Поиск по материалам сайта
Cлово "1580"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Боткин В. П.: Литература и театр в Англии до Шекспира. Часть III.
Входимость: 5. Размер: 56кб.
2. Аникст. Театр эпохи Шекспира. Глава третья
Входимость: 4. Размер: 55кб.
3. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Введение.
Входимость: 4. Размер: 44кб.
4. А.Аникст. Шекспир. Глава 3. Начинающий драматург.
Входимость: 4. Размер: 74кб.
5. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Примечания. Страница 2
Входимость: 4. Размер: 104кб.
6. Г.К. Косиков. ПОСЛЕДНИЙ ГУМАНИСТ, ИЛИ ПОДВИЖНАЯ ЖИЗНЬ ИСТИНЫ
Входимость: 3. Размер: 84кб.
7. Елиферова М. В.: Сколько языков знал Шекспир? Один миф и три аспекта реальности
Входимость: 3. Размер: 69кб.
8. Романчук Л.: Поэтическая речь Спенсера
Входимость: 3. Размер: 73кб.
9. ШЕКСПИР. 5. ДУХОВНОЕ ЗАВЕЩАНИЕ ДЖОНА ШЕКСПИРА
Входимость: 3. Размер: 22кб.
10. С.И. Пискунова. Сервантес и его роман
Входимость: 3. Размер: 35кб.
11. Аникст. Театр эпохи Шекспира. Глава вторая
Входимость: 3. Размер: 39кб.
12. Бурова И. И.: "Малые поэмы" Эдмунда Спенсера в контексте художественных исканий елизаветинской эпохи
Входимость: 3. Размер: 128кб.
13. Ирина Эльфонд. Литература возрождения
Входимость: 3. Размер: 49кб.
14. Чекалов К. А. Сады осенью: "Дневник путешествия в Италию" Мишеля Монтеня
Входимость: 3. Размер: 34кб.
15. Урнов Д. М. Английская литература XIV—XVIвв. Проза.
Входимость: 3. Размер: 28кб.
16. Л. Шепелевич. Португальская литература
Входимость: 3. Размер: 25кб.
17. Логиш С. В. Сборник статей. Вероника Франко
Входимость: 3. Размер: 3кб.
18. История западноевропейского театра от возникновения до 1789 года. "УНИВЕРСИТЕТСКИЕ УМЫ"
Входимость: 3. Размер: 29кб.
19. Литература эпохи Возрождения. Английская поэзия XVI в.
Входимость: 3. Размер: 48кб.
20. Сидней
Входимость: 2. Размер: 10кб.
21. В.В. Ошис. Нидерландская литература
Входимость: 2. Размер: 56кб.
22. Ю. Б. Виппер. КОГДА ЗАВЕРШАЕТСЯ ЭПОХА ВОЗРОЖДЕНИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ?
Входимость: 2. Размер: 47кб.
23. В.Кожинов. Происхождение романа. Первый этап истории жанра. Плутовские романы и «Дон Кихот» Сервантеса
Входимость: 2. Размер: 17кб.
24. Билеты. Вариант 7. Билет 22. Творчество М. де Сервантеса
Входимость: 2. Размер: 13кб.
25. Билеты. Вариант 6. Билет 3. Зачет по возрождению. Литература эпохи Возрождения в Испании.
Входимость: 2. Размер: 15кб.
26. Виппер Ю. Б. Монтень
Входимость: 2. Размер: 27кб.
27. Литература Италии. Торквато Тассо, закат возрождения, возникновение маньеризма, тенденций классицизма и зарождение барокко в Италии
Входимость: 2. Размер: 34кб.
28. ШЕКСПИР. 4. ВЗЛЕТ И ПАДЕНИЕ
Входимость: 2. Размер: 34кб.
29. Билеты. Вариант 7. Билет 25. Общая характеристика творчества Шекспира.
Входимость: 2. Размер: 21кб.
30. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Глава III. Общество и театръ. Страница 2
Входимость: 2. Размер: 92кб.
31. Михайлов А. Д. Литература Швейцарии на французском языке
Входимость: 2. Размер: 14кб.
32. Аникст. Театр эпохи Шекспира. Глава пятая
Входимость: 2. Размер: 52кб.
33. Камоэнс. (Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона)
Входимость: 2. Размер: 8кб.
34. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Приложение №1.
Входимость: 2. Размер: 19кб.
35. Тогоева О. И. Сказка о Синей Бороде.
Входимость: 2. Размер: 123кб.
36. А. Дживелегов. Шекспир и Италия
Входимость: 2. Размер: 58кб.
37. Овчаренко О. А. Взаимовлияние испанской и португальской литератур эпохи Возрождения (на материале романов «История молодой девушки» Б. Рибейру и «Дон Кихот» Сервантеса
Входимость: 2. Размер: 47кб.
38. Майкл Сент Джон Паркер. Уильям Шекспир
Входимость: 2. Размер: 35кб.
39. К. Державин. Португальская литература.
Входимость: 2. Размер: 22кб.
40. Н.Г. Елина. Торквато Тассо
Входимость: 2. Размер: 34кб.
41. Французская литература от истоков до начала новейшего периода. Луков Вал. А., Луков Вл. А.: Опыты (произведение М. Монтеня)
Входимость: 2. Размер: 11кб.
42. Кожанова Т.: "От маньеризма к барокко в итальянской пасторальной драме XVI века: "Аминта" Т. Тассо и "Верный пастух" Дж. Гварини"*
Входимость: 2. Размер: 12кб.
43. Балашов Н. И., Степанов Г. В. Испанская литература XVII в. Поэзия
Входимость: 2. Размер: 18кб.
44. Французская литература. Литература Возрождения.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
45. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Примечания.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
47. А. Аникст. Поэмы, стихотворения и сонеты Шекспира.
Входимость: 2. Размер: 97кб.
48. ШЕКСПИР. 3. ПОТОМКИ ДЖОНА ШЕКСПИРА
Входимость: 2. Размер: 17кб.
49. Средневековая литература и литература Возрождения во Франции. ТВОРЧЕСТВО ПОЭТОВ ПЛЕЯДЫ И ДРАМАТУРГИЯ РЕНЕССАНСА
Входимость: 2. Размер: 37кб.
50. Эпоха Ренессанса. Англия. XVI век
Входимость: 2. Размер: 19кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Боткин В. П.: Литература и театр в Англии до Шекспира. Часть III.
Входимость: 5. Размер: 56кб.
Часть текста: видно будетъ, что Шекспиръ очень не многому могъ научиться изъ прежняго англійскаго театра: ни до него, ни при немъ не было въ этомъ родѣ ни одного поэта съ большимъ талантомъ, котораго онъ могъ бы взять себѣ въ образецъ. Изъ множества видѣнныхъ имъ въ юности пьесъ научился онъ только драматической техникѣ, но идею своего искусства извлекъ онъ единственно изъ своей души. Поэтому мы не станемъ утруждать нашихъ читателей множествомъ именъ, а соединимъ въ нѣсколько группъ все то, что до Шекспира и, наконецъ, уже при немъ произвело драматическое искусство въ Англіи. Извѣстно, что вездѣ родоначальниками театра были религіозныя представленія. Какъ въ древней Греціи изъ священныхъ дѣйствій хора, такъ во времена христіанскія вышелъ театръ преимущественно изъ празднованія Пасхи. Католическія представленiя страданій Спасителя, которыми праздновали Страстную пятницу, назывались мистерiями: это же названіе получили въ средніе вѣка и духовныя представленія, содержаніемъ которыхъ были страданія, смерть и воскресеніе Спасителя. И теперь еще въ церкви святого Петра, въ Римѣ, въ день Пасхи излагается исторiя страданій Спасителя въ речитативахъ, въ которыхъ каждый изъ участвующихъ изображаетъ отдѣльное лицо. Въ XII вѣкѣ и даже еще прежде въ Англіи знали уже мистеріи, а въ XIII вѣкѣ сдѣлались онѣ въ монастыряхъ и церквахъ однимъ изъ самыхъ любимыхь народныхъ зрѣлищъ и однимъ изъ постоянныхъ занятій духовенства. Скоро проложили они дорогу изъ церкви на улицу, а отъ духовенства -- къ мірянамъ, сначала въ ремесленные цехи, а потомъ къ актерамъ по ремеслу; а содержаніемъ мистерій служила уже не одна евангельская, но вся ветхозавѣтная исторія. Въ 1378 году хористы и причетники церкви св. Павла, въ Лондонѣ приносили жалобу Ричарду II на то, что "безграмотные люди представляють исторіи Ветхаго Завѣта къ великому...
2. Аникст. Театр эпохи Шекспира. Глава третья
Входимость: 4. Размер: 55кб.
Часть текста: Признание ее успехов в трактате Ф. Мереза. • «Война театров» и ее смысл. • «Возвращение с Парнаса» и отношение академических кругов к народному театру. • Критика драматургами-гуманистами пуританской буржуазии. • Осуждение ханжества пуритан у Шекспира и Бена Джонсона. • Новые нападки пуритан на театр накануне буржуазной революции. Развитие театра в эпоху Возрождения протекало отнюдь не без препятствий. У народного театра были два главных противника– пуританские проповедники и городские власти Лондона. И те и другие выражали отношение к театру определенной части буржуазии. Пуританство было буржуазной «религией накопления» (Ф. Энгельс). Оно видело в театре греховное развлечение, отвлекавшее людей от работы и высоких помыслов. Городские власти тоже возражали против театральных представлений, исходя из интересов состоятельных буржуа Лондона, занятых исключительно накоплением. Но у отцов города были еще две причины, побудившие их занять враждебную позицию по отношению к драматическому искусству. Спектакли привлекали толпы горожан, и нередко в театрах возникали шум и беспорядки, тревожившие занятых своим делом купцов и ремесленников. Еще большую опасность представляло то, что скопища людей содействовали распространению заразных болезней, в первую очередь чумы, почти не прекращавшейся в Лондоне конца XVI – начала XVII века. Выпады пуритан против театра приняли особенно ожесточенный характер после того, как в Лондоне были построены первые театральные здания – «Театр», «Куртина» и зал для представлений в бывшем монастыре «Блекфрайерс». Дата возникновения постоянных театров – 1576 год. Начало литературной борьбы пуритан против театра – 1577 год[34] Первым выступил против театра глостерский священник...
3. Парфёнова Т. : Творчество Луиса де Леона и духовная жизнь Испании XVI века". Введение.
Входимость: 4. Размер: 44кб.
Часть текста: печати и публикация трудов Терезы де Хесус, с которой саламанкский гуманист не был знаком лично, но труды которой высоко ценил. В последующие века имя Луиса де Леона постепенно забывается, однако в конце XIX века вновь возникает интерес к его творчеству: сначала о нем "вспоминают" как о великом поэте испанского Возрождения, затем исследователи вновь открывают Луиса де Леона-прозаика и, наконец, в последние десятилетия XX века критика "возрождает" Луиса де Леона-философа и выдающегося мыслителя своего времени. К сожалению, русскому читателю он практически не известен: проза Луиса де Леона на русский язык не переводилась, а из его поэтического наследия в России опубликовано не более десятка стихотворений[1]. Обширное творческое наследие Луиса де Леона отличается внутренним единством и цельностью, которые не только не позволяют отделять поэзию фрай Луиса от его богословия и прозы, но также неразрывно связывают его творчество с его жизнью[2]. Поэтому мы сочли необходимым представить во введении...
4. А.Аникст. Шекспир. Глава 3. Начинающий драматург.
Входимость: 4. Размер: 74кб.
Часть текста: города Англии, достигало двухсот тысяч. Не все жители селились в самом городе. Уже в те времена Лондон оброс пригородами, тесно связанными со столицей. Юридически Лондоном именовалась только та часть города, которая теперь сохранила название Сити, что по-английски и означает «город». Лондон имел довольно независимое самоуправление. Лондон был обнесен стеной, из ворот которой открывались пути в разные концы страны. За стеной было несколько поселений, не подлежавших юрисдикции городских властей. Лондон был по преимуществу городом купцов и ремесленников. Здесь находились лавки, мастерские и конторы торговых компаний, которые вели дела со всеми частями света, куда только достигали английские суда. Здесь же находилась биржа, являвшаяся центром коммерческой деятельности. Когда Шекспир изображал в «Венецианском купце» встречу Антонио и Шейлока, то он представлял себе не венецианское Риальто, а лондонскую биржу. Высшая аристократия и королевский двор жили не в самом Лондоне, а к западу от него вдоль левого берега Темзы, где высились здания дворцов и среди них резиденция королевы Елизаветы – Уайт-холл. Вместе с другими...
5. Стороженко Н.И.: Предшественники Шекспира (cтарая орфография). Примечания. Страница 2
Входимость: 4. Размер: 104кб.
Часть текста: въ своей Теоріи Поэзіи (The Arte of English Poesie), написанной около 1584 г., но впервые изданной только въ 1589, хотя и упоминаетъ объ Аристотелѣ три раза (Ancient critical essais upon English Poets and Poesy ed. by Haslewood, vol. I. p. 13, 191, 225), но по поводу его Политики и Логики; послѣднее обстоятельство невольно наводитъ на мысль, что о Піитикѣ Аристотеля Поттенгэмъ едвали зналъ даже по слухамъ. Почти тоже можно сказать и о другомъ извѣстномъ критикѣ, Веббе, въ сочиненіи котораго (A Discourse of English Poetrie, London 1586) при самомъ пристальномъ чтеніи намъ не удалось открыть слѣдовъ хотя отдаленнаго знакомства съ Піитикой Аристотеля. Изъ его опредѣленія трагедіи и комедіи видно, что Веббе гораздо ближе стоялъ къ Ars Poetica Горація и Піитикѣ Скалигера, даже къ воззрѣніямъ средневѣковыхъ теоретиковѣ, чѣмъ къ Піитикѣ Аристотеля. 151) См. превосходную характеристику скалигеровой Піитики, сдѣланную Эбертомъ въ Entwickl. Geschichte der franz. Tragödie, стр. 149--152. Чтобы опредѣлить мѣру вліянія этого сочиненія на англійскую критику достаточно сличить опредѣленіе трагедіи и комедіи у Свалигера и y нѣкоторыхъ англійскихъ писателей, напр. y Hopcбрука (A Treatise against Dicing, Dancing, Plays and...
6. Г.К. Косиков. ПОСЛЕДНИЙ ГУМАНИСТ, ИЛИ ПОДВИЖНАЯ ЖИЗНЬ ИСТИНЫ
Входимость: 3. Размер: 84кб.
Часть текста: ЖИЗНЬ ИСТИНЫ Г.К. Косиков. ПОСЛЕДНИЙ ГУМАНИСТ, ИЛИ ПОДВИЖНАЯ ЖИЗНЬ ИСТИНЫ (Монтень М. Опыты. Избранные главы / Составление, вступительная статья Г.К. Косикова, М.: Издательство “Правда”, 1991. С. 6-32. Номера страниц указаны в квадратных скобках.) При первом знакомстве “Опыты” могут вызвать у читателя чувство некоторой растерянности, потому что сам способ философствования Монтеня достаточно непривычен, не оправдывает наших ожиданий, не совпадает с распространенным образом “философии”. Каков этот образ? Поглощенные повседневным течением жизни, мы, как правило, не очень-то задумываемся над ее “смыслом”, однако рано или поздно сделать это приходится. Но вот странность: решая, что нам делать, во что верить и на что надеяться, мы, вместо того чтобы положиться на собственный опыт и ум, нередко принимаемся искать какого-нибудь советчика, авторитетного “мудреца”, “философа”, который поделился бы с нами не столько тем, что он сам пережил, сколько тем, что он “знает” о жизни - знает из кабинетных размышлений, из книг,...
7. Елиферова М. В.: Сколько языков знал Шекспир? Один миф и три аспекта реальности
Входимость: 3. Размер: 69кб.
Часть текста: При обсуждении так называемого «шекспировского вопроса» одна из ключевых антистратфордианских посылок — предполагаемое множество источников на иностранных языках, которые использованы в произведениях Шекспира. Логически предопределенным представляется вывод, что в эпоху, когда широкая образованность была достоянием преимущественно аристократической элиты, провинциальный мещанин вряд ли мог освоить такой широкий круг чтения. Отсюда делается уже следующий шаг: вывод о принадлежности шекспировского наследия «кому-то другому», причем в роли «кого-то другого» неизбежно оказывается фигура придворного с университетским образованием. В этой работе мы не будем опровергать или доказывать принадлежность шекспировских текстов конкретному Мистеру Х, кем бы он ни был — Рэтлендом, Бэконом или Вильямом Ш. из Стратфорда-на-Эйвоне. Наша задача — не атрибуция. Необходимо критическое осмысление самой исходной посылки, на которой строятся дальнейшие рассуждения. Для технического удобства мы будем сохранять за автором текстов наименование «Шекспир» 1 . Исходная посылка, столь очевидная и соблазнительная для нефилологов (а тем более людей, никогда не изучавших иностранных языков), на самом деле содержит в себе сложный комплекс вопросов, которые следует разделить и обозначить четко. 1) Действительно ли в произведениях Шекспира использованы данные источники на иностранных языках? 2) Каковы были...
8. Романчук Л.: Поэтическая речь Спенсера
Входимость: 3. Размер: 73кб.
Часть текста: видам, Г. Н. Поспелов пишет: «Речь, выражающая эмоциональные раздумья, - это медитативная речь. Лирика и представляет собой, прежде всего, словесные медитации поэта, выражающие его внутренний мир» [32, c. 106]. Однако она не является простым выражением переживаний поэта, эмпирически протекающих в его сознании. Иначе она представляла бы собой психологическую фактографию, не имеющую обобщающего значения и не относящуюся к явлениям искусства, а имела бы значение только для поэта и его близких – «стихотворение на случай». «Усиливая характерность своего внутреннего мира, выражая его идейно-эмоциональное осмысление и оценку, поэт приходит к необходимости изменить индивидуальные свойства и черты своих переживаний: устранять одни из них, создавать другие посредством своего творческого воображения» [32, c. 108]. Безымянность изображения лирического субъекта придает воплощенным в нем переживаниям высокую степень обобщенности, гораздо большую по сравнению с переживаниями эпическим персонажей. Медитации могут быть обращены в глубь переживаний поэта – рефлексивные медитации, а могут и к внешнему миру, явлениям бытия. Что касается изобразительно-описательной лирики, то она воспроизводит индивидуальные явления внешнего мира в его «статике» – например, виды природы (пейзажи), быт. Но описательно-изобразительная лирика только тогда сохраняет свое обобщающее, художественное значение и не переходит в фактографию, когда ее образность заключает в себе скрытую, подспудную медитативность, выражаемую в эмоциональной экспрессивности, в кратких эмоциональных высказываниях (сентенциях) поэта. В этом проявляется общий «закон» медитативности лирики, на который указывал Гегель: "Хотя лирическая поэзия и переходит к определенным ситуациям, в пределах которых лирическому субъекту позволено вобрать в свои чувства и...
9. ШЕКСПИР. 5. ДУХОВНОЕ ЗАВЕЩАНИЕ ДЖОНА ШЕКСПИРА
Входимость: 3. Размер: 22кб.
Часть текста: через полтора столетия после его смерти другого рода завещание, связанное с именем Джона, таинственным образом обнаружилось в западном крыле дома на Хенли-стрит. В апреле 1757 г. тогдашний владелец этого дома, Томас Харт, в пятом поколении прямой потомок сестры поэта Джоан, нанял рабочих, чтобы сменить черепицу на крыше. 29 апреля мастер-каменщик Джозеф Мозли, о котором отзывались как о «весьма честном, трезвом и трудолюбивом» человеке, работая со своими людьми, обнаружил небольшую бумажную книжечку между стропилами и черепичным покрытием. Эта книжечка, или буклет, состояла из шести сшитых вместе листов бумаги. Католическое исповедание веры, изложенное в четырнадцати статьях, стало впоследствии известно как духовное завещание Джона Шекспира. С ведома Харта через некоторое время Мозли передал его стратфордскому олдермену Пейтону из Шотери. Прошли годы. В 1784 г. постоянному гиду по шекспировским местам Джону Джордену было позволено снять копию с этого документа, у которого к тому времени не хватало первого листа. Он пытался опубликовать ее в журнале «Джентельменс мэгэзин». «Оригинал, — сообщал Джорден издателю, — написан красивым и разборчивым почерком, а правописание в точности такое же, как в посланной мною копии»[2]. Однако документ не произвел впечатления, и журнал не напечатал его. Между тем крупнейшие ученые-шекспироведы того времени, прослышав об этом открытии, через посредство наводившего справки стратфордского...
10. С.И. Пискунова. Сервантес и его роман
Входимость: 3. Размер: 35кб.
Часть текста: и его роман С.И. Пискунова. Сервантес и его роман Имя нарицательное "донкихот" - у каждого на слуху, но далеко не каждый читал роман Мигеля де Сервантеса "Хитроумный идальго Дон Кихота Ламанчский", в котором изображен житель "одного села Ламанчского" - пятидесятилетний идальго Алонсо Кихано: страстный любитель рыцарских романов, он возомнил себя странствующим рыцарем и придумал для себя новое имя, которое решил прославить - Дон Кихот. При этом идальго-книгочей никак не принимал в расчет, что "дон" могли приставлять к своим фамилиям только "кабальеро" и "гранды", то есть люди, принадлежавшие к испанской знати, а никак не мелкопоместные дворяне. И все же сеньор Кихано своего добился: имя "Дон Кихот" осталось в веках, а в русскоязычной традиции приставка "дон" даже стала писаться с большой буквы - как часть фамилии! Более того, известность Дон Кихота превзошла известность его создателя. Герой Сервантеса отделился от романа и зажил отдельной жизнью, подобно тени, заслонившей своего хозяина. А тем временем, как писал почти век назад испанский философ Х.Ортега-и-Гассет, где-то на небесах Сервантес, творец "Дон Кихота", с печальной улыбкой вслушивается в споры "кихотистов" и "антикихотистов", "ожидая того, кто родится, чтобы понять его". А чтобы понять Сервантеса, прежде всего следует прочесть его роман, точнее, два романа, опубликованные с разрывом в десять лет: один - в 1605-м, второй – в 1615 году. И называются они не совсем одинаково: первый – "Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский", второй – "Вторая часть хитроумного кабальеро Дон Кихота Ламанчского". Лишь в 1636-37 годах, то есть двадцать лет спустя после...