Поиск по материалам сайта
Cлово "CURA"
Входимость: 12. Размер: 6кб.
Входимость: 11. Размер: 134кб.
Входимость: 10. Размер: 12кб.
Входимость: 6. Размер: 24кб.
Входимость: 4. Размер: 45кб.
Входимость: 4. Размер: 34кб.
Входимость: 3. Размер: 35кб.
Входимость: 3. Размер: 122кб.
Входимость: 3. Размер: 59кб.
Входимость: 2. Размер: 83кб.
Входимость: 2. Размер: 43кб.
Входимость: 2. Размер: 140кб.
Входимость: 2. Размер: 29кб.
Входимость: 2. Размер: 18кб.
Входимость: 2. Размер: 68кб.
Входимость: 2. Размер: 48кб.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Входимость: 1. Размер: 95кб.
Входимость: 1. Размер: 21кб.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Входимость: 1. Размер: 42кб.
Входимость: 1. Размер: 28кб.
Входимость: 1. Размер: 74кб.
Входимость: 1. Размер: 46кб.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
Входимость: 1. Размер: 30кб.
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Входимость: 1. Размер: 49кб.
Входимость: 1. Размер: 127кб.
Входимость: 1. Размер: 63кб.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Входимость: 1. Размер: 74кб.
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Примерный текст на первых найденных страницах
Входимость: 12. Размер: 6кб.
Часть текста: Речь, или Диалог о нашем языке (пер. Г. Д. Муравьевой) // Сочинения великих итальянцев XVI века / Сост. Л. М. Брагиной. СПб., 2002. С. 27-71. Избранные сочинения / Сост. Р. И. Хлодовский. М., 1982. История Флоренции / Ред, посл., комм. В. И. Рутенбурга, пер. Н. Я. Рыковой. Л., 1973. О военном искусстве. М., 1939. Рассуждения о первой декаде Тита Ливия. Государь / Пер., прим., статья М. А. Юсима. М., 2002. Сочинения / Под ред. А. К. Дживелегова. Т. 1. М.;Л., 1934. Сочинения исторические и политические. Сочинения художественные. Письма / Сост., вступ. статья, прим. М. Л. Андреева. М., 2004. Capitoli / A cura di G. Inglese. Roma, 1981. Discorso o Dialogo intorno alla nostra lingua / A cura di P. Trovato. Padova, 1982. Istorie fiorentine / A cura di P. Carli. Firenze, 1927. Legazioni. Comissarie. Scritti di governo (1498-1505) / A cura di F. Chiappelli. V. 1-4. Bari, 1971-1975. Lettere / A cura di F. Gaeta. Milano, 1961. La Mandragola / A cura di R. Ridolfi. Firenze, 1965. Opere complete / A cura di S. Bertelli, F. Gaeta. V. 1-8. Milano, 1960-1965. Il Principe. I discorsi sopra la prima Deca di Tito...
Входимость: 11. Размер: 134кб.
Часть текста: или меньшей освоенности. Разнообразие ренессансной комедии заложено в ее стиле и ее слове — это тот уровень, где она позволяет себе быть вполне свободной и вполне индивидуальной. Однообразие же — ее жанровый закон и вместе с тем произвольно взятое на себя обязательство. Набор типов и ситуаций, которыми комедия располагает и оперирует, строго ограничен. Место ее действия — городская улица, сфера действия — семья зажиточного горожанина. И то и другое она наследовала от древнеримской комедии, не проявив к древнегреческой, за редчайшими исключениями, никакого интереса. У Плавта и Теренция она взяла и состав действующих лиц: влюбленную пару, старика-отца, хвастливого воина, парасита, раба (ставшего теперь, конечно, просто слугой),—прибавив к нему одного-двух персонажей, не больше (главным образом, педанта). Нередко и в сюжетном плане она довольствовалась тем же кругом источников, не смущаясь малым числом вариантов, предоставляемых двадцатью комедиями Плавта -- и шестью комедиями Теренция. Правда, здесь она широко черпала из национальной новеллистической традиции, преимущественно из «Декамерона»; но повышенное внимание обращала только на новеллы о розыгрышах. Жанровое единство классической комедии в течение всей ее истории, начиная уже с древних греков, поддерживалось единством композиционным и структурным. В комедии Возрождения композиционное единообразие захватывало поверхность (проявляясь, например, в пятиактной протяженности пьесы, в ограничении времени сутками, пространства — единым фрагментом городского ландшафта, действия — преодолением препятствий, разделяющих влюбленных), но распространялось и в...
Входимость: 10. Размер: 12кб.
Часть текста: два года увлекла Т. из Урбино в Венецию. Тут он поступил в Падуанский ун-т и стал, согласно желанию отца, заниматься юридическими науками. В 1561 он перешел на словесное отделение. Здесь он начал писать сонеты и мадригалы и уже в конце 1562 напечатал с одобрения отца свою первую поэму "Rinaldo", воспевавшую октавами подвиги паладина каролингского цикла Рено де Монтобана. Поэма успеха не имела. За "Ринальдо" последовала новая поэма - "Иерусалим". Лавры Ариосто решительно не давали спать Т. Свое образование Т. заканчивал в ун-те в Болонье и затем в Падуе [1565], где по окончании учения сразу поступил на службу к кардиналу Луиджи д'Эсте, брату феррарского герцога. С ним вместе поселился он в Ферраре. Служба у кардинала была необременительной. Т. имел возможность пополнять свои знания и отлучаться с этой целью из Феррары, - он побывал даже в Париже в 1570, где жил при дворе, писал сонеты, мадригалы. Его положение стало еще лучше, когда он переменил службу у кардинала на службу у герцога Альфонсо II д'Эсте. Для этого общества Т. написал свою драматическую пастораль "Aminta", первый зрелый плод своей музы. Она была представлена в первый раз летом 1573. "Аминта" отдает дань прециозным вкусам, и по ней хорошо видно, ...
Входимость: 6. Размер: 24кб.
Часть текста: Т. В. Время и пространство в поэтическом мире итальянских петраркистов XVI века. Т. В. Якушкина ВРЕМЯ И ПРОСТРАНСТВО В ПОЭТИЧЕСКОМ МИРЕ ИТАЛЬЯНСКИХ ПЕТРАРКИСТОВ XVI ВЕКА ftp://lib.herzen.spb.ru/text/yakushkina_10_57_154_160.pdf Известия Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена 2008 № 10(57) ftp://lib.herzen.spb.ru/text/IZV57_p1_p6.pdf Материалом для данной статьи послужили авторские сборники итальянских петраркистов XVI в. Их анализ позволяет увидеть не только хорошо известное – ориентацию на модель «Книги песен» Петрарки, но и скрытое – новое видение мира и человека. В статье анализируются две составляющие петраркистской картины мира – время и пространство. Итальянский петраркизм XVI в. еще не становился предметом самостоятельного научного изучения в нашей стране. Большинство высказанных в его адрес оценок относится к тому периоду, когда в нашей науке доминировали идеологические подходы. За столетие существования итальянистики в России было опубликовано Время и пространство в поэтическом мире итальянских петраркистов XVI века только две статьи, посвященные поэзии итальянского петраркизма 1 . Ситуация изменилась лишь в последние годы: наряду с...
Входимость: 4. Размер: 45кб.
Часть текста: XIV в. в общем та же, которая для предыдущего периода названа в примечании 1 к главе II. Кроме того необходимо упомянуть работу G. de Blasiis, Racconti di Storia Napoletana,' Le Case dei prlncipl Angioini nella Piazza di Castelnuovo, переизданную в его сборнике— Racconti di Storia Napoletana, Napoli, 1908 и содержащую подробную историю государей Анжуйского дома, а также R. Caggese, Roberto d'Angio e i suoi tempi, 2 vol., Firenze, 1922—1930 и громадное исследование Е. G. Leonard, Histoire de Jeanne I, reine de Naples, comtesse de Proveuce, из которого пока вышло 3 тома, Paris, 1934—38. Из русских работ, кроме уже устаревшей работы Н. Осокина, Неаполитанские государи в XIV в., Ученые записки Казанского университета, 1873, № 1 — 2,—необходимо упомянуть статью А. Н. Веселовского, Король— книгочий, Журн. Мин. Нар. Проев., 1890, № 10. 2. Цитирую по названной выше работе G. de Blasiis, Racconti, стр. 224. 3. Там же, стр. 282. 4. Для Рима XIV в. основная литература та же, которая названа в примечании 3 к главе II. Кроме того нужно указать ряд статей М. Antonelli: I) La dominazione pontificia nel Patrimo nio negli ultimi venti anni del periodo avignonese, Archivio d. R. Soc. Romana di Storia, Patria, Vol. XXX, fasc. Ill—IV, 1907; 2) Viccende della dominazione pontificia nel patrimonio di S. Pietro in Tuscia della traslazione deila sede alia Restaurazione dell'Albornoz, тот же журнал, vol, XXV, XXVI, XXVII, 1902-4; 3) Nuove ricerche per la storia del patrimonio del 1321 al 1341, тот же журнал N. S., vol. 1, 1935, а также работы, Е. Dupre Theseider, I Papi d'Avignone e la questione romana, Firenze, 1939; G. Tellenbach, Beitrage zur kurialen Verwaltungsgeschichte im 14 Jahrh., Quellen .jnd Forschungen., 24, 1933; G. Ermini, 1 Parlamenti dello Stato della Chiesa delle origini al Periodo Albornoziano, Roma, 1931; G....
Входимость: 4. Размер: 34кб.
Часть текста: Boccaccio. Elegia di madonna Fiammetta. Il ninfale fiesolanо. Джованни Боккаччо. Фьямметта. Фьезоланские нимфы Издание подготовили И. Н. Голенищев-Кутузов, А. Д. Михайлов Серия "Литературные памятники" М., "Наука", 1968 http://thelib.ru/books/mihaylov_anton/k_tvorcheskoy_istorii_fyammetti_i_fezolanskih_ nimf-read.html 1 Боккаччо завершил "Элегию мадонны Фьямметты" - таково полное название книги {Просто "Фьямметтой" книга впервые названа в венецианском издании 1491 г.} - в 1343 г., сразу же следом за "Любовным видением" и непосредственно перед созданием "Фьезоланских нимф". Прошедшие с той поры шесть веков не сохранили нам ни подготовительных набросков автора, ни беловой авторской рукописи книги. Как известно, автографов Боккаччо сохранилось немного; отметим, быть может, самый значительный из всех - рукопись поэмы "Тезеида", датированную 1340-1350 гг. {О ней ниже будет сказано особо.} Поэтому применительно к "Фьямметте" речь должна идти лишь об источниках книги и о ее бытовании - первоначально в рукописной, а затем в печатной традиции. Нет нужды подробно говорить об автобиографической основе "Фьямметты" - об этом уже писали, в том числе и сравнительно недавно {См. D. Rastelli. Le fonti autobiografiche nella "Fiammetta". - "Humanitas", vol. III, 1948.}. Так как документальных материалов о жизни Боккаччо сохранилось относительно мало, то обычно историю его жизни конструируют по его же книгам. В этом смысле "Элегия мадонны Фьямметты" дает особенно много: неаполитанский период жизни писателя, его увлечение Марией д'Аквино - все это, несомненно, отразилось в повести. Но вряд ли можно все воспринимать буквально: мы не знаем, как развивались отношения Джованни и Марии, так же не ясна и причина их разрыва, внезапного и...
Входимость: 3. Размер: 35кб.
Часть текста: университет имени Н. Г. Чернышевского Научные публикации. Петрарка. http://www.sgu.ru/faculties/historical/sc.publication/Sred_vek/petrarca/petrarca.php Как уже приходилось писать, научная «ниша», связанная со всесторонним и комплексным изучением трактата Петрарки «О средствах против превратностей судьбы», остается еще далеко не заполненной. Долгое время дело «тормозилось» тем, что не существовало научного издания сочинения, обращаться к его 254 диалогам можно было лишь на базе изданий XVI века. В результате в поле зрения исследователей попало три десятка диалогов, которые казались наиболее яркими с точки зрения ренессансных гуманистических представлений. Они были переведены на разные европейские языки, кочевали из одной общей работы в другую, иногда становились объектом специального изучения на темы благородства, доблести, достоинства и других «базовых» вопросов, рисующих новое мировоззрение 2. Толчком к активизации публикаций стал юбилей Петрарки, важный вклад в которые в отечественной науке внесла Л. М. Лукьянова. Она, вслед за В. В. Бибихиным, стала переводить предлагать для публикации тематические циклы (подборки) диалогов, которые создают более отчетливую картину 3 . Наконец, для недавней публикации Л. М. Лукьянова подготовила три больших цикла диалогов (всего - 38) на эстетические, гендерные темы и по вопросам досуга. 4 Иными словами, на данный момент переведена и опубликована примерно треть диалогов из трактата. На интересующие нас гендерные темы переведено примерно столько же. Что касается состояния дел с переводом трактата в западной науке,...
Входимость: 3. Размер: 122кб.
Часть текста: Макьявелли сверстниками. Сам он тоже писал стихи. Когда Ариосто не упомянул его в «Неистовом Орландо», перечисляя славных поэтов тогдашней Италии, Макьявелли смертельно обиделся. Надо полагать, создатель «Орландо» не склонен был считать стихи, сочиняемые секретарем флорентийской республики, подлинной и высокой поэзией. Они были умны, но как-то уж слишком простонародны. Им недоставало изящества, благозвучия и того блеска формы, которым к началу XVI в. обладали даже самые посредственные петраркисты. Кроме того, в стихотворениях Макьявелли чересчур часто говорилось о политике и от многих из них изредка попахивало желчью. Они явно выламывались из ставших к тому времени классическими канонов ренессансной лирики. Макьявелли плохо верил не только в бога, но и в того абсолютно свободного, божественного человека, о котором неустанно твердили Леон Баттиста Альберти, Марсилио Фичино, граф Пико делла Мирандола и все флорентийские неоплатоники. Вернее, он верил в него совсем по-другому....
Входимость: 3. Размер: 59кб.
Часть текста: небывало активной литературной рефлексии. Каждый или почти каждый литературный факт в это время возникает на некотором, как правило, эксплицированном теоретическом основании и воспринимается в системе теоретически продуманных, рационально взвешенных оценок. Акт теоретического сознания стоит в начале творческого акта и подводит его итоги. Поэзия выступает как бы в двойном теоретическом обрамлении. Такое положение специфично именно для XVI в., хотя подготавливалось оно уже давно, с того времени, как литература стала предметом аналитического рассмотрения. Основной массив средневековой литературной практики располагался вообще вне той сферы, которую охватывали категории средневековой поэтики. Первый средневековый поэт со своей осознанной теоретической программой стоит ужо на пороге Возрождения — это Данте. Но разрыв между теорией и практикой сохраняется и у него: чувствуя, что риторические термины сущность «Божественной Комедии» не исчерпывают, он описывает ее в терминах экзегезы священного текста. Сохраняется этот разрыв у Петрарки, эстетика которого не замечает его лирики; сохраняется и у Боккаччо, выход которого к теории, в последекамероновские годы, означает отказ от прежней практики. Даже у Полициано противостояние двух форм литературной деятельности, сглаживаясь, полностью не исчезает: за 70-ми годами, прошедшими под знаком поэзии, следует перелом 80-х и итальянская поэзия...
Входимость: 2. Размер: 83кб.
Часть текста: Гомера, и его элегантный перевод получил восторженную оценку даже таких строгих ценителей греческой литературы, какими были в то время Марсилио Фичино и Алессандро Браччи. Поэзией — даже в ее самом широком объеме — интересы Полициано никогда не ограничивались. У современников он пользовался репутацией авторитетного юриста и не без успеха писал о теории литературы, истории медицины, ботанике и даже кулинарии. В медичейской Флоренции такая широта никого особенно не поражала. Она соответствовала духу времени, мерившего себя идеалом альбертовского uomo universale. Подобно всем великим художникам Возрождения, Полициано хорошо понимал новаторскую революционность выдвигавшихся им эстетических концепций. Но и органичность связи их с передовыми идеями предшествовавшего периода осознавалась им достаточно остро. Он любил именовать себя «грамматиком». В этом была некоторая полемичность. В данном случае Полициано спорил не столько с литераторами, сколько с современными ему профессиональными философами. Называя себя «грамматиком», Полициано уточнял характер миропонимания, лежавшего в основе его по-ренессанскому национальной поэзии. Летом 1480 г., после непродолжительной размолвки с Лоренцо Медичи, вынудившей Полициано поселиться в Мантуе, он снова вернулся на родину. До этого Полициано занимал там должность домашнего учителя будущего Льва Х — теперь ему предоставили кафедру греческой и латинской риторики во Флорентийском университете. В масштабах тогдашней...