проник итальянский гуманизм. При королевском дворе была основана школа древних языков и литературы. В 1517 г. университет в городе Алькала де Энарес осуществил издание Библии, включающей, помимо оригинального текста на древнееврейском, греческий и латинский...
5. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". "Имена Христа" Луиса де Леона в контексте истории идей
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Часть текста: до него многих мыслителей и богословов как христианского Запада, так и арабского и иудейского Востока: можно или нет назвать Бога. В христианском богословии традиция толкования божественных имен берет начало еще у отцов Церкви. Так, Василий Великий (ок. 330 г. -379 г.) в 8 главе своей "Книги о Святом Духе" (Liber de Spiritu Sancto) цитирует различные имена Христа и классифицирует их, подразделяя на "высшие" и "низшие". Упоминание о различных видах божественных имен можно встретить в трудах одного из виднейших раннехристианских богословов Оригена (ок. 185 г. -253/4 г.), у которого впервые встречается термин "богочеловек", христианского апологета Киприана из Карфагена (ок. 201 г. -258 г.), в "Книге о единстве Отца и Сына" (Liber de patris et filii unitate) представителя западной патристики Илария Пиктавийского (ок. 315 г. - ок. 366 г.), в сочинениях Григория Назианзина (ок. 330 г. - ок. 390 г.), в "Об образе совершенного христианина" (De perfecta forma christiani) и "О христианском ремесле" (De professione christiana) церковного писателя и богослова Григория Нисского (ок. 335 г. -ок. 394), в комментариях Иеронима (ок. 342 г. -420 г.) к "Иезекиилю", в сочинениях Августина (354 г. -430 г.). Иоанн Златоуст (греч. Хризостом 354 – 407 гг.) в "Проповеди о Евтропии и о суетности богатства" (Homilia de capto Eutropio et de divitiarum vanitate) также перечисляет различные имена Христа и разделяет их на "низшие" и "высшие", "божественные" и "человеческие". Папа Григорий Великий (ок. 540 г. -604 г.) посвятил 21 главу 30 книги своих комментариев к книге...
6. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Примечания.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: 58. [4] Критику рыцарских романов мы находим у многих гуманистов того времени, в том числе в "Воспитании христиански" (Institución de la mujer cristiana, 1524г.) Х. Л. Вивеса, в "Диалоге о языке" (1533г.) Альфонсо де Вальдеса, "Наставлении приближенным" (Aviso de privados, 1539г.) Антонио де Гевары, "Имперской истории" (Historia Imperial, 1545г.) Педро Мехии, в "Риторике" (Retórica, 1569г.) Бенито Ариаса Монтано, "Введении в символ веры" (1582г.) Луиса де Гранады и у других авторов того времени. Как отмечает А. Кастро, многие гуманисты обрушиваются на рыцарские романы не столько за то, что они развращают нравы, сколько за то, что в них отсутствует правда жизни. Так, Диего Грасиан полагает, что "никто не может и не должен подражать лживому. Ибо, как говорит Платон, ничто не является столь легким для понимания, как правда". (См.: Castro A. El pensamiento de Cervantes. Madrid, 1972. Pp. 26-27; Menéndez Pelayo M. Orígenes de la novela. T. I. P....