Поиск по материалам сайта
Cлово "COM"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Елиферова М. В.: Сколько языков знал Шекспир? Один миф и три аспекта реальности
Входимость: 5. Размер: 69кб.
2. Логиш С. В. Сборник статей. Гвидо Кавальканти
Входимость: 5. Размер: 16кб.
3. Логиш С. В. Сборник статей. Торквато Тассо
Входимость: 5. Размер: 13кб.
4. Логиш С. В. Сборник статей. Лудовико Ариосто
Входимость: 3. Размер: 10кб.
5. Логиш С. В. Сборник статей. Анджело Полициано
Входимость: 3. Размер: 16кб.
6. М. Л. Андреев. Испанский вариант: комедия Лопе де Вега, Тирсо де Молина и Кальдерона
Входимость: 3. Размер: 75кб.
7. Мережковский. Д.: Данте. Примечания.
Входимость: 3. Размер: 44кб.
8. Кузнецова Т. С.: Жанр загадки в средневековой английской литературе.
Входимость: 3. Размер: 20кб.
9. Полиновская Е. А.: «Посильнее Фауста Гете…»
Входимость: 3. Размер: 29кб.
10. Анибал Пинту де Каштру. Камоэнс - поэт расколовшегося мира.
Входимость: 2. Размер: 30кб.
11. История литературы Италии. (Главы из т. 1). Глава вторая. Религиозная поэзия.(А. В. Топорова)
Входимость: 2. Размер: 92кб.
12. Логиш С. В. Сборник статей. Изабелла Ди Морра
Входимость: 2. Размер: 8кб.
13. Корюкин Е. Кем вы были, мастер Шекспир? Вместо послесловия.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
14. Гайдин Б. Н. Может ли быть Гамлет православным?
Входимость: 2. Размер: 14кб.
15. Чистяков Г.: Путешествие души,
Входимость: 2. Размер: 16кб.
16. Логиш С. В. Сборник статей. Бенвеннуто Челлини
Входимость: 2. Размер: 6кб.
17. История литературы Италии. (Главы из т. 1). Глава шестая. Комическая поэзия. (А. В. Топорова)
Входимость: 2. Размер: 49кб.
18. Логиш С. В. Сборник статей. Гаспара Стампа
Входимость: 2. Размер: 5кб.
19. Стам С.М.: Странная комедия. Читая Данте... Смотреть вперед запрещено?
Входимость: 1. Размер: 3кб.
20. Петров Ф. Н.:Северный миф о гибели мира
Входимость: 1. Размер: 84кб.
21. А. Я. Гуревич. «Эдда» и сага.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
22. Стам С.М.: Странная комедия. Читая Данте... Эпиграф
Входимость: 1. Размер: 3кб.
23. Гуревич Е.А., Матюшина И.Г. Поэзия скальдов. Глава 1. Панегирическая поэзия. Пункт 5
Входимость: 1. Размер: 42кб.
24. Стеблин-Каменский М.И. Мир саги. Предисловие к первому изданию
Входимость: 1. Размер: 2кб.
25. Стеблин-Каменский М.И. Культура Исландии. Сага
Входимость: 1. Размер: 78кб.
26. Гуревич Е.А., Матюшина И.Г. Поэзия скальдов. Глава 1. Поэзия скальдов переходного периода: XI – начало XII века. Пункт 2
Входимость: 1. Размер: 38кб.
27. Стам С.М.: Странная комедия. Читая Данте... Без страха Божия.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
28. Гуревич Е.А., Матюшина И.Г. Поэзия скальдов. Глава 2. Эволюция скальдического стиха. Пункт 2
Входимость: 1. Размер: 12кб.
29. Стам С.М.: Странная комедия. Читая Данте... Несколько предваряющих слов.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
30. Елина Н. : О «Шуточной» поэзии Данте и проблемах средневековой культуры
Входимость: 1. Размер: 21кб.
31. Зимек Р. : Викинги: Миф и эпоха. Средневековая концепция эпохи викингов
Входимость: 1. Размер: 43кб.
32. Логиш С. В. Сборник статей. Маттео Боярдо
Входимость: 1. Размер: 20кб.
33. Демин А. О.: Данте Алигьери.
Входимость: 1. Размер: 22кб.
34. Гуревич Е.А., Матюшина И.Г. Поэзия скальдов. Глава 1. Панегирическая поэзия. Пункт 3
Входимость: 1. Размер: 35кб.
35. Стам С.М.: Странная комедия. Читая Данте... На пути к свободомыслию.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
36. Гуревич Е.А., Матюшина И.Г. Поэзия скальдов. Глава 1. Поэтический язык
Входимость: 1. Размер: 10кб.
37. Стеблин-Каменский М.И. Миф. Теории мифа
Входимость: 1. Размер: 73кб.
38. А. Я. Гуревич. «Эдда» и сага. Сага и эпос
Входимость: 1. Размер: 60кб.
39. А. Я. Гуревич. «Эдда» и сага. «Сага о Гисли». Опыт анализа
Входимость: 1. Размер: 43кб.
40. Стам С.М.: Странная комедия. Читая Данте... Противоречивость Данте.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
41. Стам С.М.: Странная комедия. Читая Данте... Так почему же "Комедия"?
Входимость: 1. Размер: 15кб.
42. Стеблин-Каменский М.И. Миф. Предисловие
Входимость: 1. Размер: 2кб.
43. Циммерлинг А. В.: Мир исландской саги
Входимость: 1. Размер: 16кб.
44. Гуревич Е.А., Матюшина И.Г. Поэзия скальдов. Система кеннингов
Входимость: 1. Размер: 26кб.
45. Захаров Н. В., Гайдин Б. Н. "Русский Шекспир" в киберпространстве
Входимость: 1. Размер: 32кб.
46. Григорьева И.: Эразм Роттердамский и духовная культура Нидерландов XIV–XV вв.
Входимость: 1. Размер: 27кб.
47. Стам С.М.: Странная комедия. Читая Данте... Доблесть.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
48. Гуревич Е.А., Матюшина И.Г. Поэзия скальдов. Примечания
Входимость: 1. Размер: 32кб.
49. Мощанская О. Л.: Мотивы праздничности в народной поэзии Англии средних веков
Входимость: 1. Размер: 4кб.
50. Логиш С. В. Сборник статей. Франциск Ассизский
Входимость: 1. Размер: 9кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Елиферова М. В.: Сколько языков знал Шекспир? Один миф и три аспекта реальности
Входимость: 5. Размер: 69кб.
Часть текста: использованы в произведениях Шекспира. Логически предопределенным представляется вывод, что в эпоху, когда широкая образованность была достоянием преимущественно аристократической элиты, провинциальный мещанин вряд ли мог освоить такой широкий круг чтения. Отсюда делается уже следующий шаг: вывод о принадлежности шекспировского наследия «кому-то другому», причем в роли «кого-то другого» неизбежно оказывается фигура придворного с университетским образованием. В этой работе мы не будем опровергать или доказывать принадлежность шекспировских текстов конкретному Мистеру Х, кем бы он ни был — Рэтлендом, Бэконом или Вильямом Ш. из Стратфорда-на-Эйвоне. Наша задача — не атрибуция. Необходимо критическое осмысление самой исходной посылки, на которой строятся дальнейшие рассуждения. Для технического удобства мы будем сохранять за автором текстов наименование «Шекспир» 1 . Исходная посылка, столь очевидная и соблазнительная для нефилологов (а тем более людей, никогда не изучавших иностранных языков), на самом деле содержит в себе сложный комплекс вопросов, которые следует разделить и обозначить четко. 1) Действительно ли в произведениях Шекспира использованы данные источники на иностранных языках? 2) Каковы были возможности изучения языков у среднестатистического елизаветинца в 1570-е — 1590-е гг.? 3) Действительно ли тексты Шекспира демонстрируют глубокое знание иностранных языков? Вопрос №1. Уже на этом этапе выявляется крайне наивная ошибка в рассуждениях о «круге источников...
2. Логиш С. В. Сборник статей. Гвидо Кавальканти
Входимость: 5. Размер: 16кб.
Часть текста: факультета искусств, по всей вероятности Болонского университета,- а подобное академическое сочинение наверняка было посвящено близкому другу, а не совсем молодому человеку, которым должен был быть Кавальканти до 1280 г., если бы родился в 1259 г. Принимал активное участие в политической жизни, выступая, как и Данте, (который в «Новой Жизни» называет его первым из своих друзей), в партии Белых Гвельфов, признанными руководителями которой были члены семейства Черки. Кроме этого, он был назначен членом Общего Совета и в 1290 г. Однако его политическая карьера была прервана принятием «Уложений о справедливости» Джана делла Белла и следующих за ними указов в 1295 г., по которым запрещалось записываться в цеха тем, у кого в семье было более двух milites или нобили, а семейство Кавальканти намного превосходило этот предел (в отличие от семьи Алигьери, чем и объясняется тот факт, что Данте смог в своей карьере дойти даже до Приората). Сохранилось много свидетельств его порывистого и раздражительного характера, а также его бережливости, если не скупости. Он был среди...
3. Логиш С. В. Сборник статей. Торквато Тассо
Входимость: 5. Размер: 13кб.
Часть текста: переезжать с места на место, в то время как семья, в которой, кроме сына, была еще старшая дочь Корнелия, переселилась сначала в Салерно, а затем в Неаполь. Когда в 1552 г. Сансеверино был объявлен испанским вицекоролем Педро де Толедо вне закона, отец Тассо вместе с ним оказался в изгнании. Начав школьные занятия у иезуитов в Неаполе, Торквато в 1554 г. уехал в Рим, где находился отец. Там в 1556 г. его застало известие о смерти матери, и в сентябре этого же года отец отправил его в Бергамо к своим родным, а год спустя забрал мальчика в Урбино, где он сам оказался на службе у герцога Гвидубальдо II делла Ровере. Здесь Торквато получал образование вместе с малолетним князем Франческо Марией и впервые попробовал себя на литературном поприще, следуя образцам придворной литературы и, в первую очередь, на «Придворного» Кастильоне. В 1559 г. он отправился за отцом в Венецию, где начал писать поэму о первом крестовом походе - "Gierusalemme", - которая стала первым наброском его будущего шедевра. С ноября 1560 г. Торквато живет в Падуе, где вначале изучает юриспруденцию, но вскоре переходит к занятиям философией и красноречием. Кроме тесных отношений с университетскими профессорами, его широкую культуру и интерес к философии Платона и Аристотеля во многом определили отношения с "Accademia degli Infiammati" и Спероне Сперони. Следуя примеру отца (опубликовавшего в Венеции рыцарскую поэму из 100 песен под названием «Амадиджи»), он создает рыцарскую поэму «Ринальдо», опубликованную также в Венеции в 1562 г. (Литераторы того времени, чтобы отличать его от отца, начала называть его «маленький Тассо» - Tassino). С ноября 1562 г. он посещает Болонский университет, который вынужден оставить в январе 1564 г. по обвинению в том, что написал оскорбительную сатиру против студентов и преподавателей. Он возвратился в Падую, где был принят в "Accademia degli Eterei" под именем...
4. Логиш С. В. Сборник статей. Лудовико Ариосто
Входимость: 3. Размер: 10кб.
Часть текста: пока в 1484 г. не переехала окончательно в Феррару, где отец занимал впоследствии различные административные должности. Тем временем Лудовико обучался грамматике, а с 1489 по 1494 гг., по воле отца и без всякого собственного желания изучал юриспруденцию в университете Феррары, получив звание “iurisperitus”. Одновременно он участвовал и в придворной жизни герцога Эрколе I, и в 1493 г. даже был даже в числе труппы актеров, организованной герцогом для постановки придворных спектаклей. Оставив затем занятия юриспруденцией, Ариосто занялся серьезным изучением литературы и латыни, и в последние годы столетия начал писать на латыни поэтические произведения. Его интересы в области литературы находили много точек соприкосновения с общей культурной ситуацией в Ферраре: здесь велась оживленная театральная жизнь, неплохо преподавалась философия в университете, распространялись произведения Платона и “необычных античных авторов (в частности, Лучано), была создана поэма Боярдо “Влюбленный Орландо”, лирика на латыни и на volgare; благодаря стараниям Пьетро Бембо (который жил в городе с 1497 по 1499 и с 1502 по 1505 гг. и с которым у Ариосто установились прочные дружеские отношения), возрождается культ Петрарки. Общая культурная атмосфера повлияла на выбор молодого поэта: он решил посвятить себя поэзии на volgare, прежде всего лирической. В 1497 г. Ариосто вошел в число придворных, содержавшихся на средства герцога Эрколе I (впрочем, денежное довольствие было незначительным). После смерти отца (10 февраля 1500) он вынужден взять на себя опеку над младшими детьми (включая парализованного брата Джованни) и заниматься делами, касавшимися семейного имущества....
5. Логиш С. В. Сборник статей. Анджело Полициано
Входимость: 3. Размер: 16кб.
Часть текста: «Илиады», которые были преподнесены Лоренцо де Медичи. Тремя годами позже стал стал служить у Лоренцо личным секретарем, а затем воспитателем и учителем сына. В 1475 г. Начал работу над своей поэмой «Стансы на турнир» («Stanze per la giostra»), которая посвящалась брату Лоренцо Великолепного Джулиано де Медичи и была прервана в 1478 г. после его убийства во время заговора Пацци. Покровительство Лоренцо, для которого Полициано в эти годы составил первую антологию итальянской поэзии на вольгаре под названием «Арагонское собрание» («Raccolta aragonese»), включавшую тексты от поэтов сицилийской школы до современников, обеспечивало поэту достойные условия существования. В 1478 г. Полициано пишет «Комментарий к заговору Пацци» («Pactianae coniurationis commentarium»), полемическое эссе, в котором высказывает свое видение трагедии, разыгравшейся в соборе Санта-Мария дель Фьоре. Некоторое время живет вместе с семьей Лоренцо на вилле Кафаджоло, однако – возможно, из-за размолвок с женой Великолепного Клариче Орсини, которая не поддерживала его методов воспитания, - вынужден вернуться во Флоренцию. В конце 1479 г., когда Лоренцо находился в Неаполе и вел сложные дипломатические переговоры с неаполитанским королем, Полициано (который был против поездки Лоренцо) покидает город и направляется в Мантую, где останавливается у кардинала Франческо Гонзага. В первой половине 1480 г. он пишет здесь (по некоторым данным, всего лишь за неделю) небольшое драматическое сочинение «Сказание об Орфее» («Fabula di Orfeo»), которое было представлено в придворном театре по случаю карнавала. В июне того же года Лоренцо призывает его обратно во Флоренцию и назначает преподавателем греческой и латинской словесности во флорентийском...
6. М. Л. Андреев. Испанский вариант: комедия Лопе де Вега, Тирсо де Молина и Кальдерона
Входимость: 3. Размер: 75кб.
Часть текста: Не только через них, конечно: Скаррон искал и брал сюжеты и у Франсиско де Рохаса, и у Алонсо Кастильо Солорсано. Но Тирсо и Кальдерон, в отличие от других блестящих испанских комедиографов «Золотого века», не только эксплуатировали (или, скажем, игнорировали) выработанную Лопе де Вега комедийную схему - они ее модифицировали, а Кальдерон даже, в известной степени, опровергал, не выходя при этом за ее рамки. Оба создали особые ее варианты, при этом Тирсо двигался в сторону усложнения схемы, а Кальдерон - в сторону упрощения. Свободу, лежащую в структурной основе комедии Лопе, Тирсо сталкивает с жесткой детерминированностью и останавливается перед угрозой хаоса, возникающей на этом стыке; Кальдерон же переводит ее в разряд случайности и находит внежанровую точку обзора в лице моральной оценки. Нелишне, пожалуй, в очередной раз отметить, что аналитические процедуры, здесь предлагаемые, влекут за собой полную редукцию исторического фона и всех культурных контекстов, кроме жанровых, - потери при этом неизбежны, и автор отдает себе отчет в их величине и серьезности. 1 Комедия Лопе де Вега - жанровое образование с нечеткими и подвижными границами. Прежде всего, само это жанровое имя имело в испанской традиции двойной смысл. Комедией могло называться и называлось любое произведение, предназначенное для постановки на сцене, - это комедия как род. В своем «Новом руководстве к сочинению комедий» Лопе ...
7. Мережковский. Д.: Данте. Примечания.
Входимость: 3. Размер: 44кб.
Часть текста: amenlor locus quam Florentìa non existât». 24 V. N. XIX, Canz. I. 25 V. N. XIX. Canz. I.: «color di perle ha». 26 Purg. II, III, 114. 27 V. N. ХХIII. 28 De Vulg. eloqu. II, VI, 5. 29 Leon Bruni, Vita di Dante-Solerti, 103: «Popule mee, quid feci libi?» 30 De Monarch. I, XII, 6. 31 V. N. I. 32 Inf. XXIII, 94. 33 E. del Cerro. Vita di Dante, p. 2. 34 Par. XV, 97. 35 L. Prieur. Dante et l'ordre social (1923). 36 Inf. VI, 61. 37 R. Davìdsohn. Firenze ai tempi di Dante (1920), p. 452. 38 L. Bruni. Vita di Dante (Solerti, p. 98). 39 G. L. Passerini. Vita di Dante (1929), p. 37. 40 Par. XXII, 109 ff. 41 Del Cerro, p. 10. 42 G. Villani. Chron. (Solerti, p. 3). 43 G. Subodori. Vita giovanile di Dante (1906), p. 10. 44 F. X. Kraus. Dante (1897), p. 23. 45 M. Barbi. Dante (1933), p. 7. H. Hauvette. Dante (1919), p. 88. 46 A. Vellutello. Commento alla D. C. ed. 1564 (Solerti, p. 203). 47 Com. IV, 11. 48 Par. XVI, 1. 49 Inf. XV, 75. 50 L. Bruni (Solerti, p. 98). 51 G. Boccaccio. Vita di Dante (Solerti, p. 13). 52 G. Salvadori, p. 121., M. Barbi, p. 14. 53 Par. XVI, 61. 54 Inf. III, 61 ff. 55 G. Salvadori, p. 12. 56 M. Scherillo. Alcuni capitoli della biografia di Dante (1896), p. 93. 57 Inf. XXIX, 25. 58 Rime 78, 4. — M. Scherillo, p. 12. 59 Par. XVI, 16. 60 Par. XV, 85. 61 Par. XV, 89. 62 Par. XV, 139. 63 V. N. XXIII. 64 Scherillo, p. 28. — Paserini, p. 37, 51. 65 Inf. I. 42., 45. 66 Purg. XXX, 50. 67 Purg. XXX, 43. 68 Inf. XXIII, 37. 69 V. N. XII. 70 Inf. VIII, 44. 71 Inf. V, 109. 72 Passerini, p. 11, 50; Prieur, p. 47. 73 V. N. II. 74 V. N. II 75 Purg. XXX, 33. 76Purg. XXX 34. 77 Purg. XXX, 115. 78 Rime, 111. 79 Rime, 67, 57. 80 Par. XXX, 28. 81 Boccaccio (Solerti, p. 17). 82 Par. XXII, 112. 83 Inf. XV, 55. 84 Mon. I, 1. 85 Scherillo, p. 499. 86 L. Bruni (Solerti, p. 99). 87 Scherillo, p. 450. 88 G....
8. Кузнецова Т. С.: Жанр загадки в средневековой английской литературе.
Входимость: 3. Размер: 20кб.
Часть текста: лишь предполагается, но, в общем, он может быть отнесен к 10 в. (точнее, к 960-990 гг.), периоду бенедиктинского возрождения в Англии, отмеченного расширением деятельности монастырей, в которых и создавались памятники письменности, подобные Эксетерскому кодексу. В Эксетерском кодексе представлено большое количество древнеанглийских поэтических памятников, в числе которых можно упомянуть стихотворения религиозного содержания (например, «Христос»), повествующие о рождении Христа, о Вознесении и о близящемся Судном дне; христианские аллегории «Леопард» и «Кит», содержание которых перекликается со средневековыми бестиариями, и «Феникс»; элегии «Скиталец» и «Морестранник» явного религиозного характера, противопоставляющие быстротечную земную жизнь вечной жизни на небесах и, с другой стороны, со сдержанной меланхолией прославляющие ценные для древних германцев качества – стойкость и выносливость. В кодекс также входят такие стихотворения как «Видсид» и...
9. Полиновская Е. А.: «Посильнее Фауста Гете…»
Входимость: 3. Размер: 29кб.
Часть текста: на экраны еще в 2011 г., а я как большой любитель Шекспира, но придерживающийся традиционной версии о нем, все не могла себя заставить посмотреть его, хотя слышала много благоприятных отзывов, в том числе и от близких друзей. Но недавно, воспользовавшись современными техническими достижениями, посмотрела его дома в онлайн - кинотеатре. Фильм поразил меня. Ожидала увидеть историческое кино, хотя и с неверной, на мой взгляд, но доказательной версией. А вместо этого обнаружила раскидистую клюкву, голливудский блокбастер в худшем смысле этот слова, ни к истории, ни к изучению Шекспира не имеющий никакого отношения. При этом не могла понять, почему так беспокоятся серьезные шекспироведы так называемой «стратфордианской версии»? Почему так встревожилась английская общественность, что в знак протеста в день премьеры "Анонима" в Англии Shakespeare Birthplace Trust, благотворительный образовательный фонд продвижения изучения Шекспира, на один день заклеил имя Шекспира на дорожных знаках и прикрыл полотном памятник в Стратфорде, назвав фильм «попыткой переписать английскую культуру и историю».[1] На мой взгляд, более убедительной...
10. Анибал Пинту де Каштру. Камоэнс - поэт расколовшегося мира.
Входимость: 2. Размер: 30кб.
Часть текста: в плане выражения располагается между отъездом и приездом или отъездом и возвращением. Поэтому нет особой необходимости рассматривать эту проблему с точки зрения биографии поэта, о коей до нас дошли немногочисленные и недостаточные сведения, которые ряд современных исследователей пытается дополнить за счет собственного хотя и богатого, но явно антиисторичного воображения, претендуя на открытие каких-то особых и доселе неизвестных тайн из жизни поэта. Достаточно прочитать произведения Камоэнса, чтобы найти в них те оси семантической избыточности, которые Греймас назвал изотопиями. Без сомнения, показатель частотности изотопии таких слов, как уехать, проститься, разлука, расстояние, одиночество всегда находится в тесной связи с изотопией желания, также являющейся агглютинационным ядром полного и богатейшего тематического созвездия творчества Камоэнса, достигшего удивительного уровня, благодаря своей связи с жизнью и «расколовшимся миром». И совершенно очевидно, что для полной расшифровки этих изотопии нельзя пренебрегать данными биографического порядка, особенно теми, которые бы позволили с большой степенью точности установить хронологию лирики Камоэнса. Поэтому важно и полезно знать, что поэт провел в Коимбре несколько лет своей беззаботной молодости; что потом по неизвестной причине он прошел через годы изгнания, несчастную любовь; был при дворе, где вначале питал некоторые иллюзии, в которых потом разочаровался; что с 1549 по 1551 г. он был на военной службе в Сеуте, а в марте 1553 г. выехал в Индию с армадой Фернана Алвареша Кабрала; что, едва прибыв в Гоа, принял участие в карательной экспедиции, организованной доном Фернанду де Нуроньей против короля Чембе (короля Перца); что с февраля по ноябрь 1554 г. состоял под началом дона Фернанду де Менезеша и, по мнению Журоменьи и Шторка, почувствовал приступ душевной тоски во время...