Поиск по материалам сайта
Cлово "1605"
Входимость: 11. Размер: 75кб.
Входимость: 9. Размер: 61кб.
Входимость: 7. Размер: 35кб.
Входимость: 7. Размер: 99кб.
Входимость: 5. Размер: 67кб.
Входимость: 5. Размер: 27кб.
Входимость: 5. Размер: 74кб.
Входимость: 5. Размер: 38кб.
Входимость: 5. Размер: 54кб.
Входимость: 4. Размер: 65кб.
Входимость: 4. Размер: 33кб.
Входимость: 4. Размер: 54кб.
Входимость: 4. Размер: 117кб.
Входимость: 4. Размер: 67кб.
Входимость: 3. Размер: 25кб.
Входимость: 3. Размер: 19кб.
Входимость: 3. Размер: 13кб.
Входимость: 3. Размер: 59кб.
Входимость: 3. Размер: 34кб.
Входимость: 3. Размер: 25кб.
Входимость: 3. Размер: 105кб.
Входимость: 3. Размер: 51кб.
Входимость: 2. Размер: 26кб.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Входимость: 2. Размер: 47кб.
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Входимость: 2. Размер: 80кб.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Входимость: 2. Размер: 52кб.
Входимость: 2. Размер: 64кб.
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Входимость: 2. Размер: 39кб.
Входимость: 2. Размер: 47кб.
Входимость: 2. Размер: 94кб.
Входимость: 2. Размер: 68кб.
Входимость: 2. Размер: 21кб.
Входимость: 2. Размер: 35кб.
Входимость: 2. Размер: 18кб.
Входимость: 2. Размер: 65кб.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Входимость: 2. Размер: 14кб.
Входимость: 2. Размер: 43кб.
Входимость: 2. Размер: 23кб.
Входимость: 2. Размер: 37кб.
Входимость: 2. Размер: 46кб.
Входимость: 2. Размер: 32кб.
Входимость: 2. Размер: 82кб.
Входимость: 2. Размер: 36кб.
Входимость: 2. Размер: 27кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 11. Размер: 75кб.
Часть текста: их должности и им надлежит исполнять свои обязанности впредь до новых распоряжений, ежели его величеству заблагорассудится их издать. В общем все сохранилось, как было, только вывеска изменилась. Елизавета оставила своему преемнику тяжелое наследие. Новый король не обладал государственной мудростью. Он был плохим королем для Шотландии и не стал лучшим, когда надел английскую корону, объединив под своей властью два беспокойных королевства. Английские министры выбрали Джеймза не только по его династическим правам, но и за то, что он был полным ничтожеством. Они знали: он будет помнить, кому обязан второй короной, и не посягнет на их интересы. Сын Марии Стюарт и ее второго мужа лорда Дарили, Джеймз был довольно хилого здоровья. У него были слабые ноги; он наловчился ездить верхом и увлекался охотой, любил мужское общество, попойки, пышность и театр. В свободное от этих занятий время он давал указания министрам и писал разного рода сочинения. Какова была политика нового короля? Вечной опасностью была непрекращавшаяся война с Испанией. Вскоре после вступления на престол король Джеймз стал предпринимать дипломатические шаги для того, чтобы установить нормальные отношения с врагом, против которого Англия боролась больше полустолетия. Война, наборы...
Входимость: 9. Размер: 61кб.
Часть текста: о драме Лоле: де Вега «Великий князь Московский или Преследуемый император» в разных аспектах касались известные ученые — Марселино Менендес и Пелайо 1 в Испании, Эмиль Гигас 2 в Дании, М. П. Алексеев 3 в СССР. Испанская драма на русские темы трактуется в значительных этюдах ученых-исследовательниц С. Г, Ковалевской 4 (Киев), Гертруды Пёль 5 (Гамбург), Рут Ли Кеннеди 6 (Филадельфия) . Первой русской работой о «Великом князе Московском», видимо, нужно считать недавно разысканную талантливую научно-популярную статью А. Н. Федорова «Лжедмитрий в испанской драме XVII века» 7 . Драме Лопе де Вега и ее источникам посвящено еще несколько статей 8 . Существенные сведения и замечания имеются в общих работах: М. Энка 9, Морица Раппа, страстного пропагандиста драмы, переведшего ее на немецкий язык 10 , Фернандеса-Герра и Орбе 11 , Района де Месонеро Романос 12 , Гуго Ренерта и Амéрико Кастро 13 , Морлея и Брюертона 14 , у М. В. Ватсон 15 , у Б. Ростоцкого и Н. Чушкина 16 , у А. А. Смирнова 17 , Р. М. Самарина 18 , 3. И. Плавскина 19 и др. 20 . Однако задача целостного литературного анализа драмы «Великий князь Московский» была поставлена только в краткой статье-предисловии Менендеса и Пелайо 1896 г. Поэтому в области испанской ренессансной драмы на восточнославянские темы перед филологами открывается обширное поле исследования. Достаточно оказать, что хотя у нас изучались славистические интересы Сервантеса в «Странствиях Персилеса и Сихисмунды» 21 , Кеведо 22 , Кальдерона, в частности в драме «Жизнь есть сон» 23 , в русской науке не отмечено, что Руси были посвящены целиком не одна, а по меньшей мере три испанские драмы XVII в. Причем вторая...
Входимость: 7. Размер: 35кб.
Часть текста: в веках, а в русскоязычной традиции приставка "дон" даже стала писаться с большой буквы - как часть фамилии! Более того, известность Дон Кихота превзошла известность его создателя. Герой Сервантеса отделился от романа и зажил отдельной жизнью, подобно тени, заслонившей своего хозяина. А тем временем, как писал почти век назад испанский философ Х.Ортега-и-Гассет, где-то на небесах Сервантес, творец "Дон Кихота", с печальной улыбкой вслушивается в споры "кихотистов" и "антикихотистов", "ожидая того, кто родится, чтобы понять его". А чтобы понять Сервантеса, прежде всего следует прочесть его роман, точнее, два романа, опубликованные с разрывом в десять лет: один - в 1605-м, второй – в 1615 году. И называются они не совсем одинаково: первый – "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский", второй – "Вторая часть хитроумного кабальеро Дон Кихота Ламанчского". Лишь в 1636-37 годах, то есть двадцать лет спустя после смерти писателя, они были объединены издателями в один двухчастный роман под общим сокращенным называнием "Дон Кихот". Чтобы не ставить знак равенства между создателем героя и самим героем (без этого не понять Сервантеса!), надо кое-что знать о жизни писателя, пришедшейся на драматический, кризисный момент в истории Европы, "момент",...
Входимость: 7. Размер: 99кб.
Часть текста: Х. Э. Роллинса. Этот скепсис оказался весьма плодотворным: во второй половине ХХ века число подлинно научных работ о «Сонетах» благодаря ему значительно возросло. Однако слова Шиффера, выражающие мнение едва ли не всех ученых, работающих с «Сонетами», касаются не столько документальной истории, сколько истории шекспироведения. Документов от елизаветинской эпохи вообще сохранилось мало. Образовавшиеся лакуны, разумеется, были заполнены – и заполняются до сих пор огромным количеством гипотез – от самых диких до самых правдоподобных. Поэтому пресловутое «обсуждение проблем» сводится, фактически, к перечислению разнообразных предположений, которые далеко не всегда согласуются друг с другом. Подобная практика, разумеется, часто порождает путаницу. Поэтому, вероятно, было бы полезно пойти по более простому пути: опустить все гипотезы, оставив только документальные данные и выводы, сделанные на основе фактологического анализа. В данной главе мы попробуем ограничиться только этими рамками, по возможности не вдаваясь в пересказ разнообразных противоречивых гипотез и толкований. Сонет как твердая форма. Сонет – это твердая форма. Считается, что он зародился в Сицилии, в среде поэтов императора Священной Римской империи Фридриха II Гогенштауфена (1194-1250). Не исключено, однако, что впервые он был изобретен еще провансальскими трубадурами, часть которых бежала на Сицилию после крестового похода, объявленного папой Иннокентием III против альбигойцев. В этом случае Джакомо (Якопо) да Лентини («которого документы 1233 и 1240 годов называют...
Входимость: 5. Размер: 67кб.
Часть текста: уже почти полвека, и большинство ее подданных не знали другого монарха. К концу жизни тяжкая усталость и раздражительность, присущие иным людям преклонного возраста, овладели ею. Кольцо, символизирующее ее брак с Англией, которое она надела при коронации, сняли с ее пальца, предварительно распаяв: просто снять кольцо ее приближенным не удалось — так глубоко оно вросло в плоть. Все же королева смогла присутствовать на спектакле, когда «слуги лорд-камергера» последний раз играли перед ней 2 февраля 1603 г. Вскоре она тяжело заболела. Пока Елизавета сидя ожидала смерти — она отказывалась лечь, боясь, что никогда больше не встанет, — ее министры толпились вокруг в надежде услышать имя преемника. Она медлила по своему обыкновению и наконец прошептала Сесилу: «Я хочу, чтобы мне наследовал король, и кто же еще, как не мой родич король шотландцев». 24 марта она умерла. Тайный совет объявил о вступлении на престол Джеймса VI Шотландского в качестве Джеймса I Английского, и сэр Роберт Кэри вскочил на коня, чтобы сообщить об этом в Эдинбурге. На лондонских улицах горели праздничные костры. Так закончилась династия Тюдоров и началось царствование дома Стюартов среди всеобщего ликования по поводу мирной передачи короны. Новый монарх начал свое неспешное продвижение из Шотландии в Лондон, длившееся целый месяц. 21 апреля в Ньюарке-на-Тренте он имел повод произвести сильное впечатление, когда в толпе поймали с поличным вора-карманника. Король тотчас приказал повесить «этого подлого охотника до шелковых кошельков», но перед отъездом из Ньюарка освободил всех несчастных узников, содержавшихся в замке. Так он сразу продемонстрировал свою справедливость и милосердие в соответствии с теорией «О долге правящего короля», которую он изложил в своем «Ваsilicon Doron» («Царский дар»). В следующем году в ночь на св. Стивена (26 декабря) труппа Шекспира забавляла двор в Банкетном зале дворца Уайтхолл новой комедией,...
Входимость: 5. Размер: 27кб.
Часть текста: И RAGION DI STATO (Культура эпохи Возрождения и реформация. - Л., 1981. - С. 76-86) Итальянская трагедия XVI века до самых последних лет считалась мертворожденным жанром, плодом гуманистического педантизма, итогом стремления возрождать все жанры античности, не минуя ни одного. В историко-литературном плане трагедия рассматривалась как конкретный иллюстративный материал к истолкованию аристотелевской "Поэтики": драматург и комментатор выполняли одну и ту же, узко филологическую задачу, трагедия на равных правах с литературной критикой участвовала в спорах о трех единствах, о катарсисе, о "среднем" персонаже, о количественных и качественных слагаемых драмы. В какой-либо эстетической ценности, драматической силе, идеологической серьезности трагедии категорически отказывалось. Самое большее, чем ей позволяли гордиться, - это двумя-тремя удачными стихами, красноречивым монологом, невзначай прозвучавшей лирической интонацией. Такая точка зрения на ренессансную трагедию не встречалась ни с какими серьезными возражениями и оставалась безусловно доминирующей до 1974 года, до появления книги Марко Ариани "Между классицизмом и маньеризмом", книги, возвратившей беспризорную трагедию в благородную семью возрожденческой литературы и не на правах бедного родственника, а, напротив, - в качестве ее почетного члена [1]. М. Ариани реконструировал драматическую систему жанра, указал на ее театральную эффективность, художественную последовательность, техническую сложность, реабилитировал ее эстетически: итальянская...
Входимость: 5. Размер: 74кб.
Часть текста: сотрудничества народных и ученых, средневековых и ренессансных художественных принципов, на примеры которого был довольно щедр только что завершившийся XV в. («Сказание об Орфее» Полициано, «Сказание о Кефале» Никколо да Корреджо, «Тимон» Боярдо и др.). Почти так же решительно порывала с фарсовой традицией комедия XVI в., но, противопоставляя себя определенному средневековому жанру, комедия при всей своей «учености» и «правильности» не отрывалась от общих для нее и фарса корней, уходящих в стихию комического. Питательной средой для нее оставались социально значимые рекреативные разрывы повседневности. Поднявшись в сословной иерархии от всенародного праздника к придворному торжеству, она все же не утратила связей с духом праздничности как таковым и, имея в нем опору и поддержку, быстро вышла из стадии одиночных экспериментов в фазу сравнительно стабильного жанрового воспроизводства. Трагедии опереться было не на что и не на кого. Уже в начале XVI в. заказы на комедии становятся регулярными, и это же время означено феноменом штатной должности комедиографа (Ариосто в Ферраре): для трагедии такое явление станет возможным только к середине столетия (Джиральди в той же Ферраре) и никогда не будет постоянным. Если первосоздатели комедии всегда работают «на случай», для будущего представления, место и время которого уже известны, исполнители подобраны, декорации строятся, то трагедиографы той же эпохи ориентированы как будто в пустоту или в лучшем случае на печатный станок. Как иначе объяснить тридцатилетнюю паузу между типографским (1524) и сценическим дебютами «Софонисбы» Триссино, написанной в 1514—1515 гг., а поставленной только в 1554 г. (Блуа, а в Италии, Виченце, и того...
Входимость: 5. Размер: 38кб.
Часть текста: На Лохуской мызе были обнаружены бумажные обои с изображением сцен из «Дон Кихота». Шпалеры были датированы петровской эпохой. Замечательны они тем, что хоть и произведены на французской королевской мануфактуре, но в самой Франции аналога им не имеется. Есть даже предположение, что эскизы к некоторым из них делал сам Гойя. Вспомнить это событие особенно актуально именно сейчас, когда весь образованный мир отмечает четвертое столетие со дня появления на свет великого «Дон Кихота». Испанцы, помимо всего прочего, отметили юбилейную дату двумя культурными достижениями. Ученые определили место, откуда Рыцарь Печального Образа отправился в свой тернистый путь. Ведь у Сервантеса мы находим лишь «.. некое село ламанчское, название которого у меня нет охоты припоминать». Теперь это село известно — Вильянуэва де лос Инфантес в 225 километрах от Мадрида и с 6000 жителей. Кроме того, для жаждущих приобщиться к великому непосредственно создан специальный туристический маршрут через 105 деревень и сел, упоминаемых в романе. Возможно, это...
Входимость: 5. Размер: 54кб.
Часть текста: и комментаторов романа задолго до возникновения сервантистики как специальной отрасли филологического знания. Самую заметную несообразность — упоминавшийся сюжет с исчезновением и появлением осла Санчо — увидел, судя по всему, и сам автор, сделавший во второе издание Первой части, осуществленное в той же мадридской печатне Хуана де ла Куэста, где несколькими неделями ранее был издан основной тираж editio princeps 1 , две вставки (в 23-ю и 30-ю главы, первую — явно не на месте!), повествующие о том, как Хинес де Пасамонте похитил осла Санчо и как тот был возвращен. Более того, Сервантес специально еще раз возвратился к этой “текстологической проблеме” в 4-й и 27-й главах “Хитроумного кабальеро Дон Кихота Ламанчского” (1615), представленного читателю как Вторая часть “Хитроумного идальго…”: словно ничего не ведая о вставках во второе издание 2 и пытаясь сгладить “ошибку издателя”, писатель предлагает еще одну версию кражи осла. Другие издатели Первой части — а она до выхода в свет в 1636 — 1637 годах обеих частей “под одной обложкой” (это были четыре томика — надолго сложившийся стандарт издания двухчастного романа “Дон Кихот” 3 ) переиздавалась неоднократно — не особенно заботились о том, чтобы опубликовать текст, по возможности соответствующий несохранившейся рукописи Сервантеса. Они брали за основу любое из доступных им изданий (чаще всего более современное), не думая сверять существующие версии текста, зато опуская какие-либо из его частей, лежащих за пределами основного повествования, дописывая по необходимости концы наборных листов, самовольно устраняя опечатки или проясняя “темные места”. При этом издатель очередной версии “Дон...
Входимость: 4. Размер: 65кб.
Часть текста: и Джон Марстон. В комедии изображалась жизнь лондонских мастеровых и подмастерьев. Авторы, однако, позволили себе шутку насчет соотечественников нового короля. Один из персонажей говорил с шотландским акцентом, и мальчик-актер, исполнявший эту роль, позволил себе – не более и не менее – передразнивать произношение самого короля Джеймза. Лондонцы, конечно, смеялись, но при дворе шутка не понравилась. Чапмена схватили и посадили в тюрьму, Марстон сумел скрыться, а Бен Джонсон решил не бросать товарища, попавшего в беду, и добровольно разделил заключение с Чапменом. Драматургов вскоре выпустили из тюрьмы, но труппа мальчиков-актеров навсегда лишилась расположения короля. Ее даже на некоторое время закрыли. Правда, распорядителю труппы Эвансу удалось потом получить разрешение возобновить спектакли. История с комедией «Эй, на восток!» нисколько не уняла задора Эванса. В погоне за сенсацией Эванс поставил какую-то не дошедшую до нас комедию, от которой не сохранилось даже названия. Известно только, что в ней на сцене изображался король, который в пьяном виде бранился непотребными словами. С самого начала царствования Джеймз заявил о том, что всякое оскорбление короля является не только государственным преступлением, но и грехом перед богом. Вольнодумство руководителей детской труппы было похоже на политическую оппозицию, и этого, конечно, им не простили. Последний удар выпал на долю этой труппы тогда, когда ею...